Szczegóły słowa ペセタ
Informacje podstawowe
Słowa
| ペセタ |
|
|
| peseta |
Znaczenie
1
peseta
była waluta Hiszpanii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
termin historyczny
słowo pochodzenia hiszpańskiego
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ペセタです |
peseta desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ペセタではありません |
peseta dewa arimasen |
|
|
ペセタじゃありません |
peseta ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ペセタでした |
peseta deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ペセタではありませんでした |
peseta dewa arimasen deshita |
|
|
ペセタじゃありませんでした |
peseta ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ペセタだ |
peseta da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ペセタじゃない |
peseta ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ペセタだった |
peseta datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ペセタじゃなかった |
peseta ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ペセタで |
peseta de |
|
|
Przeczenie
ペセタじゃなくて |
peseta ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ペセタでございます |
peseta de gozaimasu |
|
|
ペセタでござる |
peseta de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ペセタがほしい |
peseta ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ペセタをほしがっている |
peseta o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ペセタをくれる |
[dający] [wa/ga] peseta o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にペセタをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni peseta o ageru |
Decydować się na
ペセタにする |
peseta ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ペセタだって |
peseta datte |
|
|
ペセタだったって |
peseta dattatte |
Forma wyjaśniająca
ペセタなんです |
peseta nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ペセタだったら、... |
peseta dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ペセタじゃなかったら、... |
peseta ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ペセタのとき、... |
peseta no toki, ... |
|
|
ペセタだったとき、... |
peseta datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ペセタになると, ... |
peseta ni naru to, ... |
Lubić
ペセタがすき |
peseta ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ペセタだといいですね |
peseta da to ii desu ne |
|
|
ペセタじゃないといいですね |
peseta ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ペセタだといいんですが |
peseta da to ii n desu ga |
|
|
ペセタだといいんですけど |
peseta da to ii n desu kedo |
|
|
ペセタじゃないといいんですが |
peseta ja nai to ii n desu ga |
|
|
ペセタじゃないといいんですけど |
peseta ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ペセタなのに, ... |
peseta na noni, ... |
|
|
ペセタだったのに, ... |
peseta datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ペセタでも |
peseta de mo |
Nawet, jeśli nie
ペセタじゃなくても |
peseta ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というペセタ |
[nazwa] to iu peseta |
Nie lubić
ペセタがきらい |
peseta ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ペセタをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] peseta o morau |
Podobny do ..., jak ...
ペセタのような [inny rzeczownik] |
peseta no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ペセタのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
peseta no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ペセタなのはずです |
peseta no hazu desu |
|
|
ペセタのはずでした |
peseta no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ペセタかもしれません |
peseta kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ペセタでしょう |
peseta deshou |
Pytania w zdaniach
ペセタ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
peseta ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ペセタであれ |
peseta de are |
Stawać się
ペセタになる |
peseta ni naru |
Słyszałem, że ...
ペセタだそうです |
peseta da sou desu |
|
|
ペセタだったそうです |
peseta datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ペセタみたいです |
peseta mitai desu |
|
|
ペセタみたいな |
peseta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ペセタみたいに [przymiotnik, czasownik] |
peseta mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ペセタであるな |
peseta de aru na |
