小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 子の刻 | ねのこく

Informacje podstawowe

Słowa

こく
ねのこく
ne no koku

Znaczenie znaków kanji

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

grawerowanie, cięcie, siekanie, rzeźbienie, drążenie, czas

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

godzina szczura
około północny, godzina 23-1 lub 0-2
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子の刻です

ねのこくです

ne no koku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

子の刻ではありません

ねのこくではありません

ne no koku dewa arimasen

子の刻じゃありません

ねのこくじゃありません

ne no koku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

子の刻でした

ねのこくでした

ne no koku deshita

Przeczenie, czas przeszły

子の刻ではありませんでした

ねのこくではありませんでした

ne no koku dewa arimasen deshita

子の刻じゃありませんでした

ねのこくじゃありませんでした

ne no koku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子の刻だ

ねのこくだ

ne no koku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

子の刻じゃない

ねのこくじゃない

ne no koku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

子の刻だった

ねのこくだった

ne no koku datta

Przeczenie, czas przeszły

子の刻じゃなかった

ねのこくじゃなかった

ne no koku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

子の刻で

ねのこくで

ne no koku de

Przeczenie

子の刻じゃなくて

ねのこくじゃなくて

ne no koku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

子の刻でございます

ねのこくでございます

ne no koku de gozaimasu

子の刻でござる

ねのこくでござる

ne no koku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

子の刻がほしい

ねのこくがほしい

ne no koku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

子の刻をほしがっている

ねのこくをほしがっている

ne no koku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 子の刻をくれる

[dający] [は/が] ねのこくをくれる

[dający] [wa/ga] ne no koku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に子の刻をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にねのこくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ne no koku o ageru


Decydować się na

子の刻にする

ねのこくにする

ne no koku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

子の刻だって

ねのこくだって

ne no koku datte

子の刻だったって

ねのこくだったって

ne no koku dattatte


Forma wyjaśniająca

子の刻なんです

ねのこくなんです

ne no koku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

子の刻だったら、...

ねのこくだったら、...

ne no koku dattara, ...

twierdzenie

子の刻じゃなかったら、...

ねのこくじゃなかったら、...

ne no koku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

子の刻の時、...

ねのこくのとき、...

ne no koku no toki, ...

子の刻だった時、...

ねのこくだったとき、...

ne no koku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

子の刻になると, ...

ねのこくになると, ...

ne no koku ni naru to, ...


Lubić

子の刻が好き

ねのこくがすき

ne no koku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

子の刻だといいですね

ねのこくだといいですね

ne no koku da to ii desu ne

子の刻じゃないといいですね

ねのこくじゃないといいですね

ne no koku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

子の刻だといいんですが

ねのこくだといいんですが

ne no koku da to ii n desu ga

子の刻だといいんですけど

ねのこくだといいんですけど

ne no koku da to ii n desu kedo

子の刻じゃないといいんですが

ねのこくじゃないといいんですが

ne no koku ja nai to ii n desu ga

子の刻じゃないといいんですけど

ねのこくじゃないといいんですけど

ne no koku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

子の刻なのに, ...

ねのこくなのに, ...

ne no koku na noni, ...

子の刻だったのに, ...

ねのこくだったのに, ...

ne no koku datta noni, ...


Nawet, jeśli

子の刻でも

ねのこくでも

ne no koku de mo


Nawet, jeśli nie

子の刻じゃなくても

ねのこくじゃなくても

ne no koku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という子の刻

[nazwa] というねのこく

[nazwa] to iu ne no koku


Nie lubić

子の刻がきらい

ねのこくがきらい

ne no koku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子の刻を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねのこくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ne no koku o morau


Podobny do ..., jak ...

子の刻のような [inny rzeczownik]

ねのこくのような [inny rzeczownik]

ne no koku no you na [inny rzeczownik]

子の刻のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ねのこくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ne no koku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

子の刻のはずです

ねのこくなのはずです

ne no koku no hazu desu

子の刻のはずでした

ねのこくのはずでした

ne no koku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

子の刻かもしれません

ねのこくかもしれません

ne no koku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

子の刻でしょう

ねのこくでしょう

ne no koku deshou


Pytania w zdaniach

子の刻 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ねのこく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ne no koku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

子の刻であれ

ねのこくであれ

ne no koku de are


Słyszałem, że ...

子の刻だそうです

ねのこくだそうです

ne no koku da sou desu

子の刻だったそうです

ねのこくだったそうです

ne no koku datta sou desu


Stawać się

子の刻になる

ねのこくになる

ne no koku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

子の刻みたいです

ねのこくみたいです

ne no koku mitai desu

子の刻みたいな

ねのこくみたいな

ne no koku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

子の刻みたいに [przymiotnik, czasownik]

ねのこくみたいに [przymiotnik, czasownik]

ne no koku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

子の刻であるな

ねのこくであるな

ne no koku de aru na