Szczegóły słowa 枝を剪る | えだをきる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| えだをきる |
|
|||||||||
| eda o kiru |
Znaczenie znaków kanji
| 枝 |
konar, gałąź, gałązka, klasyfikator na gałęzie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 剪 |
cięcie, krojenie, obniżanie, przycinanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przyciąć drzewo
przycinać drzewo
przycinać drzewo
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪ります |
えだをきります |
eda o kirimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪りません |
えだをきりません |
eda o kirimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪りました |
えだをきりました |
eda o kirimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪りませんでした |
えだをきりませんでした |
eda o kirimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪る |
えだをきる |
eda o kiru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らない |
えだをきらない |
eda o kiranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪った |
えだをきった |
eda o kitta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らなかった |
えだをきらなかった |
eda o kiranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
枝を剪り |
えだをきり |
eda o kiri |
Forma mashou
枝を剪りましょう |
えだをきりましょう |
eda o kirimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
枝を剪って |
えだをきって |
eda o kitte |
|
|
Przeczenie
枝を剪らなくて |
えだをきらなくて |
eda o kiranakute |
Forma te od masu
枝を剪りまして |
えだをきりまして |
eda o kirimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝が剪れる |
えだがきれる |
eda ga kireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝が剪れない |
えだがきれない |
eda ga kirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝が剪れた |
えだがきれた |
eda ga kireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝が剪れなかった |
えだがきれなかった |
eda ga kirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝が剪れます |
えだがきれます |
eda ga kiremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝が剪れません |
えだがきれません |
eda ga kiremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝が剪れました |
えだがきれました |
eda ga kiremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝が剪れませんでした |
えだがきれませんでした |
eda ga kiremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
枝が剪れて |
えだがきれて |
eda ga kirete |
|
|
Przeczenie
枝が剪れなくて |
えだがきれなくて |
eda ga kirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
枝を剪ろう |
えだをきろう |
eda o kirou |
Forma przypuszczająca
枝を剪ろう |
えだをきろう |
eda o kirou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
枝を剪るだろう |
えだをきるだろう |
eda o kiru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
枝を剪るでしょう |
えだをきるでしょう |
eda o kiru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
枝を剪るであろう |
えだをきるであろう |
eda o kiru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪られる |
えだをきられる |
eda o kirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪られない |
えだをきられない |
eda o kirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪られた |
えだをきられた |
eda o kirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪られなかった |
えだをきられなかった |
eda o kirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪られます |
えだをきられます |
eda o kiraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪られません |
えだをきられません |
eda o kiraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪られました |
えだをきられました |
eda o kiraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪られませんでした |
えだをきられませんでした |
eda o kiraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
枝を剪られて |
えだをきられて |
eda o kirarete |
|
|
Przeczenie
枝を剪られなくて |
えだをきられなくて |
eda o kirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪らせる |
えだをきらせる |
eda o kiraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らせない |
えだをきらせない |
eda o kirasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪らせた |
えだをきらせた |
eda o kiraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らせなかった |
えだをきらせなかった |
eda o kirasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪らす |
えだをきらす |
eda o kirasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らさない |
