Szczegóły słowa 男爵芋, 男爵薯 | だんしゃくいも
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| だんしゃくいも |
|
|||||||
| danshakuimo | ||||||||
|
|
|||||||
| だんしゃくいも |
|
|||||||
| danshakuimo |
Znaczenie znaków kanji
| 男 |
mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 爵 |
baron, arystokrata, szlachta, dworska ranga |
Pokaż szczegóły znaku |
| 芋 |
ziemniak, kartofel |
Pokaż szczegóły znaku |
| 薯 |
ziemniak, kartofel |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
irlandzka odmiana ziemniaka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男爵芋です |
だんしゃくいもです |
danshakuimo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男爵芋ではありません |
だんしゃくいもではありません |
danshakuimo dewa arimasen |
|
|
男爵芋じゃありません |
だんしゃくいもじゃありません |
danshakuimo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男爵芋でした |
だんしゃくいもでした |
danshakuimo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男爵芋ではありませんでした |
だんしゃくいもではありませんでした |
danshakuimo dewa arimasen deshita |
|
|
男爵芋じゃありませんでした |
だんしゃくいもじゃありませんでした |
danshakuimo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男爵芋だ |
だんしゃくいもだ |
danshakuimo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男爵芋じゃない |
だんしゃくいもじゃない |
danshakuimo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男爵芋だった |
だんしゃくいもだった |
danshakuimo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男爵芋じゃなかった |
だんしゃくいもじゃなかった |
danshakuimo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
男爵芋で |
だんしゃくいもで |
danshakuimo de |
|
|
Przeczenie
男爵芋じゃなくて |
だんしゃくいもじゃなくて |
danshakuimo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
男爵芋でございます |
だんしゃくいもでございます |
danshakuimo de gozaimasu |
|
|
男爵芋でござる |
だんしゃくいもでござる |
danshakuimo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男爵薯です |
だんしゃくいもです |
danshakuimo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男爵薯ではありません |
だんしゃくいもではありません |
danshakuimo dewa arimasen |
|
|
男爵薯じゃありません |
だんしゃくいもじゃありません |
danshakuimo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男爵薯でした |
だんしゃくいもでした |
danshakuimo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男爵薯ではありませんでした |
だんしゃくいもではありませんでした |
danshakuimo dewa arimasen deshita |
|
|
男爵薯じゃありませんでした |
だんしゃくいもじゃありませんでした |
danshakuimo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男爵薯だ |
だんしゃくいもだ |
danshakuimo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男爵薯じゃない |
だんしゃくいもじゃない |
danshakuimo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男爵薯だった |
だんしゃくいもだった |
danshakuimo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男爵薯じゃなかった |
だんしゃくいもじゃなかった |
danshakuimo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
男爵薯で |
だんしゃくいもで |
danshakuimo de |
|
|
Przeczenie
男爵薯じゃなくて |
だんしゃくいもじゃなくて |
danshakuimo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
男爵薯でございます |
だんしゃくいもでございます |
danshakuimo de gozaimasu |
|
|
男爵薯でござる |
だんしゃくいもでござる |
danshakuimo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
男爵芋がほしい |
だんしゃくいもがほしい |
danshakuimo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
男爵芋をほしがっている |
だんしゃくいもをほしがっている |
danshakuimo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 男爵芋をくれる |
[dający] [は/が] だんしゃくいもをくれる |
[dający] [wa/ga] danshakuimo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に男爵芋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にだんしゃくいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni danshakuimo o ageru |
Decydować się na
男爵芋にする |
だんしゃくいもにする |
danshakuimo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
男爵芋だって |
だんしゃくいもだって |
danshakuimo datte |
|
|
男爵芋だったって |
だんしゃくいもだったって |
danshakuimo dattatte |
Forma wyjaśniająca
男爵芋なんです |
だんしゃくいもなんです |
danshakuimo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
男爵芋だったら、... |
だんしゃくいもだったら、... |
danshakuimo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
男爵芋じゃなかったら、... |
だんしゃくいもじゃなかったら、... |
danshakuimo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
男爵芋の時、... |
だんしゃくいものとき、... |
danshakuimo no toki, ... |
|
|
男爵芋だった時、... |
だんしゃくいもだったとき、... |
danshakuimo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
男爵芋になると, ... |
だんしゃくいもになると, ... |
danshakuimo ni naru to, ... |
Lubić
男爵芋が好き |
だんしゃくいもがすき |
danshakuimo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
男爵芋だといいですね |
だんしゃくいもだといいですね |
danshakuimo da to ii desu ne |
|
|
男爵芋じゃないといいですね |
だんしゃくいもじゃないといいですね |
danshakuimo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
男爵芋だといいんですが |
だんしゃくいもだといいんですが |
danshakuimo da to ii n desu ga |
|
|
男爵芋だといいんですけど |
だんしゃくいもだといいんですけど |
danshakuimo da to ii n desu kedo |
|
|
男爵芋じゃないといいんですが |
だんしゃくいもじゃないといいんですが |
danshakuimo ja nai to ii n desu ga |
|
|
男爵芋じゃないといいんですけど |
だんしゃくいもじゃないといいんですけど |
danshakuimo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
男爵芋なのに, ... |
だんしゃくいもなのに, ... |
danshakuimo na noni, ... |
|
|
男爵芋だったのに, ... |
だんしゃくいもだったのに, ... |
danshakuimo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
男爵芋でも |
だんしゃくいもでも |
danshakuimo de mo |
Nawet, jeśli nie
男爵芋じゃなくても |
だんしゃくいもじゃなくても |
danshakuimo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という男爵芋 |
[nazwa] というだんしゃくいも |
[nazwa] to iu danshakuimo |
Nie lubić
男爵芋がきらい |
だんしゃくいもがきらい |
danshakuimo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男爵芋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だんしゃくいもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] danshakuimo o morau |
Podobny do ..., jak ...
