Szczegóły słowa 朝鮮朝顔 | チョウセンアサガオ, ちょうせんあさがお
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ちょうせんあさがお |
|
|||||||||
| chousen' asagao | ||||||||||
| チョウセンアサガオ |
|
|||||||||
| chousen' asagao |
Znaczenie znaków kanji
| 朝 |
rano, ranek, poranek, dynastia, rządy, panowanie, epoka, okres, Korea Północna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鮮 |
świeży, wyraźny, obrazowy, czysty, jasny, Korea |
Pokaż szczegóły znaku |
| 顔 |
twarz, wyraz twarzy |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
bieluń dziędzierzawa
gatunek rośliny z rodziny psiankowatych, Datura stramonium
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
zobacz również
ベラドンナ
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
朝鮮朝顔です |
ちょうせんあさがおです |
chousen' asagao desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
朝鮮朝顔ではありません |
ちょうせんあさがおではありません |
chousen' asagao dewa arimasen |
|
|
朝鮮朝顔じゃありません |
ちょうせんあさがおじゃありません |
chousen' asagao ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
朝鮮朝顔でした |
ちょうせんあさがおでした |
chousen' asagao deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
朝鮮朝顔ではありませんでした |
ちょうせんあさがおではありませんでした |
chousen' asagao dewa arimasen deshita |
|
|
朝鮮朝顔じゃありませんでした |
ちょうせんあさがおじゃありませんでした |
chousen' asagao ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
朝鮮朝顔だ |
ちょうせんあさがおだ |
chousen' asagao da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
朝鮮朝顔じゃない |
ちょうせんあさがおじゃない |
chousen' asagao ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
朝鮮朝顔だった |
ちょうせんあさがおだった |
chousen' asagao datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
朝鮮朝顔じゃなかった |
ちょうせんあさがおじゃなかった |
chousen' asagao ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
朝鮮朝顔で |
ちょうせんあさがおで |
chousen' asagao de |
|
|
Przeczenie
朝鮮朝顔じゃなくて |
ちょうせんあさがおじゃなくて |
chousen' asagao ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
朝鮮朝顔でございます |
ちょうせんあさがおでございます |
chousen' asagao de gozaimasu |
|
|
朝鮮朝顔でござる |
ちょうせんあさがおでござる |
chousen' asagao de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チョウセンアサガオです |
chousen' asagao desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チョウセンアサガオではありません |
chousen' asagao dewa arimasen |
|
|
チョウセンアサガオじゃありません |
chousen' asagao ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チョウセンアサガオでした |
chousen' asagao deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チョウセンアサガオではありませんでした |
chousen' asagao dewa arimasen deshita |
|
|
チョウセンアサガオじゃありませんでした |
chousen' asagao ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チョウセンアサガオだ |
chousen' asagao da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チョウセンアサガオじゃない |
chousen' asagao ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チョウセンアサガオだった |
chousen' asagao datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チョウセンアサガオじゃなかった |
chousen' asagao ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
チョウセンアサガオで |
chousen' asagao de |
|
|
Przeczenie
チョウセンアサガオじゃなくて |
chousen' asagao ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
チョウセンアサガオでございます |
chousen' asagao de gozaimasu |
|
|
チョウセンアサガオでござる |
chousen' asagao de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
朝鮮朝顔がほしい |
ちょうせんあさがおがほしい |
chousen' asagao ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
朝鮮朝顔をほしがっている |
ちょうせんあさがおをほしがっている |
chousen' asagao o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 朝鮮朝顔をくれる |