えだをきらさない |
eda o kirasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪らした |
えだをきらした |
eda o kirashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らさなかった |
えだをきらさなかった |
eda o kirasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪らせます |
えだをきらせます |
eda o kirasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らせません |
えだをきらせません |
eda o kirasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪らせました |
えだをきらせました |
eda o kirasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らせませんでした |
えだをきらせませんでした |
eda o kirasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪らします |
えだをきらします |
eda o kirashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らしません |
えだをきらしません |
eda o kirashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪らしました |
えだをきらしました |
eda o kirashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らしませんでした |
えだをきらしませんでした |
eda o kirashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
枝を剪らせて |
えだをきらせて |
eda o kirasete |
|
|
Przeczenie
枝を剪らせなくて |
えだをきらせなくて |
eda o kirasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
枝を剪らして |
えだをきらして |
eda o kirashite |
|
|
Przeczenie
枝を剪らさなくて |
えだをきらさなくて |
eda o kirasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪らされる |
えだをきらされる |
eda o kirasareru |
|
|
枝を剪らせられる |
えだをきらせられる |
eda o kiraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らされない |
えだをきらされない |
eda o kirasarenai |
|
|
枝を剪らせられない |
えだをきらせられない |
eda o kiraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪らされた |
えだをきらされた |
eda o kirasareta |
|
|
枝を剪らせられた |
えだをきらせられた |
eda o kiraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らされなかった |
えだをきらされなかった |
eda o kirasarenakatta |
|
|
枝を剪らせられなかった |
えだをきらせられなかった |
eda o kiraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
枝を剪らされます |
えだをきらされます |
eda o kirasaremasu |
|
|
枝を剪らせられます |
えだをきらせられます |
eda o kiraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
枝を剪らされません |
えだをきらされません |
eda o kirasaremasen |
|
|
枝を剪らせられません |
えだをきらせられません |
eda o kiraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
枝を剪らされました |
えだをきらされました |
eda o kirasaremashita |
|
|
枝を剪らせられました |
えだをきらせられました |
eda o kiraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
枝を剪らされませんでした |
えだをきらされませんでした |
eda o kirasaremasen deshita |
|
|
枝を剪らせられませんでした |
えだをきらせられませんでした |
eda o kiraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
枝を剪らされて |
えだをきらされて |
eda o kirasarete |
|
|
枝を剪らせられて |
えだをきらせられて |
eda o kiraserarete |
|
|
Przeczenie
枝を剪らされなくて |
えだをきらされなくて |
eda o kirasarenakute |
|
|
枝を剪らせられなくて |
えだをきらせられなくて |
eda o kiraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
枝を剪れば |
えだをきれば |
eda ga kireba |
|
|
Przeczenie
枝を剪らなければ |
えだをきらなければ |
eda o kiranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お枝を剪りになる |
おえだをきりになる |
oeda o kiri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
枝を剪られる |
えだをきられる |
eda o kirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
枝を剪られない |
えだをきられない |
eda o kirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お枝を剪りします |
おえだをきりします |
oeda o kiri shimasu |
|
|
お枝を剪りする |
おえだをきりする |
oeda o kiri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
枝を剪るかもしれない |
えだをきるかもしれない |
eda o kiru ka mo shirenai |
|
|
枝を剪るかもしれません |
えだをきるかもしれません |
eda o kiru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 枝を剪ってほしくないです |
[osoba に] ... えだをきってほしくないです |
[osoba ni] ... eda o kitte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 枝を剪らないでほしいです |
[osoba に] ... えだをきらないでほしいです |
[osoba ni] ... eda o kiranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
枝が剪りたい |
えだがきりたい |
eda ga kiritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
枝が剪りたいです |
えだがきりたいです |
eda ga kiritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
枝を剪りたがる |
えだをきりたがる |
eda o kiritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
枝を剪りたがっている |
えだをきりたがっている |
eda o kiritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 枝を剪ってほしいです |
