Szczegóły słowa 善後処置, 前後処置 | ぜんごしょち
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ぜんごしょち |
|
|||||||||
| zengoshochi | ||||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ぜんごしょち |
|
|||||||||
| zengoshochi | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 善 |
cnotliwy, prawy, dobry, dobroć, dobre serce, uprzejmość |
Pokaż szczegóły znaku |
| 後 |
za, po, tył, z tyłu, później |
Pokaż szczegóły znaku |
| 処 |
rozmieszczanie, rozkładanie, kierowanie, zarządzanie, radzenie sobie, radzić sobie, zajmowanie się (czymś), skazywanie, potępianie, zachowywanie się, umieszczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 置 |
położenie, umiejscowienie, umieszczenie, złożenie, zdeponowanie, pozostawienie, zastawianie, oddanie w zastaw |
Pokaż szczegóły znaku |
| 前 |
przed, przód, poprzednio, przedtem |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
środek zaradczy
rozstrzygnięcie (sprawy)
radzenie sobie z następstwami
rozstrzygnięcie (sprawy)
radzenie sobie z następstwami
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
słowo składające się z czterech znaków
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
善後処置です |
ぜんごしょちです |
zengoshochi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
善後処置ではありません |
ぜんごしょちではありません |
zengoshochi dewa arimasen |
|
|
善後処置じゃありません |
ぜんごしょちじゃありません |
zengoshochi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
善後処置でした |
ぜんごしょちでした |
zengoshochi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
善後処置ではありませんでした |
ぜんごしょちではありませんでした |
zengoshochi dewa arimasen deshita |
|
|
善後処置じゃありませんでした |
ぜんごしょちじゃありませんでした |
zengoshochi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
善後処置だ |
ぜんごしょちだ |
zengoshochi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
善後処置じゃない |
ぜんごしょちじゃない |
zengoshochi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
善後処置だった |
ぜんごしょちだった |
zengoshochi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
善後処置じゃなかった |
ぜんごしょちじゃなかった |
zengoshochi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
善後処置で |
ぜんごしょちで |
zengoshochi de |
|
|
Przeczenie
善後処置じゃなくて |
ぜんごしょちじゃなくて |
zengoshochi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
善後処置でございます |
ぜんごしょちでございます |
zengoshochi de gozaimasu |
|
|
善後処置でござる |
ぜんごしょちでござる |
zengoshochi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
前後処置です |
ぜんごしょちです |
zengoshochi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
前後処置ではありません |
ぜんごしょちではありません |
zengoshochi dewa arimasen |
|
|
前後処置じゃありません |
ぜんごしょちじゃありません |
zengoshochi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
前後処置でした |
ぜんごしょちでした |
zengoshochi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
前後処置ではありませんでした |
ぜんごしょちではありませんでした |
zengoshochi dewa arimasen deshita |
|
|
前後処置じゃありませんでした |
ぜんごしょちじゃありませんでした |
zengoshochi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
前後処置だ |
ぜんごしょちだ |
zengoshochi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
前後処置じゃない |
ぜんごしょちじゃない |
zengoshochi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
前後処置だった |
ぜんごしょちだった |
zengoshochi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
前後処置じゃなかった |
ぜんごしょちじゃなかった |
zengoshochi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
前後処置で |
ぜんごしょちで |
zengoshochi de |
|
|
Przeczenie
前後処置じゃなくて |
ぜんごしょちじゃなくて |
zengoshochi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
前後処置でございます |
ぜんごしょちでございます |
zengoshochi de gozaimasu |
|
|
前後処置でござる |
ぜんごしょちでござる |
