小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 親離れ | おやばなれ

Informacje podstawowe

Słowa

おや ばな
おやばなれ
oyabanare

Znaczenie znaków kanji

rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty)

Pokaż szczegóły znaku

odczepianie, separowanie, rozdzielanie, rozłączenie, oddzielenie, odłączanie, odchodzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

niezależność od rodziców
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親離れです

おやばなれです

oyabanare desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親離れではありません

おやばなれではありません

oyabanare dewa arimasen

親離れじゃありません

おやばなれじゃありません

oyabanare ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親離れでした

おやばなれでした

oyabanare deshita

Przeczenie, czas przeszły

親離れではありませんでした

おやばなれではありませんでした

oyabanare dewa arimasen deshita

親離れじゃありませんでした

おやばなれじゃありませんでした

oyabanare ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親離れだ

おやばなれだ

oyabanare da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親離れじゃない

おやばなれじゃない

oyabanare ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親離れだった

おやばなれだった

oyabanare datta

Przeczenie, czas przeszły

親離れじゃなかった

おやばなれじゃなかった

oyabanare ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

親離れで

おやばなれで

oyabanare de

Przeczenie

親離れじゃなくて

おやばなれじゃなくて

oyabanare ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親離れでございます

おやばなれでございます

oyabanare de gozaimasu

親離れでござる

おやばなれでござる

oyabanare de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

親離れがほしい

おやばなれがほしい

oyabanare ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親離れをほしがっている

おやばなれをほしがっている

oyabanare o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親離れをくれる

[dający] [は/が] おやばなれをくれる

[dający] [wa/ga] oyabanare o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親離れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやばなれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyabanare o ageru


Decydować się na

親離れにする

おやばなれにする

oyabanare ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親離れだって

おやばなれだって

oyabanare datte

親離れだったって

おやばなれだったって

oyabanare dattatte


Forma wyjaśniająca

親離れなんです

おやばなれなんです

oyabanare nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親離れだったら、...

おやばなれだったら、...

oyabanare dattara, ...

twierdzenie

親離れじゃなかったら、...

おやばなれじゃなかったら、...

oyabanare ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親離れの時、...

おやばなれのとき、...

oyabanare no toki, ...

親離れだった時、...

おやばなれだったとき、...

oyabanare datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親離れになると, ...

おやばなれになると, ...

oyabanare ni naru to, ...


Lubić

親離れが好き

おやばなれがすき

oyabanare ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親離れだといいですね

おやばなれだといいですね

oyabanare da to ii desu ne

親離れじゃないといいですね

おやばなれじゃないといいですね

oyabanare ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親離れだといいんですが

おやばなれだといいんですが

oyabanare da to ii n desu ga

親離れだといいんですけど

おやばなれだといいんですけど

oyabanare da to ii n desu kedo

親離れじゃないといいんですが

おやばなれじゃないといいんですが

oyabanare ja nai to ii n desu ga

親離れじゃないといいんですけど

おやばなれじゃないといいんですけど

oyabanare ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親離れなのに, ...

おやばなれなのに, ...

oyabanare na noni, ...

親離れだったのに, ...

おやばなれだったのに, ...

oyabanare datta noni, ...


Nawet, jeśli

親離れでも

おやばなれでも

oyabanare de mo


Nawet, jeśli nie

親離れじゃなくても

おやばなれじゃなくても

oyabanare ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親離れ

[nazwa] というおやばなれ

[nazwa] to iu oyabanare


Nie lubić

親離れがきらい

おやばなれがきらい

oyabanare ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親離れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやばなれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyabanare o morau


Podczas

親離れの間に, ...

おやばなれのあいだに, ...

oyabanare no aida ni, ...

親離れの間, ...

おやばなれのあいだ, ...

oyabanare no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

親離れのような [inny rzeczownik]

おやばなれのような [inny rzeczownik]

oyabanare no you na [inny rzeczownik]

親離れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやばなれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oyabanare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親離れのはずです

おやばなれなのはずです

oyabanare no hazu desu

親離れのはずでした

おやばなれのはずでした

oyabanare no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親離れかもしれません

おやばなれかもしれません

oyabanare kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親離れでしょう

おやばなれでしょう

oyabanare deshou


Pytania w zdaniach

親離れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやばなれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyabanare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親離れであれ

おやばなれであれ

oyabanare de are


Słyszałem, że ...

親離れだそうです

おやばなれだそうです

oyabanare da sou desu

親離れだったそうです

おやばなれだったそうです

oyabanare datta sou desu


Stawać się

親離れになる

おやばなれになる

oyabanare ni naru


Tworzenie czynności

親離れする

おやばなれする

oyabanare suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親離れみたいです

おやばなれみたいです

oyabanare mitai desu

親離れみたいな

おやばなれみたいな

oyabanare mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親離れみたいに [przymiotnik, czasownik]

おやばなれみたいに [przymiotnik, czasownik]

oyabanare mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

親離れであるな

おやばなれであるな

oyabanare de aru na