[osoba に] ... えだをきってほしいです |
[osoba ni] ... eda o kitte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 枝を剪ってくれる |
[dający] [は/が] えだをきってくれる |
[dający] [wa/ga] eda o kitte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に枝を剪ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にえだをきってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni eda o kitte ageru |
Decydować się na
枝を剪ることにする |
えだをきることにする |
eda o kiru koto ni suru |
|
|
枝を剪らないことにする |
えだをきらないことにする |
eda o kiranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
枝を剪らなくてよかった |
えだをきらなくてよかった |
eda o kiranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
枝を剪ってよかった |
えだをきってよかった |
eda o kitte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
枝を剪らなければよかった |
えだをきらなければよかった |
eda o kiranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
枝を剪ればよかった |
えだをきればよかった |
eda ga kireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
枝を剪るまで, ... |
えだをきるまで, ... |
eda o kiru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
枝を剪らなくださって、ありがとうございました |
えだをきらなくださって、ありがとうございました |
eda o kirana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
枝を剪らなくてくれて、ありがとう |
えだをきらなくてくれて、ありがとう |
eda o kiranakute kurete, arigatou |
|
|
枝を剪らなくて、ありがとう |
えだをきらなくて、ありがとう |
eda o kiranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
枝を剪ってくださって、ありがとうございました |
えだをきってくださって、ありがとうございました |
eda o kitte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
枝を剪ってくれて、ありがとう |
えだをきってくれて、ありがとう |
eda o kitte kurete, arigatou |
|
|
枝を剪って、ありがとう |
えだをきって、ありがとう |
eda o kitte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
枝を剪ったり、... |
えだをきったり、... |
eda o kittari, ... |
twierdzenie |
|
|
枝を剪らなかったり、... |
えだをきらなかったり、... |
eda o kiranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
枝が剪りたかったり、... |
えだがきりたかったり、... |
eda ga kiritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
枝を剪るまい |
えだをきるまい |
eda o kirumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
枝を剪ったろう、... |
えだをきったろう、... |
eda o kittarou, ... |
twierdzenie |
|
|
枝を剪らなかったろう、... |
えだをきらなかったろう、... |
eda o kiranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
枝が剪りたかったろう、... |
えだがきりたかったろう、... |
eda ga kiritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
枝を剪るって |
えだをきるって |
eda o kirutte |
|
|
枝を剪ったって |
えだをきったって |
eda o kittatte |
Forma wyjaśniająca
枝を剪るんです |
えだをきるんです |
eda o kirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お枝を剪りください |
おえだをきりください |
oeda o kiri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 枝を剪りに行く |
[miejsce] [に/へ] えだをきりにいく |
[miejsce] [に/へ] eda o kiri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 枝を剪りに来る |
[miejsce] [に/へ] えだをきりにくる |
[miejsce] [に/へ] eda o kiri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 枝を剪りに帰る |
[miejsce] [に/へ] えだをきりにかえる |
[miejsce] [に/へ] eda o kiri ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ枝を剪っていません |
まだえだをきっていません |
mada eda o kitte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
枝を剪れば, ... |
えだをきれば, ... |
eda ga kireba, ... |
|
|
枝を剪らなければ, ... |
えだをきらなければ, ... |
eda o kiranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
枝を剪ったら、... |
えだをきったら、... |
eda o kittara, ... |
twierdzenie |
|
|
枝を剪らなかったら、... |
えだをきらなかったら、... |
eda o kiranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
枝が剪りたかったら、... |
えだがきりたかったら、... |
eda ga kiritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
枝を剪る時、... |
えだをきるとき、... |
eda o kiru toki, ... |
|
|
枝を剪った時、... |
えだをきったとき、... |
eda o kitta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
枝を剪ると, ... |
えだをきると, ... |
eda o kiru to, ... |
Lubić
枝を剪るのが好き |
えだをきるのがすき |
eda o kiru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
枝を剪りやすいです |
えだをきりやすいです |
eda o kiri yasui desu |
|
|
枝を剪りやすかったです |
えだをきりやすかったです |
eda o kiri yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
枝を剪ったことがある |
えだをきったことがある |
eda o kitta koto ga aru |
|
|
枝を剪ったことがあるか |