zengoshochi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
善後処置がほしい |
ぜんごしょちがほしい |
zengoshochi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
善後処置をほしがっている |
ぜんごしょちをほしがっている |
zengoshochi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 善後処置をくれる |
[dający] [は/が] ぜんごしょちをくれる |
[dający] [wa/ga] zengoshochi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に善後処置をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぜんごしょちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zengoshochi o ageru |
Decydować się na
善後処置にする |
ぜんごしょちにする |
zengoshochi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
善後処置だって |
ぜんごしょちだって |
zengoshochi datte |
|
|
善後処置だったって |
ぜんごしょちだったって |
zengoshochi dattatte |
Forma wyjaśniająca
善後処置なんです |
ぜんごしょちなんです |
zengoshochi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
善後処置だったら、... |
ぜんごしょちだったら、... |
zengoshochi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
善後処置じゃなかったら、... |
ぜんごしょちじゃなかったら、... |
zengoshochi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
善後処置の時、... |
ぜんごしょちのとき、... |
zengoshochi no toki, ... |
|
|
善後処置だった時、... |
ぜんごしょちだったとき、... |
zengoshochi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
善後処置になると, ... |
ぜんごしょちになると, ... |
zengoshochi ni naru to, ... |
Lubić
善後処置が好き |
ぜんごしょちがすき |
zengoshochi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
善後処置だといいですね |
ぜんごしょちだといいですね |
zengoshochi da to ii desu ne |
|
|
善後処置じゃないといいですね |
ぜんごしょちじゃないといいですね |
zengoshochi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
善後処置だといいんですが |
ぜんごしょちだといいんですが |
zengoshochi da to ii n desu ga |
|
|
善後処置だといいんですけど |
ぜんごしょちだといいんですけど |
zengoshochi da to ii n desu kedo |
|
|
善後処置じゃないといいんですが |
ぜんごしょちじゃないといいんですが |
zengoshochi ja nai to ii n desu ga |
|
|
善後処置じゃないといいんですけど |
ぜんごしょちじゃないといいんですけど |
zengoshochi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
善後処置なのに, ... |
ぜんごしょちなのに, ... |
zengoshochi na noni, ... |
|
|
善後処置だったのに, ... |
ぜんごしょちだったのに, ... |
zengoshochi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
善後処置でも |
ぜんごしょちでも |
zengoshochi de mo |
Nawet, jeśli nie
善後処置じゃなくても |
ぜんごしょちじゃなくても |
zengoshochi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という善後処置 |
[nazwa] というぜんごしょち |
[nazwa] to iu zengoshochi |
Nie lubić
善後処置がきらい |
ぜんごしょちがきらい |
zengoshochi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 善後処置を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぜんごしょちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zengoshochi o morau |
Podobny do ..., jak ...
善後処置のような [inny rzeczownik] |
ぜんごしょちのような [inny rzeczownik] |
zengoshochi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
善後処置のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぜんごしょちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
zengoshochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
善後処置のはずです |
ぜんごしょちなのはずです |
zengoshochi no hazu desu |
|
|
善後処置のはずでした |
ぜんごしょちのはずでした |
zengoshochi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
善後処置かもしれません |
ぜんごしょちかもしれません |
zengoshochi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
善後処置でしょう |
ぜんごしょちでしょう |
zengoshochi deshou |
Pytania w zdaniach
善後処置 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぜんごしょち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
zengoshochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
善後処置であれ |
ぜんごしょちであれ |
zengoshochi de are |
Stawać się
善後処置になる |
ぜんごしょちになる |
zengoshochi ni naru |
Słyszałem, że ...
