Szczegóły słowa ガリ版, がり版 | がりばん
Informacje podstawowe
Słowa
|
ガリ版
|
|
|||||||
| がりばん |
|
|||||||
| gari ban | ||||||||
|
|
|||||||
| がりばん |
|
|||||||
| gari ban |
Znaczenie znaków kanji
| 版 |
blok do drukowania, płyta drukarska, matryca, wydawanie, emisja, impresja, odbicie, odcisk, metka, etykietka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
powielacz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ガリ版です |
がりばんです |
gari ban desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ガリ版ではありません |
がりばんではありません |
gari ban dewa arimasen |
|
|
ガリ版じゃありません |
がりばんじゃありません |
gari ban ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ガリ版でした |
がりばんでした |
gari ban deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ガリ版ではありませんでした |
がりばんではありませんでした |
gari ban dewa arimasen deshita |
|
|
ガリ版じゃありませんでした |
がりばんじゃありませんでした |
gari ban ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ガリ版だ |
がりばんだ |
gari ban da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ガリ版じゃない |
がりばんじゃない |
gari ban ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ガリ版だった |
がりばんだった |
gari ban datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ガリ版じゃなかった |
がりばんじゃなかった |
gari ban ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ガリ版で |
がりばんで |
gari ban de |
|
|
Przeczenie
ガリ版じゃなくて |
がりばんじゃなくて |
gari ban ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ガリ版でございます |
がりばんでございます |
gari ban de gozaimasu |
|
|
ガリ版でござる |
がりばんでござる |
gari ban de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がり版です |
がりばんです |
gari ban desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がり版ではありません |
がりばんではありません |
gari ban dewa arimasen |
|
|
がり版じゃありません |
がりばんじゃありません |
gari ban ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がり版でした |
がりばんでした |
gari ban deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がり版ではありませんでした |
がりばんではありませんでした |
gari ban dewa arimasen deshita |
|
|
がり版じゃありませんでした |
がりばんじゃありませんでした |
gari ban ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がり版だ |
がりばんだ |
gari ban da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がり版じゃない |
がりばんじゃない |
gari ban ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がり版だった |
がりばんだった |
gari ban datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がり版じゃなかった |
がりばんじゃなかった |
gari ban ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
がり版で |
がりばんで |
gari ban de |
|
|
Przeczenie
がり版じゃなくて |
がりばんじゃなくて |
gari ban ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
がり版でございます |
がりばんでございます |
gari ban de gozaimasu |
|
|
がり版でござる |
がりばんでござる |
gari ban de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ガリ版がほしい |
がりばんがほしい |
gari ban ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ガリ版をほしがっている |
がりばんをほしがっている |
gari ban o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ガリ版をくれる |
[dający] [は/が] がりばんをくれる |
[dający] [wa/ga] gari ban o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にガリ版をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にがりばんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gari ban o ageru |
Decydować się na
ガリ版にする |
がりばんにする |
gari ban ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ガリ版だって |
がりばんだって |
gari ban datte |
|
|
ガリ版だったって |
がりばんだったって |
gari ban dattatte |
Forma wyjaśniająca
ガリ版なんです |
がりばんなんです |
gari ban nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ガリ版だったら、... |
がりばんだったら、... |
gari ban dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ガリ版じゃなかったら、... |
がりばんじゃなかったら、... |
gari ban ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ガリ版の時、... |
がりばんのとき、... |
gari ban no toki, ... |
|
|
ガリ版だった時、... |
がりばんだったとき、... |
gari ban datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ガリ版になると, ... |
がりばんになると, ... |
gari ban ni naru to, ... |
Lubić
ガリ版が好き |
がりばんがすき |
gari ban ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ガリ版だといいですね |
がりばんだといいですね |
gari ban da to ii desu ne |
|
|
ガリ版じゃないといいですね |
がりばんじゃないといいですね |
gari ban ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ガリ版だといいんですが |
がりばんだといいんですが |
gari ban da to ii n desu ga |
|
|
ガリ版だといいんですけど |
がりばんだといいんですけど |
gari ban da to ii n desu kedo |
|
|
ガリ版じゃないといいんですが |
がりばんじゃないといいんですが |
gari ban ja nai to ii n desu ga |
|
|
ガリ版じゃないといいんですけど |
がりばんじゃないといいんですけど |
gari ban ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ガリ版なのに, ... |
がりばんなのに, ... |
gari ban na noni, ... |
|
|
ガリ版だったのに, ... |
がりばんだったのに, ... |
gari ban datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ガリ版でも |
がりばんでも |
gari ban de mo |
Nawet, jeśli nie
ガリ版じゃなくても |
がりばんじゃなくても |
gari ban ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というガリ版 |
[nazwa] というがりばん |
[nazwa] to iu gari ban |
Nie lubić
ガリ版がきらい |
がりばんがきらい |
gari ban ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ガリ版を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がりばんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gari ban o morau |
Podobny do ..., jak ...
