Szczegóły słowa 温泉卵, 温泉たまご, 温泉玉子 | おんせんたまご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| おんせんたまご |
|
|||||||||||
| onsen tamago | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| おんせんたまご |
|
|||||||||||
| onsen tamago | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| おんせんたまご |
|
|||||||||||
| onsen tamago |
Znaczenie znaków kanji
| 温 |
ciepły, ciepło, ogrzewanie, podgrzewanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 泉 |
źródło, strumyk |
Pokaż szczegóły znaku |
| 卵 |
jajko, komórka jajowa, ikra, skrzek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 玉 |
klejnot, biżuteria, kula |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
jajko gotowane powoli, tak że żółtko jest twarde, podczas gdy białko jest nadal miękkie
tradycyjne gotowane w gorących źródłach
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
温泉卵です |
おんせんたまごです |
onsen tamago desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
温泉卵ではありません |
おんせんたまごではありません |
onsen tamago dewa arimasen |
|
|
温泉卵じゃありません |
おんせんたまごじゃありません |
onsen tamago ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
温泉卵でした |
おんせんたまごでした |
onsen tamago deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
温泉卵ではありませんでした |
おんせんたまごではありませんでした |
onsen tamago dewa arimasen deshita |
|
|
温泉卵じゃありませんでした |
おんせんたまごじゃありませんでした |
onsen tamago ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
温泉卵だ |
おんせんたまごだ |
onsen tamago da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
温泉卵じゃない |
おんせんたまごじゃない |
onsen tamago ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
温泉卵だった |
おんせんたまごだった |
onsen tamago datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
温泉卵じゃなかった |
おんせんたまごじゃなかった |
onsen tamago ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
温泉卵で |
おんせんたまごで |
onsen tamago de |
|
|
Przeczenie
温泉卵じゃなくて |
おんせんたまごじゃなくて |
onsen tamago ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
温泉卵でございます |
おんせんたまごでございます |
onsen tamago de gozaimasu |
|
|
温泉卵でござる |
おんせんたまごでござる |
onsen tamago de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
温泉たまごです |
おんせんたまごです |
onsen tamago desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
温泉たまごではありません |
おんせんたまごではありません |
onsen tamago dewa arimasen |
|
|
温泉たまごじゃありません |
おんせんたまごじゃありません |
onsen tamago ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
温泉たまごでした |
おんせんたまごでした |
onsen tamago deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
温泉たまごではありませんでした |
おんせんたまごではありませんでした |
onsen tamago dewa arimasen deshita |
|
|
温泉たまごじゃありませんでした |
おんせんたまごじゃありませんでした |
onsen tamago ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
温泉たまごだ |
おんせんたまごだ |
onsen tamago da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
温泉たまごじゃない |
おんせんたまごじゃない |
onsen tamago ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
温泉たまごだった |
おんせんたまごだった |
onsen tamago datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
温泉たまごじゃなかった |
おんせんたまごじゃなかった |
onsen tamago ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
温泉たまごで |
おんせんたまごで |
onsen tamago de |
|
|
Przeczenie
温泉たまごじゃなくて |
おんせんたまごじゃなくて |
onsen tamago ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
温泉たまごでございます |
おんせんたまごでございます |
onsen tamago de gozaimasu |
|
|
温泉たまごでござる |
おんせんたまごでござる |
onsen tamago de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
温泉玉子です |
おんせんたまごです |
onsen tamago desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
温泉玉子ではありません |
おんせんたまごではありません |
onsen tamago dewa arimasen |
|
|
温泉玉子じゃありません |
おんせんたまごじゃありません |
onsen tamago ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
温泉玉子でした |
おんせんたまごでした |
onsen tamago deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
温泉玉子ではありませんでした |
おんせんたまごではありませんでした |
onsen tamago dewa arimasen deshita |
|
|
温泉玉子じゃありませんでした |
おんせんたまごじゃありませんでした |
onsen tamago ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
温泉玉子だ |
おんせんたまごだ |
onsen tamago da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
