Szczegóły słowa 払い戻し, 払戻し | はらいもどし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| はらいもどし |
|
|||||||||
| harai modoshi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| はらいもどし |
|
|||||||||
| harai modoshi |
Znaczenie znaków kanji
| 払 |
płacenie, zapłata, oczyszczenie, wyrzucanie, wypędzanie, przegonienie, pozbycie się, rozprawienie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 戻 |
re-, powrót, wracanie, wznawianie, ponawianie, przywracanie, cofanie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
spłata
zwrot
refundacja
zwrot
refundacja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
払い戻しです |
はらいもどしです |
harai modoshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
払い戻しではありません |
はらいもどしではありません |
harai modoshi dewa arimasen |
|
|
払い戻しじゃありません |
はらいもどしじゃありません |
harai modoshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
払い戻しでした |
はらいもどしでした |
harai modoshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
払い戻しではありませんでした |
はらいもどしではありませんでした |
harai modoshi dewa arimasen deshita |
|
|
払い戻しじゃありませんでした |
はらいもどしじゃありませんでした |
harai modoshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
払い戻しだ |
はらいもどしだ |
harai modoshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
払い戻しじゃない |
はらいもどしじゃない |
harai modoshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
払い戻しだった |
はらいもどしだった |
harai modoshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
払い戻しじゃなかった |
はらいもどしじゃなかった |
harai modoshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
払い戻しで |
はらいもどしで |
harai modoshi de |
|
|
Przeczenie
払い戻しじゃなくて |
はらいもどしじゃなくて |
harai modoshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
払い戻しでございます |
はらいもどしでございます |
harai modoshi de gozaimasu |
|
|
払い戻しでござる |
はらいもどしでござる |
harai modoshi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
払戻しです |
はらいもどしです |
harai modoshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
払戻しではありません |
はらいもどしではありません |
harai modoshi dewa arimasen |
|
|
払戻しじゃありません |
はらいもどしじゃありません |
harai modoshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
払戻しでした |
はらいもどしでした |
harai modoshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
払戻しではありませんでした |
はらいもどしではありませんでした |
harai modoshi dewa arimasen deshita |
|
|
払戻しじゃありませんでした |
はらいもどしじゃありませんでした |
harai modoshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
払戻しだ |
はらいもどしだ |
harai modoshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
払戻しじゃない |
はらいもどしじゃない |
harai modoshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
払戻しだった |
はらいもどしだった |
harai modoshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
払戻しじゃなかった |
はらいもどしじゃなかった |
harai modoshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
払戻しで |
はらいもどしで |
harai modoshi de |
|
|
Przeczenie
払戻しじゃなくて |
はらいもどしじゃなくて |
harai modoshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
払戻しでございます |
はらいもどしでございます |
harai modoshi de gozaimasu |
|
|
払戻しでござる |
はらいもどしでござる |
harai modoshi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
払い戻しがほしい |
はらいもどしがほしい |
harai modoshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
払い戻しをほしがっている |
はらいもどしをほしがっている |
harai modoshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 払い戻しをくれる |
[dający] [は/が] はらいもどしをくれる |
[dający] [wa/ga] harai modoshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に払い戻しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはらいもどしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni harai modoshi o ageru |
Decydować się na
払い戻しにする |
はらいもどしにする |
harai modoshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
払い戻しだって |
はらいもどしだって |
harai modoshi datte |
|
|
払い戻しだったって |
はらいもどしだったって |
harai modoshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
払い戻しなんです |
はらいもどしなんです |
harai modoshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
払い戻しだったら、... |
はらいもどしだったら、... |
harai modoshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
払い戻しじゃなかったら、... |
はらいもどしじゃなかったら、... |
harai modoshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
払い戻しの時、... |
はらいもどしのとき、... |
harai modoshi no toki, ... |
|
|
払い戻しだった時、... |
はらいもどしだったとき、... |
harai modoshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
払い戻しになると, ... |
はらいもどしになると, ... |
harai modoshi ni naru to, ... |
Lubić
払い戻しが好き |
はらいもどしがすき |
harai modoshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
払い戻しだといいですね |
はらいもどしだといいですね |
harai modoshi da to ii desu ne |
|
|
払い戻しじゃないといいですね |
はらいもどしじゃないといいですね |
harai modoshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
払い戻しだといいんですが |
はらいもどしだといいんですが |
harai modoshi da to ii n desu ga |
|
|
払い戻しだといいんですけど |
はらいもどしだといいんですけど |
harai modoshi da to ii n desu kedo |
|
|
払い戻しじゃないといいんですが |
はらいもどしじゃないといいんですが |
harai modoshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
払い戻しじゃないといいんですけど |
はらいもどしじゃないといいんですけど |
harai modoshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
払い戻しなのに, ... |
はらいもどしなのに, ... |
harai modoshi na noni, ... |
|
|
払い戻しだったのに, ... |
はらいもどしだったのに, ... |
harai modoshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
払い戻しでも |
はらいもどしでも |
harai modoshi de mo |
Nawet, jeśli nie
払い戻しじゃなくても |
はらいもどしじゃなくても |
harai modoshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という払い戻し |
[nazwa] というはらいもどし |
[nazwa] to iu harai modoshi |
Nie lubić
払い戻しがきらい |
はらいもどしがきらい |
harai modoshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 払い戻しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はらいもどしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] harai modoshi o morau |
Podczas
払い戻しの間に, ... |
はらいもどしのあいだに, ... |
harai modoshi no aida ni, ... |
|
|
払い戻しの間, ... |
はらいもどしのあいだ, ... |
harai modoshi no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
払い戻しのような [inny rzeczownik] |
はらいもどしのような [inny rzeczownik] |
harai modoshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
払い戻しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はらいもどしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
harai modoshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
払い戻しのはずです |
はらいもどしなのはずです |
harai modoshi no hazu desu |
|
|
払い戻しのはずでした |
はらいもどしのはずでした |
harai modoshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
払い戻しかもしれません |
はらいもどしかもしれません |
harai modoshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
払い戻しでしょう |
はらいもどしでしょう |
harai modoshi deshou |
Pytania w zdaniach
払い戻し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はらいもどし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
harai modoshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
払い戻しであれ |
はらいもどしであれ |
harai modoshi de are |
Słyszałem, że ...
