Szczegóły słowa がぶる
Informacje podstawowe
Słowa
| がぶる |
|
|
| gaburu |
Znaczenie
1
kołysać
np. łodzią
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
2
wypchnąć przeciwnika
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
sumo
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶります |
gaburimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶりません |
gaburimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶりました |
gaburimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶりませんでした |
gaburimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶる |
gaburu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらない |
gaburanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶった |
gabutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらなかった |
gaburanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
がぶり |
gaburi |
Forma mashou
がぶりましょう |
gaburimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
がぶって |
gabutte |
|
|
Przeczenie
がぶらなくて |
gaburanakute |
Forma te od masu
がぶりまして |
gaburimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶれる |
gabureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶれない |
gaburenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶれた |
gabureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶれなかった |
gaburenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶれます |
gaburemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶれません |
gaburemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶれました |
gaburemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶれませんでした |
gaburemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
がぶれて |
gaburete |
|
|
Przeczenie
がぶれなくて |
gaburenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
がぶろう |
gaburou |
Forma przypuszczająca
がぶろう |
gaburou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
がぶるだろう |
gaburu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
がぶるでしょう |
gaburu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
がぶるであろう |
gaburu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶられる |
gaburareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶられない |
gaburarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶられた |
gaburareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶられなかった |
gaburarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶられます |
gaburaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶられません |
gaburaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶられました |
gaburaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶられませんでした |
gaburaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
がぶられて |
gaburarete |
|
|
Przeczenie
がぶられなくて |
gaburarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶらせる |
gaburaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらせない |
gaburasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶらせた |
gaburaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらせなかった |
gaburasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶらす |
gaburasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらさない |
gaburasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶらした |
gaburashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらさなかった |
gaburasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶらせます |
gaburasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらせません |
gaburasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶらせました |
gaburasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらせませんでした |
gaburasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶらします |
gaburashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらしません |
gaburashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶらしました |
gaburashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらしませんでした |
gaburashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
がぶらせて |
gaburasete |
|
|
Przeczenie
がぶらせなくて |
gaburasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
がぶらして |
gaburashite |
|
|
Przeczenie
がぶらさなくて |
gaburasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶらされる |
gaburasareru |
|
|
がぶらせられる |
gaburaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらされない |
gaburasarenai |
|
|
がぶらせられない |
gaburaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶらされた |
gaburasareta |
|
|
がぶらせられた |
gaburaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらされなかった |
gaburasarenakatta |
|
|
がぶらせられなかった |
gaburaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
がぶらされます |
gaburasaremasu |
|
|
がぶらせられます |
gaburaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
がぶらされません |
gaburasaremasen |
|
|
がぶらせられません |
gaburaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
がぶらされました |
gaburasaremashita |
|
|
がぶらせられました |
gaburaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
がぶらされませんでした |
gaburasaremasen deshita |
|
|
がぶらせられませんでした |
gaburaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
がぶらされて |
gaburasarete |
|
|
がぶらせられて |
gaburaserarete |
|
|
Przeczenie
がぶらされなくて |
gaburasarenakute |
|
|
がぶらせられなくて |
gaburaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
がぶれば |
gabureba |
|
|
Przeczenie
がぶらなければ |
gaburanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おがぶりになる |
ogaburi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
がぶられる |
gaburareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
がぶられない |
gaburarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おがぶりします |
ogaburi shimasu |
|
|
おがぶりする |
ogaburi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
がぶるかもしれない |
gaburu ka mo shirenai |
|
|
がぶるかもしれません |
gaburu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... がぶってほしくないです |
[osoba ni] ... gabutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... がぶらないでほしいです |
[osoba ni] ... gaburanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
がぶりたい |
gaburitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
がぶりたいです |
gaburitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
がぶりたがる |
gaburitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
がぶりたがっている |
gaburitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... がぶってほしいです |
[osoba ni] ... gabutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] がぶってくれる |
[dający] [wa/ga] gabutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にがぶってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gabutte ageru |
Decydować się na
がぶることにする |
gaburu koto ni suru |
|
|
がぶらないことにする |
gaburanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
がぶらなくてよかった |
gaburanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
がぶってよかった |
gabutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
がぶらなければよかった |
gaburanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
がぶればよかった |
gabureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
がぶるまで, ... |
gaburu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
がぶらなくださって、ありがとうございました |
gaburana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
がぶらなくてくれて、ありがとう |
gaburanakute kurete, arigatou |
|
|
がぶらなくて、ありがとう |
gaburanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
がぶってくださって、ありがとうございました |
gabutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
がぶってくれて、ありがとう |
gabutte kurete, arigatou |
|
|
がぶって、ありがとう |
gabutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
がぶったり、... |
gabuttari, ... |
twierdzenie |
|
|
がぶらなかったり、... |
gaburanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
がぶりたかったり、... |
gaburitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
がぶるまい |
gaburumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
がぶったろう、... |
gabuttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
がぶらなかったろう、... |
gaburanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
がぶりたかったろう、... |
gaburitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
がぶるって |
gaburutte |
|
|
がぶったって |
gabuttatte |
Forma wyjaśniająca
がぶるんです |
gaburun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おがぶりください |
ogaburi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] がぶりにいく |
[miejsce] [に/へ] gaburi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] がぶりにくる |
[miejsce] [に/へ] gaburi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] がぶりにかえる |
[miejsce] [に/へ] gaburi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
がぶれば, ... |
gabureba, ... |
|
|
がぶらなければ, ... |
gaburanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
がぶったら、... |
gabuttara, ... |
twierdzenie |
|
|
がぶらなかったら、... |
gaburanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
がぶりたかったら、... |
gaburitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだがぶっていません |
mada gabutte imasen |
Kiedy ..., to ...