温泉玉子じゃない |
おんせんたまごじゃない |
onsen tamago ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
温泉玉子だった |
おんせんたまごだった |
onsen tamago datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
温泉玉子じゃなかった |
おんせんたまごじゃなかった |
onsen tamago ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
温泉玉子で |
おんせんたまごで |
onsen tamago de |
|
|
Przeczenie
温泉玉子じゃなくて |
おんせんたまごじゃなくて |
onsen tamago ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
温泉玉子でございます |
おんせんたまごでございます |
onsen tamago de gozaimasu |
|
|
温泉玉子でござる |
おんせんたまごでござる |
onsen tamago de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
温泉卵がほしい |
おんせんたまごがほしい |
onsen tamago ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
温泉卵をほしがっている |
おんせんたまごをほしがっている |
onsen tamago o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 温泉卵をくれる |
[dający] [は/が] おんせんたまごをくれる |
[dający] [wa/ga] onsen tamago o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に温泉卵をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におんせんたまごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onsen tamago o ageru |
Decydować się na
温泉卵にする |
おんせんたまごにする |
onsen tamago ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
温泉卵だって |
おんせんたまごだって |
onsen tamago datte |
|
|
温泉卵だったって |
おんせんたまごだったって |
onsen tamago dattatte |
Forma wyjaśniająca
温泉卵なんです |
おんせんたまごなんです |
onsen tamago nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
温泉卵だったら、... |
おんせんたまごだったら、... |
onsen tamago dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
温泉卵じゃなかったら、... |
おんせんたまごじゃなかったら、... |
onsen tamago ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
温泉卵の時、... |
おんせんたまごのとき、... |
onsen tamago no toki, ... |
|
|
温泉卵だった時、... |
おんせんたまごだったとき、... |
onsen tamago datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
温泉卵になると, ... |
おんせんたまごになると, ... |
onsen tamago ni naru to, ... |
Lubić
温泉卵が好き |
おんせんたまごがすき |
onsen tamago ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
温泉卵だといいですね |
おんせんたまごだといいですね |
onsen tamago da to ii desu ne |
|
|
温泉卵じゃないといいですね |
おんせんたまごじゃないといいですね |
onsen tamago ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
温泉卵だといいんですが |
おんせんたまごだといいんですが |
onsen tamago da to ii n desu ga |
|
|
温泉卵だといいんですけど |
おんせんたまごだといいんですけど |
onsen tamago da to ii n desu kedo |
|
|
温泉卵じゃないといいんですが |
おんせんたまごじゃないといいんですが |
onsen tamago ja nai to ii n desu ga |
|
|
温泉卵じゃないといいんですけど |
おんせんたまごじゃないといいんですけど |
onsen tamago ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
温泉卵なのに, ... |
おんせんたまごなのに, ... |
onsen tamago na noni, ... |
|
|
温泉卵だったのに, ... |
おんせんたまごだったのに, ... |
onsen tamago datta noni, ... |
Nawet, jeśli
温泉卵でも |
おんせんたまごでも |
onsen tamago de mo |
Nawet, jeśli nie
温泉卵じゃなくても |
おんせんたまごじゃなくても |
onsen tamago ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という温泉卵 |
[nazwa] というおんせんたまご |
[nazwa] to iu onsen tamago |
Nie lubić
温泉卵がきらい |
おんせんたまごがきらい |
onsen tamago ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 温泉卵を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おんせんたまごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onsen tamago o morau |
Podobny do ..., jak ...
温泉卵のような [inny rzeczownik] |
おんせんたまごのような [inny rzeczownik] |
onsen tamago no you na [inny rzeczownik] |
|
|
温泉卵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おんせんたまごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
onsen tamago no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
温泉卵のはずです |
おんせんたまごなのはずです |
onsen tamago no hazu desu |
|
|
温泉卵のはずでした |
おんせんたまごのはずでした |
onsen tamago no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
温泉卵かもしれません |
おんせんたまごかもしれません |
onsen tamago kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
温泉卵でしょう |
おんせんたまごでしょう |
onsen tamago deshou |
Pytania w zdaniach
温泉卵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おんせんたまご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
onsen tamago ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
温泉卵であれ |
おんせんたまごであれ |
onsen tamago de are |
Słyszałem, że ...
