小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 振る | ぶる

Informacje podstawowe

Słowa

ぶる
buru

Znaczenie znaków kanji

trząść się, potrząsanie, fala, falowanie, kiwanie, machanie, kołysanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

przyjmować postawę ...
zachowuje się jak …
udawać ...
po rzeczowniku, na-przymiotniku lub temacie i-przymiotnika
przyrostek; czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
pisanie zwykle z użyciem kana

2

pysznić się
mieć wysokie mniemanie o sobie
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
potocznie; pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

przyrostek

Przykładowe zdania

Muzyk potrząsnął głową i odsunął od siebie swoje małe pianino.

音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。


Pomachali flagami, żeby powitać księżniczkę.

人々は王女を歓迎するために旗をふった。


Pies merdał ogonem.

その犬はしっぽを振っていた。

その犬は尾を震えさせていた。


On lubi udawać intelektualistę.

彼は知識人ぶるのが好きだ。


Mój pies merda ogonem.

私の犬が尾を振っている。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振ります

ぶります

burimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振りません

ぶりません

burimasen

Twierdzenie, czas przeszły

振りました

ぶりました

burimashita

Przeczenie, czas przeszły

振りませんでした

ぶりませんでした

burimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振る

ぶる

buru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らない

ぶらない

buranai

Twierdzenie, czas przeszły

振った

ぶった

butta

Przeczenie, czas przeszły

振らなかった

ぶらなかった

buranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

振り

ぶり

buri


Forma mashou

振りましょう

ぶりましょう

burimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

振って

ぶって

butte

Przeczenie

振らなくて

ぶらなくて

buranakute


Forma te od masu

振りまして

ぶりまして

burimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振れる

ぶれる

bureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振れない

ぶれない

burenai

Twierdzenie, czas przeszły

振れた

ぶれた

bureta

Przeczenie, czas przeszły

振れなかった

ぶれなかった

burenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振れます

ぶれます

buremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振れません

ぶれません

buremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振れました

ぶれました

buremashita

Przeczenie, czas przeszły

振れませんでした

ぶれませんでした

buremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

振れて

ぶれて

burete

Przeczenie

振れなくて

ぶれなくて

burenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

振ろう

ぶろう

burou


Forma przypuszczająca

振ろう

ぶろう

burou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

振るだろう

ぶるだろう

buru darou

postać mówiona 1

振るでしょう

ぶるでしょう

buru deshou

postać mówiona 2

振るであろう

ぶるであろう

buru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振られる

ぶられる

burareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振られない

ぶられない

burarenai

Twierdzenie, czas przeszły

振られた

ぶられた

burareta

Przeczenie, czas przeszły

振られなかった

ぶられなかった

burarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振られます

ぶられます

buraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振られません

ぶられません

buraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振られました

ぶられました

buraremashita

Przeczenie, czas przeszły

振られませんでした

ぶられませんでした

buraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

振られて

ぶられて

burarete

Przeczenie

振られなくて

ぶられなくて

burarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らせる

ぶらせる

buraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らせない

ぶらせない

burasenai

Twierdzenie, czas przeszły

振らせた

ぶらせた

buraseta

Przeczenie, czas przeszły

振らせなかった

ぶらせなかった

burasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らす

ぶらす

burasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らさない

ぶらさない

burasanai

Twierdzenie, czas przeszły

振らした

ぶらした

burashita

Przeczenie, czas przeszły

振らさなかった

ぶらさなかった

burasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らせます

ぶらせます

burasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らせません

ぶらせません

burasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

振らせました

ぶらせました

burasemashita

Przeczenie, czas przeszły

振らせませんでした

ぶらせませんでした

burasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らします

ぶらします

burashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らしません

ぶらしません

burashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

振らしました

ぶらしました

burashimashita

Przeczenie, czas przeszły

振らしませんでした

ぶらしませんでした

burashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

振らせて

ぶらせて

burasete

Przeczenie

振らせなくて

ぶらせなくて

burasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

振らして

ぶらして

burashite

Przeczenie

振らさなくて

ぶらさなくて

burasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らされる

ぶらされる

burasareru

振らせられる

ぶらせられる

buraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らされない

ぶらされない

burasarenai

振らせられない

ぶらせられない

buraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

振らされた

ぶらされた

burasareta

振らせられた

ぶらせられた

buraserareta

Przeczenie, czas przeszły

振らされなかった

ぶらされなかった

burasarenakatta

振らせられなかった

ぶらせられなかった

buraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らされます

ぶらされます

burasaremasu

振らせられます

ぶらせられます

buraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らされません

