小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 偏奇 | へんき

Informacje podstawowe

Słowa

へん
へんき
henki

Znaczenie znaków kanji

częściowy, stronniczy, strona, część, lewa strona elementu podstawowego) znaku kanji

Pokaż szczegóły znaku

dziwny, ciekawy, dziwność, ciekawość

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ekscentryzm
dziwactwo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

偏奇です

へんきです

henki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

偏奇ではありません

へんきではありません

henki dewa arimasen

偏奇じゃありません

へんきじゃありません

henki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

偏奇でした

へんきでした

henki deshita

Przeczenie, czas przeszły

偏奇ではありませんでした

へんきではありませんでした

henki dewa arimasen deshita

偏奇じゃありませんでした

へんきじゃありませんでした

henki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

偏奇だ

へんきだ

henki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

偏奇じゃない

へんきじゃない

henki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

偏奇だった

へんきだった

henki datta

Przeczenie, czas przeszły

偏奇じゃなかった

へんきじゃなかった

henki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

偏奇で

へんきで

henki de

Przeczenie

偏奇じゃなくて

へんきじゃなくて

henki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

偏奇でございます

へんきでございます

henki de gozaimasu

偏奇でござる

へんきでござる

henki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

偏奇がほしい

へんきがほしい

henki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

偏奇をほしがっている

へんきをほしがっている

henki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 偏奇をくれる

[dający] [は/が] へんきをくれる

[dający] [wa/ga] henki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に偏奇をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にへんきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henki o ageru


Decydować się na

偏奇にする

へんきにする

henki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

偏奇だって

へんきだって

henki datte

偏奇だったって

へんきだったって

henki dattatte


Forma wyjaśniająca

偏奇なんです

へんきなんです

henki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

偏奇だったら、...

へんきだったら、...

henki dattara, ...

twierdzenie

偏奇じゃなかったら、...

へんきじゃなかったら、...

henki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

偏奇の時、...

へんきのとき、...

henki no toki, ...

偏奇だった時、...

へんきだったとき、...

henki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

偏奇になると, ...

へんきになると, ...

henki ni naru to, ...


Lubić

偏奇が好き

へんきがすき

henki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

偏奇だといいですね

へんきだといいですね

henki da to ii desu ne

偏奇じゃないといいですね

へんきじゃないといいですね

henki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

偏奇だといいんですが

へんきだといいんですが

henki da to ii n desu ga

偏奇だといいんですけど

へんきだといいんですけど

henki da to ii n desu kedo

偏奇じゃないといいんですが

へんきじゃないといいんですが

henki ja nai to ii n desu ga

偏奇じゃないといいんですけど

へんきじゃないといいんですけど

henki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

偏奇なのに, ...

へんきなのに, ...

henki na noni, ...

偏奇だったのに, ...

へんきだったのに, ...

henki datta noni, ...


Nawet, jeśli

偏奇でも

へんきでも

henki de mo


Nawet, jeśli nie

偏奇じゃなくても

へんきじゃなくても

henki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という偏奇

[nazwa] というへんき

[nazwa] to iu henki


Nie lubić

偏奇がきらい

へんきがきらい

henki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 偏奇を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へんきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henki o morau


Podobny do ..., jak ...

偏奇のような [inny rzeczownik]

へんきのような [inny rzeczownik]

henki no you na [inny rzeczownik]

偏奇のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

へんきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

henki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

偏奇のはずです

へんきなのはずです

henki no hazu desu

偏奇のはずでした

へんきのはずでした

henki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

偏奇かもしれません

へんきかもしれません

henki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

偏奇でしょう

へんきでしょう

henki deshou


Pytania w zdaniach

偏奇 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

へんき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

henki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

偏奇であれ

へんきであれ

henki de are


Stawać się

偏奇になる

へんきになる

henki ni naru


Słyszałem, że ...

偏奇だそうです

へんきだそうです

henki da sou desu

偏奇だったそうです

へんきだったそうです

henki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

偏奇みたいです

へんきみたいです

henki mitai desu

偏奇みたいな

へんきみたいな

henki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

偏奇みたいに [przymiotnik, czasownik]

へんきみたいに [przymiotnik, czasownik]

henki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

偏奇であるな

へんきであるな

henki de aru na