善後処置だそうです |
ぜんごしょちだそうです |
zengoshochi da sou desu |
|
|
善後処置だったそうです |
ぜんごしょちだったそうです |
zengoshochi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
善後処置みたいです |
ぜんごしょちみたいです |
zengoshochi mitai desu |
|
|
善後処置みたいな |
ぜんごしょちみたいな |
zengoshochi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
善後処置みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぜんごしょちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
zengoshochi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
善後処置であるな |
ぜんごしょちであるな |
zengoshochi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
前後処置がほしい |
ぜんごしょちがほしい |
zengoshochi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
前後処置をほしがっている |
ぜんごしょちをほしがっている |
zengoshochi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 前後処置をくれる |
[dający] [は/が] ぜんごしょちをくれる |
[dający] [wa/ga] zengoshochi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に前後処置をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぜんごしょちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zengoshochi o ageru |
Decydować się na
前後処置にする |
ぜんごしょちにする |
zengoshochi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
前後処置だって |
ぜんごしょちだって |
zengoshochi datte |
|
|
前後処置だったって |
ぜんごしょちだったって |
zengoshochi dattatte |
Forma wyjaśniająca
前後処置なんです |
ぜんごしょちなんです |
zengoshochi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
前後処置だったら、... |
ぜんごしょちだったら、... |
zengoshochi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
前後処置じゃなかったら、... |
ぜんごしょちじゃなかったら、... |
zengoshochi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
前後処置の時、... |
ぜんごしょちのとき、... |
zengoshochi no toki, ... |
|
|
前後処置だった時、... |
ぜんごしょちだったとき、... |
zengoshochi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
前後処置になると, ... |
ぜんごしょちになると, ... |
zengoshochi ni naru to, ... |
Lubić
前後処置が好き |
ぜんごしょちがすき |
zengoshochi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
前後処置だといいですね |
ぜんごしょちだといいですね |
zengoshochi da to ii desu ne |
|
|
前後処置じゃないといいですね |
ぜんごしょちじゃないといいですね |
zengoshochi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
前後処置だといいんですが |
ぜんごしょちだといいんですが |
zengoshochi da to ii n desu ga |
|
|
前後処置だといいんですけど |
ぜんごしょちだといいんですけど |
zengoshochi da to ii n desu kedo |
|
|
前後処置じゃないといいんですが |
ぜんごしょちじゃないといいんですが |
zengoshochi ja nai to ii n desu ga |
|
|
前後処置じゃないといいんですけど |
ぜんごしょちじゃないといいんですけど |
zengoshochi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
前後処置なのに, ... |
ぜんごしょちなのに, ... |
zengoshochi na noni, ... |
|
|
前後処置だったのに, ... |
ぜんごしょちだったのに, ... |
zengoshochi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
前後処置でも |
ぜんごしょちでも |
zengoshochi de mo |
Nawet, jeśli nie
前後処置じゃなくても |
ぜんごしょちじゃなくても |
zengoshochi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という前後処置 |
[nazwa] というぜんごしょち |
[nazwa] to iu zengoshochi |
Nie lubić
前後処置がきらい |
ぜんごしょちがきらい |
zengoshochi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 前後処置を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぜんごしょちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zengoshochi o morau |
Podobny do ..., jak ...
前後処置のような [inny rzeczownik] |
ぜんごしょちのような [inny rzeczownik] |
zengoshochi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
前後処置のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぜんごしょちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
zengoshochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
前後処置のはずです |
ぜんごしょちなのはずです |
zengoshochi no hazu desu |
|
|
前後処置のはずでした |
ぜんごしょちのはずでした |
zengoshochi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
前後処置かもしれません |
ぜんごしょちかもしれません |
zengoshochi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
前後処置でしょう |
ぜんごしょちでしょう |
zengoshochi deshou |
Pytania w zdaniach
前後処置 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぜんごしょち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
zengoshochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
前後処置であれ |
ぜんごしょちであれ |
zengoshochi de are |
Stawać się
前後処置になる |
ぜんごしょちになる |
zengoshochi ni naru |
Słyszałem, że ...
前後処置だそうです |
ぜんごしょちだそうです |
zengoshochi da sou desu |
|
|
前後処置だったそうです |
ぜんごしょちだったそうです |
zengoshochi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
前後処置みたいです |
ぜんごしょちみたいです |
zengoshochi mitai desu |
|
|
前後処置みたいな |
ぜんごしょちみたいな |
zengoshochi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
前後処置みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぜんごしょちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
zengoshochi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
前後処置であるな |
ぜんごしょちであるな |
zengoshochi de aru na |