えだをきったことがあるか |
eda o kitta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
枝を剪るといいですね |
えだをきるといいですね |
eda o kiru to ii desu ne |
|
|
枝を剪らないといいですね |
えだをきらないといいですね |
eda o kiranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
枝を剪るといいんですが |
えだをきるといいんですが |
eda o kiru to ii n desu ga |
|
|
枝を剪るといいんですけど |
えだをきるといいんですけど |
eda o kiru to ii n desu kedo |
|
|
枝を剪らないといいんですが |
えだをきらないといいんですが |
eda o kiranai to ii n desu ga |
|
|
枝を剪らないといいんですけど |
えだをきらないといいんですけど |
eda o kiranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
枝を剪るのに, ... |
えだをきるのに, ... |
eda o kiru noni, ... |
|
|
枝を剪ったのに, ... |
えだをきったのに, ... |
eda o kitta noni, ... |
Musieć 1
枝を剪らなくちゃいけません |
えだをきらなくちゃいけません |
eda o kiranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
枝を剪らなければならない |
えだをきらなければならない |
eda o kiranakereba naranai |
|
|
枝を剪らなければなりません |
sければなりません |
eda o kiranakereba narimasen |
|
|
枝を剪らなくてはならない |
えだをきらなくてはならない |
eda o kiranakute wa naranai |
|
|
枝を剪らなくてはなりません |
えだをきらなくてはなりません |
eda o kiranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
枝を剪っても |
えだをきっても |
eda o kitte mo |
Nawet, jeśli nie
枝を剪らなくても |
えだをきらなくても |
eda o kiranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
枝を剪らなくてもかまわない |
えだをきらなくてもかまわない |
eda o kiranakute mo kamawanai |
|
|
枝を剪らなくてもかまいません |
えだをきらなくてもかまいません |
eda o kiranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
枝を剪るのがきらい |
えだをきるのがきらい |
eda o kiru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
枝を剪らないで、... |
えだをきらないで、... |
eda o kiranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
枝を剪らなくてもいいです |
えだをきらなくてもいいです |
eda o kiranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 枝を剪って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えだをきってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] eda o kitte morau |
Po czynności, robię ...
枝を剪ってから, ... |
えだをきってから, ... |
eda o kitte kara, ... |
Podczas
枝を剪っている間に, ... |
えだをきっているあいだに, ... |
eda o kitte iru aida ni, ... |
|
|
枝を剪っている間, ... |
えだをきっているあいだ, ... |
eda o kitte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
枝を剪るはずです |
えだをきるはずです |
eda o kiru hazu desu |
|
|
枝を剪るはずでした |
えだをきるはずでした |
eda o kiru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 枝を剪らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... えだをきらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... eda o kirasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 枝を剪らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... えだをきらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... eda o kirasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 枝を剪らせてください |
私に ... えだをきらせてください |
watashi ni ... eda o kirasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
枝を剪ってもいいです |
えだをきってもいいです |
eda o kitte mo ii desu |
|
|
枝を剪ってもいいですか |
えだをきってもいいですか |
eda o kitte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
枝を剪ってもかまわない |
えだをきってもかまわない |
eda o kitte mo kamawanai |
|
|
枝を剪ってもかまいません |
えだをきってもかまいません |
eda o kitte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
枝を剪るかもしれません |
えだをきるかもしれません |
eda o kiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
枝を剪るでしょう |
えだをきるでしょう |
eda o kiru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
枝を剪ってごらんなさい |
えだをきってごらんなさい |
eda o kitte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
枝を剪ってください |
えだをきってください |
eda o kitte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
枝を剪ってくれ |
えだをきってくれ |
eda o kitte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
枝を剪ってちょうだい |
えだをきってちょうだい |
eda o kitte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
枝を剪っていただけませんか |
えだをきっていただけませんか |
eda o kitte itadakemasen ka |
|
|
枝を剪ってくれませんか |
えだをきってくれませんか |
eda o kitte kuremasen ka |
|
|
枝を剪ってくれない |
えだをきってくれない |
eda o kitte kurenai |
Próbować 1
枝を剪ってみる |
えだをきってみる |
eda o kitte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
枝を剪ろうとする |
えだをきろうとする |
eda o kirou to suru |
Przed czynnością, robię ...