ガリ版のような [inny rzeczownik] |
がりばんのような [inny rzeczownik] |
gari ban no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ガリ版のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
がりばんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gari ban no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ガリ版のはずです |
がりばんなのはずです |
gari ban no hazu desu |
|
|
ガリ版のはずでした |
がりばんのはずでした |
gari ban no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ガリ版かもしれません |
がりばんかもしれません |
gari ban kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ガリ版でしょう |
がりばんでしょう |
gari ban deshou |
Pytania w zdaniach
ガリ版 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
がりばん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gari ban ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ガリ版であれ |
がりばんであれ |
gari ban de are |
Słyszałem, że ...
ガリ版だそうです |
がりばんだそうです |
gari ban da sou desu |
|
|
ガリ版だったそうです |
がりばんだったそうです |
gari ban datta sou desu |
Stawać się
ガリ版になる |
がりばんになる |
gari ban ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ガリ版みたいです |
がりばんみたいです |
gari ban mitai desu |
|
|
ガリ版みたいな |
がりばんみたいな |
gari ban mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ガリ版みたいに [przymiotnik, czasownik] |
がりばんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gari ban mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ガリ版であるな |
がりばんであるな |
gari ban de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
がり版がほしい |
がりばんがほしい |
gari ban ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
がり版をほしがっている |
がりばんをほしがっている |
gari ban o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] がり版をくれる |
[dający] [は/が] がりばんをくれる |
[dający] [wa/ga] gari ban o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にがり版をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にがりばんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gari ban o ageru |
Decydować się na
がり版にする |
がりばんにする |
gari ban ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
がり版だって |
がりばんだって |
gari ban datte |
|
|
がり版だったって |
がりばんだったって |
gari ban dattatte |
Forma wyjaśniająca
がり版なんです |
がりばんなんです |
gari ban nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
がり版だったら、... |
がりばんだったら、... |
gari ban dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
がり版じゃなかったら、... |
がりばんじゃなかったら、... |
gari ban ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
がり版の時、... |
がりばんのとき、... |
gari ban no toki, ... |
|
|
がり版だった時、... |
がりばんだったとき、... |
gari ban datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
がり版になると, ... |
がりばんになると, ... |
gari ban ni naru to, ... |
Lubić
がり版が好き |
がりばんがすき |
gari ban ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
がり版だといいですね |
がりばんだといいですね |
gari ban da to ii desu ne |
|
|
がり版じゃないといいですね |
がりばんじゃないといいですね |
gari ban ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
がり版だといいんですが |
がりばんだといいんですが |
gari ban da to ii n desu ga |
|
|
がり版だといいんですけど |
がりばんだといいんですけど |
gari ban da to ii n desu kedo |
|
|
がり版じゃないといいんですが |
がりばんじゃないといいんですが |
gari ban ja nai to ii n desu ga |
|
|
がり版じゃないといいんですけど |
がりばんじゃないといいんですけど |
gari ban ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
がり版なのに, ... |
がりばんなのに, ... |
gari ban na noni, ... |
|
|
がり版だったのに, ... |
がりばんだったのに, ... |
gari ban datta noni, ... |
Nawet, jeśli
がり版でも |
がりばんでも |
gari ban de mo |
Nawet, jeśli nie
がり版じゃなくても |
がりばんじゃなくても |
gari ban ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というがり版 |
[nazwa] というがりばん |
[nazwa] to iu gari ban |
Nie lubić
がり版がきらい |
がりばんがきらい |
gari ban ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がり版を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がりばんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gari ban o morau |
Podobny do ..., jak ...
がり版のような [inny rzeczownik] |
がりばんのような [inny rzeczownik] |
gari ban no you na [inny rzeczownik] |
|
|
がり版のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
がりばんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gari ban no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
がり版のはずです |
がりばんなのはずです |
gari ban no hazu desu |
|
|
がり版のはずでした |
がりばんのはずでした |
gari ban no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
がり版かもしれません |
がりばんかもしれません |
gari ban kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
がり版でしょう |
がりばんでしょう |
gari ban deshou |
Pytania w zdaniach
がり版 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
がりばん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gari ban ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
がり版であれ |
がりばんであれ |
gari ban de are |
Słyszałem, że ...
がり版だそうです |
がりばんだそうです |
gari ban da sou desu |
|
|
がり版だったそうです |
がりばんだったそうです |
gari ban datta sou desu |
Stawać się
がり版になる |
がりばんになる |
gari ban ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
がり版みたいです |
がりばんみたいです |
gari ban mitai desu |
|
|
がり版みたいな |
がりばんみたいな |
gari ban mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
がり版みたいに [przymiotnik, czasownik] |
がりばんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gari ban mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
がり版であるな |
がりばんであるな |
gari ban de aru na |