温泉卵だそうです |
おんせんたまごだそうです |
onsen tamago da sou desu |
|
|
温泉卵だったそうです |
おんせんたまごだったそうです |
onsen tamago datta sou desu |
Stawać się
温泉卵になる |
おんせんたまごになる |
onsen tamago ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
温泉卵みたいです |
おんせんたまごみたいです |
onsen tamago mitai desu |
|
|
温泉卵みたいな |
おんせんたまごみたいな |
onsen tamago mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
温泉卵みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おんせんたまごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
onsen tamago mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
温泉卵であるな |
おんせんたまごであるな |
onsen tamago de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
温泉たまごがほしい |
おんせんたまごがほしい |
onsen tamago ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
温泉たまごをほしがっている |
おんせんたまごをほしがっている |
onsen tamago o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 温泉たまごをくれる |
[dający] [は/が] おんせんたまごをくれる |
[dający] [wa/ga] onsen tamago o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に温泉たまごをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におんせんたまごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onsen tamago o ageru |
Decydować się na
温泉たまごにする |
おんせんたまごにする |
onsen tamago ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
温泉たまごだって |
おんせんたまごだって |
onsen tamago datte |
|
|
温泉たまごだったって |
おんせんたまごだったって |
onsen tamago dattatte |
Forma wyjaśniająca
温泉たまごなんです |
おんせんたまごなんです |
onsen tamago nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
温泉たまごだったら、... |
おんせんたまごだったら、... |
onsen tamago dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
温泉たまごじゃなかったら、... |
おんせんたまごじゃなかったら、... |
onsen tamago ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
温泉たまごの時、... |
おんせんたまごのとき、... |
onsen tamago no toki, ... |
|
|
温泉たまごだった時、... |
おんせんたまごだったとき、... |
onsen tamago datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
温泉たまごになると, ... |
おんせんたまごになると, ... |
onsen tamago ni naru to, ... |
Lubić
温泉たまごが好き |
おんせんたまごがすき |
onsen tamago ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
温泉たまごだといいですね |
おんせんたまごだといいですね |
onsen tamago da to ii desu ne |
|
|
温泉たまごじゃないといいですね |
おんせんたまごじゃないといいですね |
onsen tamago ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
温泉たまごだといいんですが |
おんせんたまごだといいんですが |
onsen tamago da to ii n desu ga |
|
|
温泉たまごだといいんですけど |
おんせんたまごだといいんですけど |
onsen tamago da to ii n desu kedo |
|
|
温泉たまごじゃないといいんですが |
おんせんたまごじゃないといいんですが |
onsen tamago ja nai to ii n desu ga |
|
|
温泉たまごじゃないといいんですけど |
おんせんたまごじゃないといいんですけど |
onsen tamago ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
温泉たまごなのに, ... |
おんせんたまごなのに, ... |
onsen tamago na noni, ... |
|
|
温泉たまごだったのに, ... |
おんせんたまごだったのに, ... |
onsen tamago datta noni, ... |
Nawet, jeśli
温泉たまごでも |
おんせんたまごでも |
onsen tamago de mo |
Nawet, jeśli nie
温泉たまごじゃなくても |
おんせんたまごじゃなくても |
onsen tamago ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という温泉たまご |
[nazwa] というおんせんたまご |
[nazwa] to iu onsen tamago |
Nie lubić
温泉たまごがきらい |
おんせんたまごがきらい |
onsen tamago ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 温泉たまごを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おんせんたまごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onsen tamago o morau |
Podobny do ..., jak ...
温泉たまごのような [inny rzeczownik] |
おんせんたまごのような [inny rzeczownik] |
onsen tamago no you na [inny rzeczownik] |
|
|
温泉たまごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おんせんたまごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
onsen tamago no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
温泉たまごのはずです |
おんせんたまごなのはずです |
onsen tamago no hazu desu |
|
|
温泉たまごのはずでした |
おんせんたまごのはずでした |
onsen tamago no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
温泉たまごかもしれません |
おんせんたまごかもしれません |
onsen tamago kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
温泉たまごでしょう |
おんせんたまごでしょう |
onsen tamago deshou |
Pytania w zdaniach
温泉たまご か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おんせんたまご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
onsen tamago ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
温泉たまごであれ |
おんせんたまごであれ |
onsen tamago de are |
Słyszałem, że ...
