Szczegóły słowa 金魚すくい, 金魚掬い | きんぎょすくい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| きんぎょすくい |
|
|||||||||||
| kingyo sukui | ||||||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| きんぎょすくい |
|
|||||||||||
| kingyo sukui | ||||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 金 |
złoto, pieniądze |
Pokaż szczegóły znaku |
| 魚 |
ryba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 掬 |
nabranie wody przy pomocy ręki |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
nabieranie złotej rybki
gra festiwalowa, w której uczestnicy próbują złapać złotą rybkę w papierową chochlę (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
金魚すくいです |
きんぎょすくいです |
kingyo sukui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
金魚すくいではありません |
きんぎょすくいではありません |
kingyo sukui dewa arimasen |
|
|
金魚すくいじゃありません |
きんぎょすくいじゃありません |
kingyo sukui ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
金魚すくいでした |
きんぎょすくいでした |
kingyo sukui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
金魚すくいではありませんでした |
きんぎょすくいではありませんでした |
kingyo sukui dewa arimasen deshita |
|
|
金魚すくいじゃありませんでした |
きんぎょすくいじゃありませんでした |
kingyo sukui ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
金魚すくいだ |
きんぎょすくいだ |
kingyo sukui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
金魚すくいじゃない |
きんぎょすくいじゃない |
kingyo sukui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
金魚すくいだった |
きんぎょすくいだった |
kingyo sukui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
金魚すくいじゃなかった |
きんぎょすくいじゃなかった |
kingyo sukui ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
金魚すくいで |
きんぎょすくいで |
kingyo sukui de |
|
|
Przeczenie
金魚すくいじゃなくて |
きんぎょすくいじゃなくて |
kingyo sukui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
金魚すくいでございます |
きんぎょすくいでございます |
kingyo sukui de gozaimasu |
|
|
金魚すくいでござる |
きんぎょすくいでござる |
kingyo sukui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
金魚掬いです |
きんぎょすくいです |
kingyo sukui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
金魚掬いではありません |
きんぎょすくいではありません |
kingyo sukui dewa arimasen |
|
|
金魚掬いじゃありません |
きんぎょすくいじゃありません |
kingyo sukui ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
金魚掬いでした |
きんぎょすくいでした |
kingyo sukui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
金魚掬いではありませんでした |
きんぎょすくいではありませんでした |
kingyo sukui dewa arimasen deshita |
|
|
金魚掬いじゃありませんでした |
きんぎょすくいじゃありませんでした |
kingyo sukui ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
金魚掬いだ |
きんぎょすくいだ |
kingyo sukui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
金魚掬いじゃない |
きんぎょすくいじゃない |
kingyo sukui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
金魚掬いだった |
きんぎょすくいだった |
kingyo sukui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
金魚掬いじゃなかった |
きんぎょすくいじゃなかった |
kingyo sukui ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
金魚掬いで |
きんぎょすくいで |
kingyo sukui de |
|
|
Przeczenie
金魚掬いじゃなくて |
きんぎょすくいじゃなくて |
kingyo sukui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
金魚掬いでございます |
きんぎょすくいでございます |
kingyo sukui de gozaimasu |
|
|
金魚掬いでござる |
きんぎょすくいでござる |
kingyo sukui de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
金魚すくいがほしい |
きんぎょすくいがほしい |
kingyo sukui ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
金魚すくいをほしがっている |
きんぎょすくいをほしがっている |