がぶるとき、... |
gaburu toki, ... |
|
|
がぶったとき、... |
gabutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
がぶると, ... |
gaburu to, ... |
Lubić
がぶるのがすき |
gaburu no ga suki |
Mieć doświadczenie
がぶったことがある |
gabutta koto ga aru |
|
|
がぶったことがあるか |
gabutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
がぶるといいですね |
gaburu to ii desu ne |
|
|
がぶらないといいですね |
gaburanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
がぶるといいんですが |
gaburu to ii n desu ga |
|
|
がぶるといいんですけど |
gaburu to ii n desu kedo |
|
|
がぶらないといいんですが |
gaburanai to ii n desu ga |
|
|
がぶらないといいんですけど |
gaburanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
がぶるのに, ... |
gaburu noni, ... |
|
|
がぶったのに, ... |
gabutta noni, ... |
Musieć 1
がぶらなくちゃいけません |
gaburanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
がぶらなければならない |
gaburanakereba naranai |
|
|
sければなりません |
gaburanakereba narimasen |
|
|
がぶらなくてはならない |
gaburanakute wa naranai |
|
|
がぶらなくてはなりません |
gaburanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
がぶっても |
gabutte mo |
Nawet, jeśli nie
がぶらなくても |
gaburanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
がぶらなくてもかまわない |
gaburanakute mo kamawanai |
|
|
がぶらなくてもかまいません |
gaburanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
がぶるのがきらい |
gaburu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
がぶらないで、... |
gaburanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
がぶらなくてもいいです |
gaburanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がぶってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gabutte morau |
Po czynności, robię ...
がぶってから, ... |
gabutte kara, ... |
Podczas
がぶっているあいだに, ... |
gabutte iru aida ni, ... |
|
|
がぶっているあいだ, ... |
gabutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
がぶるはずです |
gaburu hazu desu |
|
|
がぶるはずでした |
gaburu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... がぶらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... gaburasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... がぶらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... gaburasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... がぶらせてください |
watashi ni ... gaburasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
がぶってもいいです |
gabutte mo ii desu |
|
|
がぶってもいいですか |
gabutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
がぶってもかまわない |
gabutte mo kamawanai |
|
|
がぶってもかまいません |
gabutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
がぶるかもしれません |
gaburu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
がぶるでしょう |
gaburu deshou |
Próbować 1
がぶってみる |
gabutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
がぶろうとする |
gaburou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
がぶってください |
gabutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
がぶってくれ |
gabutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
がぶってちょうだい |
gabutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
がぶっていただけませんか |
gabutte itadakemasen ka |
|
|
がぶってくれませんか |
gabutte kuremasen ka |
|
|
がぶってくれない |
gabutte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
がぶってごらんなさい |
gabutte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
がぶるまえに, ... |
gaburu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
がぶらなくて、すみませんでした |
gaburanakute, sumimasen deshita |
|
|
がぶらなくて、すみません |
gaburanakute, sumimasen |
|
|
がぶらなくて、ごめん |
gaburanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
がぶって、すみませんでした |
gabutte, sumimasen deshita |
|
|
がぶって、すみません |
gabutte, sumimasen |
|
|
がぶって、ごめん |
gabutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
がぶっておく |
gabutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... がぶる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... gaburu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
がぶる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gaburu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
がぶったほうがいいです |
gabutta hou ga ii desu |
|
|
がぶらないほうがいいです |
gaburanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
がぶったらどうですか |
gabuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
がぶってくださる |
gabutte kudasaru |
Rozkaz 1
がぶれ |
gabure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
がぶりなさい |
gaburinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
がぶりかた |
gaburikata |
Starać się regularnie wykonywać
がぶることにしている |
gaburu koto ni shite iru |
|
|
がぶらないことにしている |
gaburanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
がぶるそうです |
gaburu sou desu |
|
|
がぶったそうです |
gabutta sou desu |
Trudno coś zrobić
がぶりにくいです |
gaburi nikui desu |
|
|
がぶりにくかったです |
gaburi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
がぶっている |
gabutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
がぶろうとおもっている |
gaburou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
がぶろうとおもう |
gaburou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
がぶりながら, ... |
gaburinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
がぶるみたいです |
gaburu mitai desu |
|
|
がぶるみたいな |
gaburu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにがぶる |
... mitai ni gaburu |
|
|
がぶったみたいです |
gabutta mitai desu |
|
|
がぶったみたいな |
gabutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにがぶった |
... mitai ni gabutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
がぶりそうです |
gaburisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
がぶらなさそうです |
gaburanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
がぶってはいけません |
gabutte wa ikemasen |
Zakaz 2
がぶらないでください |
gaburanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
がぶるな |
gaburuna |
Zamiar
がぶるつもりです |
gaburu tsumori desu |
|
|
がぶらないつもりです |
gaburanai tsumori desu |
Zbyt wiele
がぶりすぎる |
gaburi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... がぶらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... gaburaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... がぶらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... gaburasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
がぶってしまう |
gabutte shimau |
|
|
がぶっちゃう |
gabucchau |
|
|
がぶってしまいました |
gabutte shimaimashita |
|
|
がぶっちゃいました |
gabucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
がぶりやすいです |
gaburi yasui desu |
|
|
がぶりやすかったです |
gaburi yasukatta desu |