枝を剪る前に, ... |
えだをきるまえに, ... |
eda o kiru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
枝を剪らなくて、すみませんでした |
えだをきらなくて、すみませんでした |
eda o kiranakute, sumimasen deshita |
|
|
枝を剪らなくて、すみません |
えだをきらなくて、すみません |
eda o kiranakute, sumimasen |
|
|
枝を剪らなくて、ごめん |
えだをきらなくて、ごめん |
eda o kiranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
枝を剪って、すみませんでした |
えだをきって、すみませんでした |
eda o kitte, sumimasen deshita |
|
|
枝を剪って、すみません |
えだをきって、すみません |
eda o kitte, sumimasen |
|
|
枝を剪って、ごめん |
えだをきって、ごめん |
eda o kitte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
枝を剪っておく |
えだをきっておく |
eda o kitte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 枝を剪る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... えだをきる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... eda o kiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
枝を剪る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
えだをきる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
eda o kiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
枝を剪ったほうがいいです |
えだをきったほうがいいです |
eda o kitta hou ga ii desu |
|
|
枝を剪らないほうがいいです |
えだをきらないほうがいいです |
eda o kiranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
枝を剪ったらどうですか |
えだをきったらどうですか |
eda o kittara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
枝を剪ってくださる |
えだをきってくださる |
eda o kitte kudasaru |
Rozkaz 1
枝を剪れ |
えだをきれ |
eda o kire |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
枝を剪りなさい |
えだをきりなさい |
eda o kirinasai |
Słyszałem, że ...
枝を剪るそうです |
えだをきるそうです |
eda o kiru sou desu |
|
|
枝を剪ったそうです |
えだをきったそうです |
eda o kitta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
枝の剪り方 |
えだのきりかた |
eda no kirikata |
Starać się regularnie wykonywać
枝を剪ることにしている |
えだをきることにしている |
eda o kiru koto ni shite iru |
|
|
枝を剪らないことにしている |
えだをきらないことにしている |
eda o kiranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
枝を剪りにくいです |
えだをきりにくいです |
eda o kiri nikui desu |
|
|
枝を剪りにくかったです |
えだをきりにくかったです |
eda o kiri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
枝を剪っている |
えだをきっている |
eda o kitte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
枝を剪ろうと思っている |
えだをきろうとおもっている |
eda o kirou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
枝を剪ろうと思う |
えだをきろうとおもう |
eda o kirou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
枝を剪りながら, ... |
えだをきりながら, ... |
eda o kirinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
枝を剪るみたいです |
えだをきるみたいです |
eda o kiru mitai desu |
|
|
枝を剪るみたいな |
えだをきるみたいな |
eda o kiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに枝を剪る |
... みたいにえだをきる |
... mitai ni eda o kiru |
|
|
枝を剪ったみたいです |
えだをきったみたいです |
eda o kitta mitai desu |
|
|
枝を剪ったみたいな |
えだをきったみたいな |
eda o kitta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに枝を剪った |
... みたいにえだをきった |
... mitai ni eda o kitta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
枝を剪りそうです |
えだをきりそうです |
eda o kirisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
枝を剪らなさそうです |
えだをきらなさそうです |
eda o kiranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
枝を剪ってはいけません |
えだをきってはいけません |
eda o kitte wa ikemasen |
Zakaz 2
枝を剪らないでください |
えだをきらないでください |
eda o kiranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
枝を剪るな |
えだをきるな |
eda o kiruna |
Zamiar
枝を剪るつもりです |
えだをきるつもりです |
eda o kiru tsumori desu |
|
|
枝を剪らないつもりです |
えだをきらないつもりです |
eda o kiranai tsumori desu |
Zbyt wiele
枝を剪りすぎる |
えだをきりすぎる |
eda o kiri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 枝を剪らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えだをきらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... eda o kiraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 枝を剪らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えだをきらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... eda o kirasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
枝を剪ってしまう |
えだをきってしまう |
eda o kitte shimau |
|
|
枝を剪っちゃう |
えだをきっちゃう |
eda o kicchau |
|
|
枝を剪ってしまいました |
えだをきってしまいました |
eda o kitte shimaimashita |
|
|
枝を剪っちゃいました |
えだをきっちゃいました |
eda o kicchaimashita |