払い戻しだそうです |
はらいもどしだそうです |
harai modoshi da sou desu |
|
|
払い戻しだったそうです |
はらいもどしだったそうです |
harai modoshi datta sou desu |
Stawać się
払い戻しになる |
はらいもどしになる |
harai modoshi ni naru |
Tworzenie czynności
払い戻しする |
はらいもどしする |
harai modoshi suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
払い戻しみたいです |
はらいもどしみたいです |
harai modoshi mitai desu |
|
|
払い戻しみたいな |
はらいもどしみたいな |
harai modoshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
払い戻しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
はらいもどしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
harai modoshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
払い戻しであるな |
はらいもどしであるな |
harai modoshi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
払戻しがほしい |
はらいもどしがほしい |
harai modoshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
払戻しをほしがっている |
はらいもどしをほしがっている |
harai modoshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 払戻しをくれる |
[dający] [は/が] はらいもどしをくれる |
[dający] [wa/ga] harai modoshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に払戻しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはらいもどしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni harai modoshi o ageru |
Decydować się na
払戻しにする |
はらいもどしにする |
harai modoshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
払戻しだって |
はらいもどしだって |
harai modoshi datte |
|
|
払戻しだったって |
はらいもどしだったって |
harai modoshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
払戻しなんです |
はらいもどしなんです |
harai modoshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
払戻しだったら、... |
はらいもどしだったら、... |
harai modoshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
払戻しじゃなかったら、... |
はらいもどしじゃなかったら、... |
harai modoshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
払戻しの時、... |
はらいもどしのとき、... |
harai modoshi no toki, ... |
|
|
払戻しだった時、... |
はらいもどしだったとき、... |
harai modoshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
払戻しになると, ... |
はらいもどしになると, ... |
harai modoshi ni naru to, ... |
Lubić
払戻しが好き |
はらいもどしがすき |
harai modoshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
払戻しだといいですね |
はらいもどしだといいですね |
harai modoshi da to ii desu ne |
|
|
払戻しじゃないといいですね |
はらいもどしじゃないといいですね |
harai modoshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
払戻しだといいんですが |
はらいもどしだといいんですが |
harai modoshi da to ii n desu ga |
|
|
払戻しだといいんですけど |
はらいもどしだといいんですけど |
harai modoshi da to ii n desu kedo |
|
|
払戻しじゃないといいんですが |
はらいもどしじゃないといいんですが |
harai modoshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
払戻しじゃないといいんですけど |
はらいもどしじゃないといいんですけど |
harai modoshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
払戻しなのに, ... |
はらいもどしなのに, ... |
harai modoshi na noni, ... |
|
|
払戻しだったのに, ... |
はらいもどしだったのに, ... |
harai modoshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
払戻しでも |
はらいもどしでも |
harai modoshi de mo |
Nawet, jeśli nie
払戻しじゃなくても |
はらいもどしじゃなくても |
harai modoshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という払戻し |
[nazwa] というはらいもどし |
[nazwa] to iu harai modoshi |
Nie lubić
払戻しがきらい |
はらいもどしがきらい |
harai modoshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 払戻しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はらいもどしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] harai modoshi o morau |
Podczas
払戻しの間に, ... |
はらいもどしのあいだに, ... |
harai modoshi no aida ni, ... |
|
|
払戻しの間, ... |
はらいもどしのあいだ, ... |
harai modoshi no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
払戻しのような [inny rzeczownik] |
はらいもどしのような [inny rzeczownik] |
harai modoshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
払戻しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はらいもどしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
harai modoshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
払戻しのはずです |
はらいもどしなのはずです |
harai modoshi no hazu desu |
|
|
払戻しのはずでした |
はらいもどしのはずでした |
harai modoshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
払戻しかもしれません |
はらいもどしかもしれません |
harai modoshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
払戻しでしょう |
はらいもどしでしょう |
harai modoshi deshou |
Pytania w zdaniach
払戻し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はらいもどし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
harai modoshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
払戻しであれ |
はらいもどしであれ |
harai modoshi de are |
Słyszałem, że ...
払戻しだそうです |
はらいもどしだそうです |
harai modoshi da sou desu |
|
|
払戻しだったそうです |
はらいもどしだったそうです |
harai modoshi datta sou desu |
Stawać się
払戻しになる |
はらいもどしになる |
harai modoshi ni naru |
Tworzenie czynności
払戻しする |
はらいもどしする |
harai modoshi suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
払戻しみたいです |
はらいもどしみたいです |
harai modoshi mitai desu |
|
|
払戻しみたいな |
はらいもどしみたいな |
harai modoshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
払戻しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
はらいもどしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
harai modoshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
払戻しであるな |
はらいもどしであるな |
harai modoshi de aru na |