ぶらされません

burasaremasen

振らせられません

ぶらせられません

buraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振らされました

ぶらされました

burasaremashita

振らせられました

ぶらせられました

buraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

振らされませんでした

ぶらされませんでした

burasaremasen deshita

振らせられませんでした

ぶらせられませんでした

buraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

振らされて

ぶらされて

burasarete

振らせられて

ぶらせられて

buraserarete

Przeczenie

振らされなくて

ぶらされなくて

burasarenakute

振らせられなくて

ぶらせられなくて

buraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

振れば

ぶれば

bureba

Przeczenie

振らなければ

ぶらなければ

buranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お振りになる

おぶりになる

oburi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

振られる

ぶられる

burareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

振られない

ぶられない

burarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お振りします

おぶりします

oburi shimasu

お振りする

おぶりする

oburi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

振るかもしれない

ぶるかもしれない

buru ka mo shirenai

振るかもしれません

ぶるかもしれません

buru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 振ってほしくないです

[osoba に] ... ぶってほしくないです

[osoba ni] ... butte hoshikunai desu

[osoba に] ... 振らないでほしいです

[osoba に] ... ぶらないでほしいです

[osoba ni] ... buranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

振りたい

ぶりたい

buritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

振りたいです

ぶりたいです

buritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

振りたがる

ぶりたがる

buritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

振りたがっている

ぶりたがっている

buritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 振ってほしいです

[osoba に] ... ぶってほしいです

[osoba ni] ... butte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 振ってくれる

[dający] [は/が] ぶってくれる

[dający] [wa/ga] butte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に振ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni butte ageru


Decydować się na

振ることにする

ぶることにする

buru koto ni suru

振らないことにする

ぶらないことにする

buranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

振らなくてよかった

ぶらなくてよかった

buranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

振ってよかった

ぶってよかった

butte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

振らなければよかった

ぶらなければよかった

buranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

振ればよかった

ぶればよかった

bureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

振るまで, ...

ぶるまで, ...

buru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

振らなくださって、ありがとうございました

ぶらなくださって、ありがとうございました

burana kudasatte, arigatou gozaimashita

振らなくてくれて、ありがとう

ぶらなくてくれて、ありがとう

buranakute kurete, arigatou

振らなくて、ありがとう

ぶらなくて、ありがとう

buranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

振ってくださって、ありがとうございました

ぶってくださって、ありがとうございました

butte kudasatte, arigatou gozaimashita

振ってくれて、ありがとう

ぶってくれて、ありがとう

butte kurete, arigatou

振って、ありがとう

ぶって、ありがとう

butte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

振ったり、...

ぶったり、...

buttari, ...

twierdzenie

振らなかったり、...

ぶらなかったり、...

buranakattari, ...

przeczenie

振りたかったり、...

ぶりたかったり、...

buritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

振るまい

ぶるまい

burumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

振ったろう、...

ぶったろう、...

buttarou, ...

twierdzenie

振らなかったろう、...

ぶらなかったろう、...

buranakattarou, ...

przeczenie

振りたかったろう、...

ぶりたかったろう、...

buritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

振るって

ぶるって

burutte

振ったって

ぶったって

buttatte


Forma wyjaśniająca

振るんです

ぶるんです

burun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お振りください

おぶりください

oburi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 振りに行く

[miejsce] [に/へ] ぶりにいく

[miejsce] [に/へ] buri ni iku

[miejsce] [に/へ] 振りに来る

[miejsce] [に/へ] ぶりにくる

[miejsce] [に/へ] buri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 振りに帰る

[miejsce] [に/へ] ぶりにかえる

[miejsce] [に/へ] buri ni kaeru


Jeszcze nie

まだ振っていません

まだぶっていません

mada butte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

振れば, ...

ぶれば, ...

bureba, ...

振らなければ, ...

ぶらなければ, ...

buranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

振ったら、...

ぶったら、...

buttara, ...

twierdzenie

振らなかったら、...

ぶらなかったら、...

buranakattara, ...

przeczenie

振りたかったら、...

ぶりたかったら、...

buritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

振る時、...

ぶるとき、...

buru toki, ...

振った時、...

ぶったとき、...

butta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

振ると, ...

ぶると, ...

buru to, ...


Lubić

振るのが好き

ぶるのがすき

buru no ga suki


Łatwo coś zrobić

振りやすいです

ぶりやすいです

buri yasui desu

振りやすかったです

ぶりやすかったです

buri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

振ったことがある

ぶったことがある

butta koto ga aru

振ったことがあるか

ぶったことがあるか

butta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

振るといいですね

ぶるといいですね

buru to ii desu ne

振らないといいですね

ぶらないといいですね

buranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

振るといいんですが

ぶるといいんですが

buru to ii n desu ga

振るといいんですけど

ぶるといいんですけど

buru to ii n desu kedo

振らないといいんですが

ぶらないといいんですが

buranai to ii n desu ga

振らないといいんですけど

ぶらないといいんですけど

buranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

振るのに, ...

ぶるのに, ...

buru noni, ...

振ったのに, ...

ぶったのに, ...

butta noni, ...