男爵芋のような [inny rzeczownik] |
だんしゃくいものような [inny rzeczownik] |
danshakuimo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
男爵芋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
だんしゃくいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
danshakuimo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
男爵芋のはずです |
だんしゃくいもなのはずです |
danshakuimo no hazu desu |
|
|
男爵芋のはずでした |
だんしゃくいものはずでした |
danshakuimo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
男爵芋かもしれません |
だんしゃくいもかもしれません |
danshakuimo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
男爵芋でしょう |
だんしゃくいもでしょう |
danshakuimo deshou |
Pytania w zdaniach
男爵芋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だんしゃくいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
danshakuimo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
男爵芋であれ |
だんしゃくいもであれ |
danshakuimo de are |
Słyszałem, że ...
男爵芋だそうです |
だんしゃくいもだそうです |
danshakuimo da sou desu |
|
|
男爵芋だったそうです |
だんしゃくいもだったそうです |
danshakuimo datta sou desu |
Stawać się
男爵芋になる |
だんしゃくいもになる |
danshakuimo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
男爵芋みたいです |
だんしゃくいもみたいです |
danshakuimo mitai desu |
|
|
男爵芋みたいな |
だんしゃくいもみたいな |
danshakuimo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
男爵芋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
だんしゃくいもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
danshakuimo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
男爵芋であるな |
だんしゃくいもであるな |
danshakuimo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
男爵薯がほしい |
だんしゃくいもがほしい |
danshakuimo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
男爵薯をほしがっている |
だんしゃくいもをほしがっている |
danshakuimo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 男爵薯をくれる |
[dający] [は/が] だんしゃくいもをくれる |
[dający] [wa/ga] danshakuimo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に男爵薯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にだんしゃくいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni danshakuimo o ageru |
Decydować się na
男爵薯にする |
だんしゃくいもにする |
danshakuimo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
男爵薯だって |
だんしゃくいもだって |
danshakuimo datte |
|
|
男爵薯だったって |
だんしゃくいもだったって |
danshakuimo dattatte |
Forma wyjaśniająca
男爵薯なんです |
だんしゃくいもなんです |
danshakuimo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
男爵薯だったら、... |
だんしゃくいもだったら、... |
danshakuimo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
男爵薯じゃなかったら、... |
だんしゃくいもじゃなかったら、... |
danshakuimo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
男爵薯の時、... |
だんしゃくいものとき、... |
danshakuimo no toki, ... |
|
|
男爵薯だった時、... |
だんしゃくいもだったとき、... |
danshakuimo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
男爵薯になると, ... |
だんしゃくいもになると, ... |
danshakuimo ni naru to, ... |
Lubić
男爵薯が好き |
だんしゃくいもがすき |
danshakuimo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
男爵薯だといいですね |
だんしゃくいもだといいですね |
danshakuimo da to ii desu ne |
|
|
男爵薯じゃないといいですね |
だんしゃくいもじゃないといいですね |
danshakuimo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
男爵薯だといいんですが |
だんしゃくいもだといいんですが |
danshakuimo da to ii n desu ga |
|
|
男爵薯だといいんですけど |
だんしゃくいもだといいんですけど |
danshakuimo da to ii n desu kedo |
|
|
男爵薯じゃないといいんですが |
だんしゃくいもじゃないといいんですが |
danshakuimo ja nai to ii n desu ga |
|
|
男爵薯じゃないといいんですけど |
だんしゃくいもじゃないといいんですけど |
danshakuimo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
男爵薯なのに, ... |
だんしゃくいもなのに, ... |
danshakuimo na noni, ... |
|
|
男爵薯だったのに, ... |
だんしゃくいもだったのに, ... |
danshakuimo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
男爵薯でも |
だんしゃくいもでも |
danshakuimo de mo |
Nawet, jeśli nie
男爵薯じゃなくても |
だんしゃくいもじゃなくても |
danshakuimo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という男爵薯 |
[nazwa] というだんしゃくいも |
[nazwa] to iu danshakuimo |
Nie lubić
男爵薯がきらい |
だんしゃくいもがきらい |
danshakuimo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男爵薯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だんしゃくいもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] danshakuimo o morau |
Podobny do ..., jak ...
男爵薯のような [inny rzeczownik] |
だんしゃくいものような [inny rzeczownik] |
danshakuimo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
男爵薯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
だんしゃくいものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
danshakuimo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
男爵薯のはずです |
だんしゃくいもなのはずです |
danshakuimo no hazu desu |
|
|
男爵薯のはずでした |
だんしゃくいものはずでした |
danshakuimo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
男爵薯かもしれません |
だんしゃくいもかもしれません |
danshakuimo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
男爵薯でしょう |
だんしゃくいもでしょう |
danshakuimo deshou |
Pytania w zdaniach
男爵薯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だんしゃくいも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
danshakuimo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
男爵薯であれ |
だんしゃくいもであれ |
danshakuimo de are |
Słyszałem, że ...
男爵薯だそうです |
だんしゃくいもだそうです |
danshakuimo da sou desu |
|
|
男爵薯だったそうです |
だんしゃくいもだったそうです |
danshakuimo datta sou desu |
Stawać się
男爵薯になる |
だんしゃくいもになる |
danshakuimo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
男爵薯みたいです |
だんしゃくいもみたいです |
danshakuimo mitai desu |
|
|
男爵薯みたいな |
だんしゃくいもみたいな |
danshakuimo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
男爵薯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
だんしゃくいもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
danshakuimo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
男爵薯であるな |
だんしゃくいもであるな |
danshakuimo de aru na |
