小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 肥馬 | ひば

Informacje podstawowe

Słowa

ひば
hiba

Znaczenie znaków kanji

nawóz, obornik, tycie, przytycie, żyzny, urodzajny, wzbogacanie, pielęgnowanie

Pokaż szczegóły znaku

koń

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

gruby koń
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

肥馬です

ひばです

hiba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

肥馬ではありません

ひばではありません

hiba dewa arimasen

肥馬じゃありません

ひばじゃありません

hiba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

肥馬でした

ひばでした

hiba deshita

Przeczenie, czas przeszły

肥馬ではありませんでした

ひばではありませんでした

hiba dewa arimasen deshita

肥馬じゃありませんでした

ひばじゃありませんでした

hiba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

肥馬だ

ひばだ

hiba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

肥馬じゃない

ひばじゃない

hiba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

肥馬だった

ひばだった

hiba datta

Przeczenie, czas przeszły

肥馬じゃなかった

ひばじゃなかった

hiba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

肥馬で

ひばで

hiba de

Przeczenie

肥馬じゃなくて

ひばじゃなくて

hiba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

肥馬でございます

ひばでございます

hiba de gozaimasu

肥馬でござる

ひばでござる

hiba de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

肥馬がほしい

ひばがほしい

hiba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

肥馬をほしがっている

ひばをほしがっている

hiba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 肥馬をくれる

[dający] [は/が] ひばをくれる

[dający] [wa/ga] hiba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に肥馬をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひばをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hiba o ageru


Decydować się na

肥馬にする

ひばにする

hiba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

肥馬だって

ひばだって

hiba datte

肥馬だったって

ひばだったって

hiba dattatte


Forma wyjaśniająca

肥馬なんです

ひばなんです

hiba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

肥馬だったら、...

ひばだったら、...

hiba dattara, ...

twierdzenie

肥馬じゃなかったら、...

ひばじゃなかったら、...

hiba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

肥馬の時、...

ひばのとき、...

hiba no toki, ...

肥馬だった時、...

ひばだったとき、...

hiba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

肥馬になると, ...

ひばになると, ...

hiba ni naru to, ...


Lubić

肥馬が好き

ひばがすき

hiba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

肥馬だといいですね

ひばだといいですね

hiba da to ii desu ne

肥馬じゃないといいですね

ひばじゃないといいですね

hiba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

肥馬だといいんですが

ひばだといいんですが

hiba da to ii n desu ga

肥馬だといいんですけど

ひばだといいんですけど

hiba da to ii n desu kedo

肥馬じゃないといいんですが

ひばじゃないといいんですが

hiba ja nai to ii n desu ga

肥馬じゃないといいんですけど

ひばじゃないといいんですけど

hiba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

肥馬なのに, ...

ひばなのに, ...

hiba na noni, ...

肥馬だったのに, ...

ひばだったのに, ...

hiba datta noni, ...


Nawet, jeśli

肥馬でも

ひばでも

hiba de mo


Nawet, jeśli nie

肥馬じゃなくても

ひばじゃなくても

hiba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という肥馬

[nazwa] というひば

[nazwa] to iu hiba


Nie lubić

肥馬がきらい

ひばがきらい

hiba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 肥馬を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひばをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hiba o morau


Podobny do ..., jak ...

肥馬のような [inny rzeczownik]

ひばのような [inny rzeczownik]

hiba no you na [inny rzeczownik]

肥馬のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hiba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

肥馬のはずです

ひばなのはずです

hiba no hazu desu

肥馬のはずでした

ひばのはずでした

hiba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

肥馬かもしれません

ひばかもしれません

hiba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

肥馬でしょう

ひばでしょう

hiba deshou


Pytania w zdaniach

肥馬 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

肥馬であれ

ひばであれ

hiba de are


Stawać się

肥馬になる

ひばになる

hiba ni naru


Słyszałem, że ...

肥馬だそうです

ひばだそうです

hiba da sou desu

肥馬だったそうです

ひばだったそうです

hiba datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

肥馬みたいです

ひばみたいです

hiba mitai desu

肥馬みたいな

ひばみたいな

hiba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

肥馬みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひばみたいに [przymiotnik, czasownik]

hiba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

肥馬であるな

ひばであるな

hiba de aru na