kingyo sukui o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 金魚すくいをくれる |
[dający] [は/が] きんぎょすくいをくれる |
[dający] [wa/ga] kingyo sukui o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に金魚すくいをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきんぎょすくいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kingyo sukui o ageru |
Decydować się na
金魚すくいにする |
きんぎょすくいにする |
kingyo sukui ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
金魚すくいだって |
きんぎょすくいだって |
kingyo sukui datte |
|
|
金魚すくいだったって |
きんぎょすくいだったって |
kingyo sukui dattatte |
Forma wyjaśniająca
金魚すくいなんです |
きんぎょすくいなんです |
kingyo sukui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
金魚すくいだったら、... |
きんぎょすくいだったら、... |
kingyo sukui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
金魚すくいじゃなかったら、... |
きんぎょすくいじゃなかったら、... |
kingyo sukui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
金魚すくいの時、... |
きんぎょすくいのとき、... |
kingyo sukui no toki, ... |
|
|
金魚すくいだった時、... |
きんぎょすくいだったとき、... |
kingyo sukui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
金魚すくいになると, ... |
きんぎょすくいになると, ... |
kingyo sukui ni naru to, ... |
Lubić
金魚すくいが好き |
きんぎょすくいがすき |
kingyo sukui ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
金魚すくいだといいですね |
きんぎょすくいだといいですね |
kingyo sukui da to ii desu ne |
|
|
金魚すくいじゃないといいですね |
きんぎょすくいじゃないといいですね |
kingyo sukui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
金魚すくいだといいんですが |
きんぎょすくいだといいんですが |
kingyo sukui da to ii n desu ga |
|
|
金魚すくいだといいんですけど |
きんぎょすくいだといいんですけど |
kingyo sukui da to ii n desu kedo |
|
|
金魚すくいじゃないといいんですが |
きんぎょすくいじゃないといいんですが |
kingyo sukui ja nai to ii n desu ga |
|
|
金魚すくいじゃないといいんですけど |
きんぎょすくいじゃないといいんですけど |
kingyo sukui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
金魚すくいなのに, ... |
きんぎょすくいなのに, ... |
kingyo sukui na noni, ... |
|
|
金魚すくいだったのに, ... |
きんぎょすくいだったのに, ... |
kingyo sukui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
金魚すくいでも |
きんぎょすくいでも |
kingyo sukui de mo |
Nawet, jeśli nie
金魚すくいじゃなくても |
きんぎょすくいじゃなくても |
kingyo sukui ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という金魚すくい |
[nazwa] というきんぎょすくい |
[nazwa] to iu kingyo sukui |
Nie lubić
金魚すくいがきらい |
きんぎょすくいがきらい |
kingyo sukui ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 金魚すくいを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんぎょすくいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kingyo sukui o morau |
Podobny do ..., jak ...
金魚すくいのような [inny rzeczownik] |
きんぎょすくいのような [inny rzeczownik] |
kingyo sukui no you na [inny rzeczownik] |
|
|
金魚すくいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きんぎょすくいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kingyo sukui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
金魚すくいのはずです |
きんぎょすくいなのはずです |
kingyo sukui no hazu desu |
|
|
金魚すくいのはずでした |
きんぎょすくいのはずでした |
kingyo sukui no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
金魚すくいかもしれません |
きんぎょすくいかもしれません |
kingyo sukui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
金魚すくいでしょう |
きんぎょすくいでしょう |
kingyo sukui deshou |
Pytania w zdaniach
金魚すくい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きんぎょすくい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kingyo sukui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
金魚すくいであれ |
きんぎょすくいであれ |
kingyo sukui de are |
Słyszałem, że ...