[dający] [は/が] ちょうせんあさがおをくれる |
[dający] [wa/ga] chousen' asagao o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に朝鮮朝顔をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちょうせんあさがおをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chousen' asagao o ageru |
Decydować się na
朝鮮朝顔にする |
ちょうせんあさがおにする |
chousen' asagao ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
朝鮮朝顔だって |
ちょうせんあさがおだって |
chousen' asagao datte |
|
|
朝鮮朝顔だったって |
ちょうせんあさがおだったって |
chousen' asagao dattatte |
Forma wyjaśniająca
朝鮮朝顔なんです |
ちょうせんあさがおなんです |
chousen' asagao nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
朝鮮朝顔だったら、... |
ちょうせんあさがおだったら、... |
chousen' asagao dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
朝鮮朝顔じゃなかったら、... |
ちょうせんあさがおじゃなかったら、... |
chousen' asagao ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
朝鮮朝顔の時、... |
ちょうせんあさがおのとき、... |
chousen' asagao no toki, ... |
|
|
朝鮮朝顔だった時、... |
ちょうせんあさがおだったとき、... |
chousen' asagao datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
朝鮮朝顔になると, ... |
ちょうせんあさがおになると, ... |
chousen' asagao ni naru to, ... |
Lubić
朝鮮朝顔が好き |
ちょうせんあさがおがすき |
chousen' asagao ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
朝鮮朝顔だといいですね |
ちょうせんあさがおだといいですね |
chousen' asagao da to ii desu ne |
|
|
朝鮮朝顔じゃないといいですね |
ちょうせんあさがおじゃないといいですね |
chousen' asagao ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
朝鮮朝顔だといいんですが |
ちょうせんあさがおだといいんですが |
chousen' asagao da to ii n desu ga |
|
|
朝鮮朝顔だといいんですけど |
ちょうせんあさがおだといいんですけど |
chousen' asagao da to ii n desu kedo |
|
|
朝鮮朝顔じゃないといいんですが |
ちょうせんあさがおじゃないといいんですが |
chousen' asagao ja nai to ii n desu ga |
|
|
朝鮮朝顔じゃないといいんですけど |
ちょうせんあさがおじゃないといいんですけど |
chousen' asagao ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
朝鮮朝顔なのに, ... |
ちょうせんあさがおなのに, ... |
chousen' asagao na noni, ... |
|
|
朝鮮朝顔だったのに, ... |
ちょうせんあさがおだったのに, ... |
chousen' asagao datta noni, ... |
Nawet, jeśli
朝鮮朝顔でも |
ちょうせんあさがおでも |
chousen' asagao de mo |
Nawet, jeśli nie
朝鮮朝顔じゃなくても |
ちょうせんあさがおじゃなくても |
chousen' asagao ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という朝鮮朝顔 |
[nazwa] というちょうせんあさがお |
[nazwa] to iu chousen' asagao |
Nie lubić
朝鮮朝顔がきらい |
ちょうせんあさがおがきらい |
chousen' asagao ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 朝鮮朝顔を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちょうせんあさがおをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chousen' asagao o morau |
Podobny do ..., jak ...
朝鮮朝顔のような [inny rzeczownik] |
ちょうせんあさがおのような [inny rzeczownik] |
chousen' asagao no you na [inny rzeczownik] |
|
|
朝鮮朝顔のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちょうせんあさがおのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chousen' asagao no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
朝鮮朝顔のはずです |
ちょうせんあさがおなのはずです |
chousen' asagao no hazu desu |
|
|
朝鮮朝顔のはずでした |
ちょうせんあさがおのはずでした |
chousen' asagao no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
朝鮮朝顔かもしれません |
ちょうせんあさがおかもしれません |
chousen' asagao kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
朝鮮朝顔でしょう |
ちょうせんあさがおでしょう |
chousen' asagao deshou |
Pytania w zdaniach
朝鮮朝顔 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちょうせんあさがお か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chousen' asagao ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
朝鮮朝顔であれ |
ちょうせんあさがおであれ |
chousen' asagao de are |
Słyszałem, że ...
