Szczegóły słowa 出 | で
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| で |
|
|||
| de |
Znaczenie znaków kanji
| 出 |
wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wyjście
opuszczanie (czegoś)
wypływ
wyciek
wschód (słońca, księżyca)
opuszczanie (czegoś)
wypływ
wyciek
wschód (słońca, księżyca)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
2
pojawienie się (np. w pracy, na scenie)
obecność
czyjaś kolej (do występu, wejścia)
obecność
czyjaś kolej (do występu, wejścia)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
3
rozpoczęcie
start
początek
start
początek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
4
pochodzenie
osoba (lub przedmiot) pochodząca z ...
absolwent ...
pochodząca z ...
członek ... (rodowód)
osoba (lub przedmiot) pochodząca z ...
absolwent ...
pochodząca z ...
członek ... (rodowód)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
5
element architektoniczny wystający na zewnątrz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
6
najwyższy punkt rufy statku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
7
ilość (np. pracy, wysiłku, czasu) potrzebna do wykonania czegoś
zwykle po czasowniku w formie bez -masu jako 〜出がある lub 〜出がない, etc.
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik (przyrostek) |
Przykładowe zdania
Zejdź z trawnika! |
芝生から出なさい。 |
Wyłaź z łóżka. |
ベッドから出なさい。 |
起きなさい! |
Chciałbym iść na tę imprezę. |
パーティーに出たい。 |
Było tak zimno, że nikt nie chciał wychodzić na zewnątrz. |
とても寒かったので誰も外に出たがらなかった。 |
Wyłaź z łózka! |
ベッドから出なさい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
出です |
でです |
de desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
出ではありません |
でではありません |
de dewa arimasen |
|
|
出じゃありません |
でじゃありません |
de ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
出でした |
ででした |
de deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
出ではありませんでした |
でではありませんでした |
de dewa arimasen deshita |
|
|
出じゃありませんでした |
でじゃありませんでした |
de ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
出だ |
でだ |
de da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
出じゃない |
でじゃない |
de ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
出だった |
でだった |
de datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
出じゃなかった |
でじゃなかった |
de ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
出で |
でで |
de de |
|
|
Przeczenie
出じゃなくて |
でじゃなくて |
de ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
出でございます |
ででございます |
de de gozaimasu |
|
|
出でござる |
ででござる |
de de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
出がほしい |
でがほしい |
de ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
出をほしがっている |
でをほしがっている |
de o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 出をくれる |
[dający] [は/が] でをくれる |
[dający] [wa/ga] de o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に出をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にでをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni de o ageru |
Decydować się na
出にする |
でにする |
de ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
出だって |
でだって |
de datte |
|
|
出だったって |
でだったって |
de dattatte |
Forma wyjaśniająca
出なんです |
でなんです |
de nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
出だったら、... |
でだったら、... |
de dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
出じゃなかったら、... |
でじゃなかったら、... |
de ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
出の時、... |
でのとき、... |
de no toki, ... |
|
|
出だった時、... |
でだったとき、... |
de datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
出になると, ... |
でになると, ... |
de ni naru to, ... |
Lubić
出が好き |
でがすき |
de ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
出だといいですね |
でだといいですね |
de da to ii desu ne |
|
|
出じゃないといいですね |
でじゃないといいですね |
de ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
出だといいんですが |
でだといいんですが |
de da to ii n desu ga |
|
|
出だといいんですけど |
でだといいんですけど |
de da to ii n desu kedo |
|
|
出じゃないといいんですが |
でじゃないといいんですが |
de ja nai to ii n desu ga |
|
|
出じゃないといいんですけど |
でじゃないといいんですけど |
de ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
出なのに, ... |
でなのに, ... |
de na noni, ... |
|
|
出だったのに, ... |
でだったのに, ... |
de datta noni, ... |
Nawet, jeśli
出でも |
ででも |
de de mo |
Nawet, jeśli nie
出じゃなくても |
でじゃなくても |
de ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という出 |
[nazwa] というで |
[nazwa] to iu de |
Nie lubić
出がきらい |
でがきらい |
de ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 出を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] de o morau |
Podobny do ..., jak ...
出のような [inny rzeczownik] |
でのような [inny rzeczownik] |
de no you na [inny rzeczownik] |
|
|
出のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
でのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
de no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
出のはずです |
でなのはずです |
de no hazu desu |
|
|
出のはずでした |
でのはずでした |
de no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
出かもしれません |
でかもしれません |
de kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
出でしょう |
ででしょう |
de deshou |
Pytania w zdaniach
出 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
で か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
de ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
出であれ |
でであれ |
de de are |
Słyszałem, że ...
出だそうです |
でだそうです |
de da sou desu |
|
|
出だったそうです |
でだったそうです |
de datta sou desu |
Stawać się
出になる |
でになる |
de ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
出みたいです |
でみたいです |
de mitai desu |
|
|
出みたいな |
でみたいな |
de mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
出みたいに [przymiotnik, czasownik] |
でみたいに [przymiotnik, czasownik] |
de mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
出であるな |
でであるな |
de de aru na |
