小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa プシバルスキー馬 | プシバルスキーうま

Informacje podstawowe

Słowa

うま
プシバルスキーうま
pushibarusuki iuma

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

Koń Przewalskiego
ssak z rodziny koniowatych, współcześnie jedyny dziko żyjący gatunek koni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

プシバルスキー馬です

プシバルスキーうまです

pushibarusuki iuma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

プシバルスキー馬ではありません

プシバルスキーうまではありません

pushibarusuki iuma dewa arimasen

プシバルスキー馬じゃありません

プシバルスキーうまじゃありません

pushibarusuki iuma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

プシバルスキー馬でした

プシバルスキーうまでした

pushibarusuki iuma deshita

Przeczenie, czas przeszły

プシバルスキー馬ではありませんでした

プシバルスキーうまではありませんでした

pushibarusuki iuma dewa arimasen deshita

プシバルスキー馬じゃありませんでした

プシバルスキーうまじゃありませんでした

pushibarusuki iuma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

プシバルスキー馬だ

プシバルスキーうまだ

pushibarusuki iuma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

プシバルスキー馬じゃない

プシバルスキーうまじゃない

pushibarusuki iuma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

プシバルスキー馬だった

プシバルスキーうまだった

pushibarusuki iuma datta

Przeczenie, czas przeszły

プシバルスキー馬じゃなかった

プシバルスキーうまじゃなかった

pushibarusuki iuma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

プシバルスキー馬で

プシバルスキーうまで

pushibarusuki iuma de

Przeczenie

プシバルスキー馬じゃなくて

プシバルスキーうまじゃなくて

pushibarusuki iuma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

プシバルスキー馬でございます

プシバルスキーうまでございます

pushibarusuki iuma de gozaimasu

プシバルスキー馬でござる

プシバルスキーうまでござる

pushibarusuki iuma de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

プシバルスキー馬がほしい

プシバルスキーうまがほしい

pushibarusuki iuma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

プシバルスキー馬をほしがっている

プシバルスキーうまをほしがっている

pushibarusuki iuma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] プシバルスキー馬をくれる

[dający] [は/が] プシバルスキーうまをくれる

[dający] [wa/ga] pushibarusuki iuma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にプシバルスキー馬をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にプシバルスキーうまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pushibarusuki iuma o ageru


Decydować się na

プシバルスキー馬にする

プシバルスキーうまにする

pushibarusuki iuma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

プシバルスキー馬だって

プシバルスキーうまだって

pushibarusuki iuma datte

プシバルスキー馬だったって

プシバルスキーうまだったって

pushibarusuki iuma dattatte


Forma wyjaśniająca

プシバルスキー馬なんです

プシバルスキーうまなんです

pushibarusuki iuma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

プシバルスキー馬だったら、...

プシバルスキーうまだったら、...

pushibarusuki iuma dattara, ...

twierdzenie

プシバルスキー馬じゃなかったら、...

プシバルスキーうまじゃなかったら、...

pushibarusuki iuma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

プシバルスキー馬の時、...

プシバルスキーうまのとき、...

pushibarusuki iuma no toki, ...

プシバルスキー馬だった時、...

プシバルスキーうまだったとき、...

pushibarusuki iuma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

プシバルスキー馬になると, ...

プシバルスキーうまになると, ...

pushibarusuki iuma ni naru to, ...


Lubić

プシバルスキー馬が好き

プシバルスキーうまがすき

pushibarusuki iuma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

プシバルスキー馬だといいですね

プシバルスキーうまだといいですね

pushibarusuki iuma da to ii desu ne

プシバルスキー馬じゃないといいですね

プシバルスキーうまじゃないといいですね

pushibarusuki iuma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

プシバルスキー馬だといいんですが

プシバルスキーうまだといいんですが

pushibarusuki iuma da to ii n desu ga

プシバルスキー馬だといいんですけど

プシバルスキーうまだといいんですけど

pushibarusuki iuma da to ii n desu kedo

プシバルスキー馬じゃないといいんですが

プシバルスキーうまじゃないといいんですが

pushibarusuki iuma ja nai to ii n desu ga

プシバルスキー馬じゃないといいんですけど

プシバルスキーうまじゃないといいんですけど

pushibarusuki iuma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

プシバルスキー馬なのに, ...

プシバルスキーうまなのに, ...

pushibarusuki iuma na noni, ...

プシバルスキー馬だったのに, ...

プシバルスキーうまだったのに, ...

pushibarusuki iuma datta noni, ...


Nawet, jeśli

プシバルスキー馬でも

プシバルスキーうまでも

pushibarusuki iuma de mo


Nawet, jeśli nie

プシバルスキー馬じゃなくても

プシバルスキーうまじゃなくても

pushibarusuki iuma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というプシバルスキー馬

[nazwa] というプシバルスキーうま

[nazwa] to iu pushibarusuki iuma


Nie lubić

プシバルスキー馬がきらい

プシバルスキーうまがきらい

pushibarusuki iuma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] プシバルスキー馬を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] プシバルスキーうまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pushibarusuki iuma o morau


Podobny do ..., jak ...

プシバルスキー馬のような [inny rzeczownik]

プシバルスキーうまのような [inny rzeczownik]

pushibarusuki iuma no you na [inny rzeczownik]

プシバルスキー馬のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

プシバルスキーうまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pushibarusuki iuma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

プシバルスキー馬のはずです

プシバルスキーうまなのはずです

pushibarusuki iuma no hazu desu

プシバルスキー馬のはずでした

プシバルスキーうまのはずでした

pushibarusuki iuma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

プシバルスキー馬かもしれません

プシバルスキーうまかもしれません

pushibarusuki iuma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

プシバルスキー馬でしょう

プシバルスキーうまでしょう

pushibarusuki iuma deshou


Pytania w zdaniach

プシバルスキー馬 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

プシバルスキーうま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pushibarusuki iuma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

プシバルスキー馬であれ

プシバルスキーうまであれ

pushibarusuki iuma de are


Stawać się

プシバルスキー馬になる

プシバルスキーうまになる

pushibarusuki iuma ni naru


Słyszałem, że ...

プシバルスキー馬だそうです

プシバルスキーうまだそうです

pushibarusuki iuma da sou desu

プシバルスキー馬だったそうです

プシバルスキーうまだったそうです

pushibarusuki iuma datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

プシバルスキー馬みたいです

プシバルスキーうまみたいです

pushibarusuki iuma mitai desu

プシバルスキー馬みたいな

プシバルスキーうまみたいな

pushibarusuki iuma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

プシバルスキー馬みたいに [przymiotnik, czasownik]

プシバルスキーうまみたいに [przymiotnik, czasownik]

pushibarusuki iuma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

プシバルスキー馬であるな

プシバルスキーうまであるな

pushibarusuki iuma de aru na