朝鮮朝顔だそうです |
ちょうせんあさがおだそうです |
chousen' asagao da sou desu |
|
|
朝鮮朝顔だったそうです |
ちょうせんあさがおだったそうです |
chousen' asagao datta sou desu |
Stawać się
朝鮮朝顔になる |
ちょうせんあさがおになる |
chousen' asagao ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
朝鮮朝顔みたいです |
ちょうせんあさがおみたいです |
chousen' asagao mitai desu |
|
|
朝鮮朝顔みたいな |
ちょうせんあさがおみたいな |
chousen' asagao mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
朝鮮朝顔みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちょうせんあさがおみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chousen' asagao mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
朝鮮朝顔であるな |
ちょうせんあさがおであるな |
chousen' asagao de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
チョウセンアサガオがほしい |
chousen' asagao ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
チョウセンアサガオをほしがっている |
chousen' asagao o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] チョウセンアサガオをくれる |
[dający] [wa/ga] chousen' asagao o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にチョウセンアサガオをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chousen' asagao o ageru |
Decydować się na
チョウセンアサガオにする |
chousen' asagao ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
チョウセンアサガオだって |
chousen' asagao datte |
|
|
チョウセンアサガオだったって |
chousen' asagao dattatte |
Forma wyjaśniająca
チョウセンアサガオなんです |
chousen' asagao nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
チョウセンアサガオだったら、... |
chousen' asagao dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
チョウセンアサガオじゃなかったら、... |
chousen' asagao ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
チョウセンアサガオのとき、... |
chousen' asagao no toki, ... |
|
|
チョウセンアサガオだったとき、... |
chousen' asagao datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
チョウセンアサガオになると, ... |
chousen' asagao ni naru to, ... |
Lubić
チョウセンアサガオがすき |
chousen' asagao ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
チョウセンアサガオだといいですね |
chousen' asagao da to ii desu ne |
|
|
チョウセンアサガオじゃないといいですね |
chousen' asagao ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
チョウセンアサガオだといいんですが |
chousen' asagao da to ii n desu ga |
|
|
チョウセンアサガオだといいんですけど |
chousen' asagao da to ii n desu kedo |
|
|
チョウセンアサガオじゃないといいんですが |
chousen' asagao ja nai to ii n desu ga |
|
|
チョウセンアサガオじゃないといいんですけど |
chousen' asagao ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
チョウセンアサガオなのに, ... |
chousen' asagao na noni, ... |
|
|
チョウセンアサガオだったのに, ... |
chousen' asagao datta noni, ... |
Nawet, jeśli
チョウセンアサガオでも |
chousen' asagao de mo |
Nawet, jeśli nie
チョウセンアサガオじゃなくても |
chousen' asagao ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というチョウセンアサガオ |
[nazwa] to iu chousen' asagao |
Nie lubić
チョウセンアサガオがきらい |
chousen' asagao ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] チョウセンアサガオをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chousen' asagao o morau |
Podobny do ..., jak ...
チョウセンアサガオのような [inny rzeczownik] |
chousen' asagao no you na [inny rzeczownik] |
|
|
チョウセンアサガオのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chousen' asagao no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
チョウセンアサガオなのはずです |
chousen' asagao no hazu desu |
|
|
チョウセンアサガオのはずでした |
chousen' asagao no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
チョウセンアサガオかもしれません |
chousen' asagao kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
チョウセンアサガオでしょう |
chousen' asagao deshou |
Pytania w zdaniach
チョウセンアサガオ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chousen' asagao ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
チョウセンアサガオであれ |
chousen' asagao de are |
Słyszałem, że ...
チョウセンアサガオだそうです |
chousen' asagao da sou desu |
|
|
チョウセンアサガオだったそうです |
chousen' asagao datta sou desu |
Stawać się
チョウセンアサガオになる |
chousen' asagao ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
チョウセンアサガオみたいです |
chousen' asagao mitai desu |
|
|
チョウセンアサガオみたいな |
chousen' asagao mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
チョウセンアサガオみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chousen' asagao mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
チョウセンアサガオであるな |
chousen' asagao de aru na |
