Szczegóły słowa 詩 | し
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| し |
|
|||
| shi |
Znaczenie znaków kanji
| 詩 |
poezja, poemat, wiersz |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
poezja
poemat
wiersz
utwór poetycki
poemat
wiersz
utwór poetycki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Ann lubi pisać wiersze. |
アンは詩を書くのが好きだ。 |
Ten wiersz łączy prozę z poezją. |
その詩は韻文に散文をまじえている。 |
Poeci piszą wiersze. |
詩人は詩を書く。 |
Ona naprawdę lubi pisać wiersze. |
彼女は詩を書くことがとても好きです。 |
Znam ten wiersz na pamięć. |
私はその詩を暗記している。 |
Poza pracą szkolną piszę poezję. |
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。 |
Mam zamiłowanie do poezji. |
私は詩がすきです。 |
Jego wiersze są nieprzetłumaczalne na japoński. |
彼の詩は日本語に翻訳できない。 |
Pisze piękne wiersze. |
彼はすばらしい詩を作る。 |
Jego wiersze są trudne do zrozumienia. |
彼の詩は理解するのが難しい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詩です |
しです |
shi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詩ではありません |
しではありません |
shi dewa arimasen |
|
|
詩じゃありません |
しじゃありません |
shi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
詩でした |
しでした |
shi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
詩ではありませんでした |
しではありませんでした |
shi dewa arimasen deshita |
|
|
詩じゃありませんでした |
しじゃありませんでした |
shi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詩だ |
しだ |
shi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詩じゃない |
しじゃない |
shi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
詩だった |
しだった |
shi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
詩じゃなかった |
しじゃなかった |
shi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
詩で |
しで |
shi de |
|
|
Przeczenie
詩じゃなくて |
しじゃなくて |
shi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
詩でございます |
しでございます |
shi de gozaimasu |
|
|
詩でござる |
しでござる |
shi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
詩がほしい |
しがほしい |
shi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
詩をほしがっている |
しをほしがっている |
shi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 詩をくれる |
[dający] [は/が] しをくれる |
[dający] [wa/ga] shi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に詩をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shi o ageru |
Decydować się na
詩にする |
しにする |
shi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
詩だって |
しだって |
shi datte |
|
|
詩だったって |
しだったって |
shi dattatte |
Forma wyjaśniająca
詩なんです |
しなんです |
shi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
詩だったら、... |
しだったら、... |
shi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
詩じゃなかったら、... |
しじゃなかったら、... |
shi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
詩の時、... |
しのとき、... |
shi no toki, ... |
|
|
詩だった時、... |
しだったとき、... |
shi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
詩になると, ... |
しになると, ... |
shi ni naru to, ... |
Lubić
詩が好き |
しがすき |
shi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
詩だといいですね |
しだといいですね |
shi da to ii desu ne |
|
|
詩じゃないといいですね |
しじゃないといいですね |
shi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
詩だといいんですが |
しだといいんですが |
shi da to ii n desu ga |
|
|
詩だといいんですけど |
しだといいんですけど |
shi da to ii n desu kedo |
|
|
詩じゃないといいんですが |
しじゃないといいんですが |
shi ja nai to ii n desu ga |
|
|
詩じゃないといいんですけど |
しじゃないといいんですけど |
shi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
詩なのに, ... |
しなのに, ... |
shi na noni, ... |
|
|
詩だったのに, ... |
しだったのに, ... |
shi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
詩でも |
しでも |
shi de mo |
Nawet, jeśli nie
詩じゃなくても |
しじゃなくても |
shi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という詩 |
[nazwa] というし |
[nazwa] to iu shi |
Nie lubić
詩がきらい |
しがきらい |
shi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詩を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shi o morau |
Podobny do ..., jak ...
詩のような [inny rzeczownik] |
しのような [inny rzeczownik] |
shi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
詩のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
詩のはずです |
しなのはずです |
shi no hazu desu |
|
|
詩のはずでした |
しのはずでした |
shi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
詩かもしれません |
しかもしれません |
shi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
詩でしょう |
しでしょう |
shi deshou |
Pytania w zdaniach
詩 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
し か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
詩であれ |
しであれ |
shi de are |
Stawać się
詩になる |
しになる |
shi ni naru |
Słyszałem, że ...
詩だそうです |
しだそうです |
shi da sou desu |
|
|
詩だったそうです |
しだったそうです |
shi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
詩みたいです |
しみたいです |
shi mitai desu |
|
|
詩みたいな |
しみたいな |
shi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
詩みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
詩であるな |
しであるな |
shi de aru na |