Musieć 1

振らなくちゃいけません

ぶらなくちゃいけません

buranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

振らなければならない

ぶらなければならない

buranakereba naranai

振らなければなりません

sければなりません

buranakereba narimasen

振らなくてはならない

ぶらなくてはならない

buranakute wa naranai

振らなくてはなりません

ぶらなくてはなりません

buranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

振っても

ぶっても

butte mo


Nawet, jeśli nie

振らなくても

ぶらなくても

buranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

振らなくてもかまわない

ぶらなくてもかまわない

buranakute mo kamawanai

振らなくてもかまいません

ぶらなくてもかまいません

buranakute mo kamaimasen


Nie lubić

振るのがきらい

ぶるのがきらい

buru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

振らないで、...

ぶらないで、...

buranaide, ...


Nie trzeba tego robić

振らなくてもいいです

ぶらなくてもいいです

buranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 振って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] butte morau


Po czynności, robię ...

振ってから, ...

ぶってから, ...

butte kara, ...


Podczas

振っている間に, ...

ぶっているあいだに, ...

butte iru aida ni, ...

振っている間, ...

ぶっているあいだ, ...

butte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

振るはずです

ぶるはずです

buru hazu desu

振るはずでした

ぶるはずでした

buru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 振らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ぶらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... burasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 振らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ぶらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... burasete kureru

Do mnie

私に ... 振らせてください

私に ... ぶらせてください

watashi ni ... burasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

振ってもいいです

ぶってもいいです

butte mo ii desu

振ってもいいですか

ぶってもいいですか

butte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

振ってもかまわない

ぶってもかまわない

butte mo kamawanai

振ってもかまいません

ぶってもかまいません

butte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

振るかもしれません

ぶるかもしれません

buru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

振るでしょう

ぶるでしょう

buru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

振ってごらんなさい

ぶってごらんなさい

butte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

振ってください

ぶってください

butte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

振ってくれ

ぶってくれ

butte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

振ってちょうだい

ぶってちょうだい

butte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

振っていただけませんか

ぶっていただけませんか

butte itadakemasen ka

振ってくれませんか

ぶってくれませんか

butte kuremasen ka

振ってくれない

ぶってくれない

butte kurenai


Próbować 1

振ってみる

ぶってみる

butte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

振ろうとする

ぶろうとする

burou to suru


Przed czynnością, robię ...

振る前に, ...

ぶるまえに, ...

buru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

振らなくて、すみませんでした

ぶらなくて、すみませんでした

buranakute, sumimasen deshita

振らなくて、すみません

ぶらなくて、すみません

buranakute, sumimasen

振らなくて、ごめん

ぶらなくて、ごめん

buranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

振って、すみませんでした

ぶって、すみませんでした

butte, sumimasen deshita

振って、すみません

ぶって、すみません

butte, sumimasen

振って、ごめん

ぶって、ごめん

butte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

振っておく

ぶっておく

butte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 振る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ぶる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... buru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

振る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

buru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

振ったほうがいいです

ぶったほうがいいです

butta hou ga ii desu

振らないほうがいいです

ぶらないほうがいいです

buranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

振ったらどうですか

ぶったらどうですか

buttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

振ってくださる

ぶってくださる

butte kudasaru


Rozkaz 1

振れ

ぶれ

bure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

振りなさい

ぶりなさい

burinasai


Słyszałem, że ...

振るそうです

ぶるそうです

buru sou desu

振ったそうです

ぶったそうです

butta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

振り方

ぶりかた

burikata


Starać się regularnie wykonywać

振ることにしている

ぶることにしている

buru koto ni shite iru

振らないことにしている

ぶらないことにしている

buranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

振りにくいです

ぶりにくいです

buri nikui desu

振りにくかったです

ぶりにくかったです

buri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

振っている

ぶっている

butte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

振ろうと思っている

ぶろうとおもっている

burou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

振ろうと思う

ぶろうとおもう

burou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

振りながら, ...

ぶりながら, ...

burinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

振るみたいです

ぶるみたいです

buru mitai desu

振るみたいな

ぶるみたいな

buru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに振る

... みたいにぶる

... mitai ni buru

振ったみたいです

ぶったみたいです

butta mitai desu

振ったみたいな

ぶったみたいな

butta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに振った

... みたいにぶった

... mitai ni butta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

振りそうです

ぶりそうです

burisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

振らなさそうです

ぶらなさそうです

buranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

振ってはいけません

ぶってはいけません

butte wa ikemasen


Zakaz 2

振らないでください

ぶらないでください

buranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

振るな

ぶるな

buruna


Zamiar

振るつもりです

ぶるつもりです

buru tsumori desu

振らないつもりです

ぶらないつもりです

buranai tsumori desu


Zbyt wiele

振りすぎる

ぶりすぎる

buri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... buraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... burasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

振ってしまう

ぶってしまう

butte shimau

振っちゃう

ぶっちゃう

bucchau

振ってしまいました

ぶってしまいました

butte shimaimashita

振っちゃいました

ぶっちゃいました

bucchaimashita