Szczegóły słowa 諸子百家 | しょしひゃっか
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| しょしひゃっか |
|
|||||||||
| shoshihyakka |
Znaczenie znaków kanji
| 諸 |
przeróżny, rozmaity, różny, dużo, wiele, kilka, parę, razem |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
| 百 |
sto |
Pokaż szczegóły znaku |
| 家 |
dom, rodzina, profesjonalista, ekspert, wykonawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Setki Szkół Myśli
ogólny termin dla dużej liczby uczonych i kontrowersjonistów oraz ich szkół, które rozkwitły w okresie wiosennym i jesiennym Chin oraz okresu Walczących Królestw
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
słowo składające się z czterech znaków; termin historyczny
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
諸子百家です |
しょしひゃっかです |
shoshihyakka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
諸子百家ではありません |
しょしひゃっかではありません |
shoshihyakka dewa arimasen |
|
|
諸子百家じゃありません |
しょしひゃっかじゃありません |
shoshihyakka ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
諸子百家でした |
しょしひゃっかでした |
shoshihyakka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
諸子百家ではありませんでした |
しょしひゃっかではありませんでした |
shoshihyakka dewa arimasen deshita |
|
|
諸子百家じゃありませんでした |
しょしひゃっかじゃありませんでした |
shoshihyakka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
諸子百家だ |
しょしひゃっかだ |
shoshihyakka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
諸子百家じゃない |
しょしひゃっかじゃない |
shoshihyakka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
諸子百家だった |
しょしひゃっかだった |
shoshihyakka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
諸子百家じゃなかった |
しょしひゃっかじゃなかった |
shoshihyakka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
諸子百家で |
しょしひゃっかで |
shoshihyakka de |
|
|
Przeczenie
諸子百家じゃなくて |
しょしひゃっかじゃなくて |
shoshihyakka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
諸子百家でございます |
しょしひゃっかでございます |
shoshihyakka de gozaimasu |
|
|
諸子百家でござる |
しょしひゃっかでござる |
shoshihyakka de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
諸子百家がほしい |
しょしひゃっかがほしい |
shoshihyakka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
諸子百家をほしがっている |
しょしひゃっかをほしがっている |
shoshihyakka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 諸子百家をくれる |
[dający] [は/が] しょしひゃっかをくれる |
[dający] [wa/ga] shoshihyakka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に諸子百家をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょしひゃっかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoshihyakka o ageru |
Decydować się na
諸子百家にする |
しょしひゃっかにする |
shoshihyakka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
諸子百家だって |
しょしひゃっかだって |
shoshihyakka datte |
|
|
諸子百家だったって |
しょしひゃっかだったって |
shoshihyakka dattatte |
Forma wyjaśniająca
諸子百家なんです |
しょしひゃっかなんです |
shoshihyakka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
諸子百家だったら、... |
しょしひゃっかだったら、... |
shoshihyakka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
諸子百家じゃなかったら、... |
しょしひゃっかじゃなかったら、... |
shoshihyakka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
諸子百家の時、... |
しょしひゃっかのとき、... |
shoshihyakka no toki, ... |
|
|
諸子百家だった時、... |
しょしひゃっかだったとき、... |
shoshihyakka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
諸子百家になると, ... |
しょしひゃっかになると, ... |
shoshihyakka ni naru to, ... |
Lubić
諸子百家が好き |
しょしひゃっかがすき |
shoshihyakka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
諸子百家だといいですね |
しょしひゃっかだといいですね |
shoshihyakka da to ii desu ne |
|
|
諸子百家じゃないといいですね |
しょしひゃっかじゃないといいですね |
shoshihyakka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
諸子百家だといいんですが |
しょしひゃっかだといいんですが |
shoshihyakka da to ii n desu ga |
|
|
諸子百家だといいんですけど |
しょしひゃっかだといいんですけど |
shoshihyakka da to ii n desu kedo |
|
|
諸子百家じゃないといいんですが |
しょしひゃっかじゃないといいんですが |
shoshihyakka ja nai to ii n desu ga |
|
|
諸子百家じゃないといいんですけど |
しょしひゃっかじゃないといいんですけど |
shoshihyakka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
諸子百家なのに, ... |
しょしひゃっかなのに, ... |
shoshihyakka na noni, ... |
|
|
諸子百家だったのに, ... |
しょしひゃっかだったのに, ... |
shoshihyakka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
諸子百家でも |
しょしひゃっかでも |
shoshihyakka de mo |
Nawet, jeśli nie
諸子百家じゃなくても |
しょしひゃっかじゃなくても |
shoshihyakka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という諸子百家 |
[nazwa] というしょしひゃっか |
[nazwa] to iu shoshihyakka |
Nie lubić
諸子百家がきらい |
しょしひゃっかがきらい |
shoshihyakka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 諸子百家を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょしひゃっかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoshihyakka o morau |
Podobny do ..., jak ...
諸子百家のような [inny rzeczownik] |
しょしひゃっかのような [inny rzeczownik] |
shoshihyakka no you na [inny rzeczownik] |
|
|
諸子百家のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しょしひゃっかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shoshihyakka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
諸子百家のはずです |
しょしひゃっかなのはずです |
shoshihyakka no hazu desu |
|
|
諸子百家のはずでした |
しょしひゃっかのはずでした |
shoshihyakka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
諸子百家かもしれません |
しょしひゃっかかもしれません |
shoshihyakka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
諸子百家でしょう |
しょしひゃっかでしょう |
shoshihyakka deshou |
Pytania w zdaniach
諸子百家 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょしひゃっか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shoshihyakka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
諸子百家であれ |
しょしひゃっかであれ |
shoshihyakka de are |
Słyszałem, że ...
諸子百家だそうです |
しょしひゃっかだそうです |
shoshihyakka da sou desu |
|
|
諸子百家だったそうです |
しょしひゃっかだったそうです |
shoshihyakka datta sou desu |
Stawać się
諸子百家になる |
しょしひゃっかになる |
shoshihyakka ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
諸子百家みたいです |
しょしひゃっかみたいです |
shoshihyakka mitai desu |
|
|
諸子百家みたいな |
しょしひゃっかみたいな |
shoshihyakka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
諸子百家みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しょしひゃっかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shoshihyakka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
諸子百家であるな |
しょしひゃっかであるな |
shoshihyakka de aru na |