金魚すくいだそうです |
きんぎょすくいだそうです |
kingyo sukui da sou desu |
|
|
金魚すくいだったそうです |
きんぎょすくいだったそうです |
kingyo sukui datta sou desu |
Stawać się
金魚すくいになる |
きんぎょすくいになる |
kingyo sukui ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
金魚すくいみたいです |
きんぎょすくいみたいです |
kingyo sukui mitai desu |
|
|
金魚すくいみたいな |
きんぎょすくいみたいな |
kingyo sukui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
金魚すくいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きんぎょすくいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kingyo sukui mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
金魚すくいであるな |
きんぎょすくいであるな |
kingyo sukui de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
金魚掬いがほしい |
きんぎょすくいがほしい |
kingyo sukui ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
金魚掬いをほしがっている |
きんぎょすくいをほしがっている |
kingyo sukui o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 金魚掬いをくれる |
[dający] [は/が] きんぎょすくいをくれる |
[dający] [wa/ga] kingyo sukui o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に金魚掬いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきんぎょすくいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kingyo sukui o ageru |
Decydować się na
金魚掬いにする |
きんぎょすくいにする |
kingyo sukui ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
金魚掬いだって |
きんぎょすくいだって |
kingyo sukui datte |
|
|
金魚掬いだったって |
きんぎょすくいだったって |
kingyo sukui dattatte |
Forma wyjaśniająca
金魚掬いなんです |
きんぎょすくいなんです |
kingyo sukui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
金魚掬いだったら、... |
きんぎょすくいだったら、... |
kingyo sukui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
金魚掬いじゃなかったら、... |
きんぎょすくいじゃなかったら、... |
kingyo sukui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
金魚掬いの時、... |
きんぎょすくいのとき、... |
kingyo sukui no toki, ... |
|
|
金魚掬いだった時、... |
きんぎょすくいだったとき、... |
kingyo sukui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
金魚掬いになると, ... |
きんぎょすくいになると, ... |
kingyo sukui ni naru to, ... |
Lubić
金魚掬いが好き |
きんぎょすくいがすき |
kingyo sukui ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
金魚掬いだといいですね |
きんぎょすくいだといいですね |
kingyo sukui da to ii desu ne |
|
|
金魚掬いじゃないといいですね |
きんぎょすくいじゃないといいですね |
kingyo sukui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
金魚掬いだといいんですが |
きんぎょすくいだといいんですが |
kingyo sukui da to ii n desu ga |
|
|
金魚掬いだといいんですけど |
きんぎょすくいだといいんですけど |
kingyo sukui da to ii n desu kedo |
|
|
金魚掬いじゃないといいんですが |
きんぎょすくいじゃないといいんですが |
kingyo sukui ja nai to ii n desu ga |
|
|
金魚掬いじゃないといいんですけど |
きんぎょすくいじゃないといいんですけど |
kingyo sukui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
金魚掬いなのに, ... |
きんぎょすくいなのに, ... |
kingyo sukui na noni, ... |
|
|
金魚掬いだったのに, ... |
きんぎょすくいだったのに, ... |
kingyo sukui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
金魚掬いでも |
きんぎょすくいでも |
kingyo sukui de mo |
Nawet, jeśli nie
金魚掬いじゃなくても |
きんぎょすくいじゃなくても |
kingyo sukui ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という金魚掬い |
[nazwa] というきんぎょすくい |
[nazwa] to iu kingyo sukui |
Nie lubić
金魚掬いがきらい |
きんぎょすくいがきらい |
kingyo sukui ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 金魚掬いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんぎょすくいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kingyo sukui o morau |
Podobny do ..., jak ...
金魚掬いのような [inny rzeczownik] |
きんぎょすくいのような [inny rzeczownik] |
kingyo sukui no you na [inny rzeczownik] |
|
|
金魚掬いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きんぎょすくいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kingyo sukui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
金魚掬いのはずです |
きんぎょすくいなのはずです |
kingyo sukui no hazu desu |
|
|
金魚掬いのはずでした |
きんぎょすくいのはずでした |
kingyo sukui no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
金魚掬いかもしれません |
きんぎょすくいかもしれません |
kingyo sukui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
金魚掬いでしょう |
きんぎょすくいでしょう |
kingyo sukui deshou |
Pytania w zdaniach
金魚掬い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きんぎょすくい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kingyo sukui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
金魚掬いであれ |
きんぎょすくいであれ |
kingyo sukui de are |
Słyszałem, że ...
金魚掬いだそうです |
きんぎょすくいだそうです |
kingyo sukui da sou desu |
|
|
金魚掬いだったそうです |
きんぎょすくいだったそうです |
kingyo sukui datta sou desu |
Stawać się
金魚掬いになる |
きんぎょすくいになる |
kingyo sukui ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
金魚掬いみたいです |
きんぎょすくいみたいです |
kingyo sukui mitai desu |
|
|
金魚掬いみたいな |
きんぎょすくいみたいな |
kingyo sukui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
金魚掬いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きんぎょすくいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kingyo sukui mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
金魚掬いであるな |
きんぎょすくいであるな |
kingyo sukui de aru na |