温泉たまごだそうです |
おんせんたまごだそうです |
onsen tamago da sou desu |
|
|
温泉たまごだったそうです |
おんせんたまごだったそうです |
onsen tamago datta sou desu |
Stawać się
温泉たまごになる |
おんせんたまごになる |
onsen tamago ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
温泉たまごみたいです |
おんせんたまごみたいです |
onsen tamago mitai desu |
|
|
温泉たまごみたいな |
おんせんたまごみたいな |
onsen tamago mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
温泉たまごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おんせんたまごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
onsen tamago mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
温泉たまごであるな |
おんせんたまごであるな |
onsen tamago de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
温泉玉子がほしい |
おんせんたまごがほしい |
onsen tamago ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
温泉玉子をほしがっている |
おんせんたまごをほしがっている |
onsen tamago o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 温泉玉子をくれる |
[dający] [は/が] おんせんたまごをくれる |
[dający] [wa/ga] onsen tamago o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に温泉玉子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におんせんたまごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onsen tamago o ageru |
Decydować się na
温泉玉子にする |
おんせんたまごにする |
onsen tamago ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
温泉玉子だって |
おんせんたまごだって |
onsen tamago datte |
|
|
温泉玉子だったって |
おんせんたまごだったって |
onsen tamago dattatte |
Forma wyjaśniająca
温泉玉子なんです |
おんせんたまごなんです |
onsen tamago nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
温泉玉子だったら、... |
おんせんたまごだったら、... |
onsen tamago dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
温泉玉子じゃなかったら、... |
おんせんたまごじゃなかったら、... |
onsen tamago ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
温泉玉子の時、... |
おんせんたまごのとき、... |
onsen tamago no toki, ... |
|
|
温泉玉子だった時、... |
おんせんたまごだったとき、... |
onsen tamago datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
温泉玉子になると, ... |
おんせんたまごになると, ... |
onsen tamago ni naru to, ... |
Lubić
温泉玉子が好き |
おんせんたまごがすき |
onsen tamago ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
温泉玉子だといいですね |
おんせんたまごだといいですね |
onsen tamago da to ii desu ne |
|
|
温泉玉子じゃないといいですね |
おんせんたまごじゃないといいですね |
onsen tamago ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
温泉玉子だといいんですが |
おんせんたまごだといいんですが |
onsen tamago da to ii n desu ga |
|
|
温泉玉子だといいんですけど |
おんせんたまごだといいんですけど |
onsen tamago da to ii n desu kedo |
|
|
温泉玉子じゃないといいんですが |
おんせんたまごじゃないといいんですが |
onsen tamago ja nai to ii n desu ga |
|
|
温泉玉子じゃないといいんですけど |
おんせんたまごじゃないといいんですけど |
onsen tamago ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
温泉玉子なのに, ... |
おんせんたまごなのに, ... |
onsen tamago na noni, ... |
|
|
温泉玉子だったのに, ... |
おんせんたまごだったのに, ... |
onsen tamago datta noni, ... |
Nawet, jeśli
温泉玉子でも |
おんせんたまごでも |
onsen tamago de mo |
Nawet, jeśli nie
温泉玉子じゃなくても |
おんせんたまごじゃなくても |
onsen tamago ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という温泉玉子 |
[nazwa] というおんせんたまご |
[nazwa] to iu onsen tamago |
Nie lubić
温泉玉子がきらい |
おんせんたまごがきらい |
onsen tamago ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 温泉玉子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おんせんたまごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onsen tamago o morau |
Podobny do ..., jak ...
温泉玉子のような [inny rzeczownik] |
おんせんたまごのような [inny rzeczownik] |
onsen tamago no you na [inny rzeczownik] |
|
|
温泉玉子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おんせんたまごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
onsen tamago no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
温泉玉子のはずです |
おんせんたまごなのはずです |
onsen tamago no hazu desu |
|
|
温泉玉子のはずでした |
おんせんたまごのはずでした |
onsen tamago no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
温泉玉子かもしれません |
おんせんたまごかもしれません |
onsen tamago kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
温泉玉子でしょう |
おんせんたまごでしょう |
onsen tamago deshou |
Pytania w zdaniach
温泉玉子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おんせんたまご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
onsen tamago ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
温泉玉子であれ |
おんせんたまごであれ |
onsen tamago de are |
Słyszałem, że ...
温泉玉子だそうです |
おんせんたまごだそうです |
onsen tamago da sou desu |
|
|
温泉玉子だったそうです |
おんせんたまごだったそうです |
onsen tamago datta sou desu |
Stawać się
温泉玉子になる |
おんせんたまごになる |
onsen tamago ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
温泉玉子みたいです |
おんせんたまごみたいです |
onsen tamago mitai desu |
|
|
温泉玉子みたいな |
おんせんたまごみたいな |
onsen tamago mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
温泉玉子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おんせんたまごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
onsen tamago mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
温泉玉子であるな |
おんせんたまごであるな |
onsen tamago de aru na |
