Szczegóły słowa 上を下への大騒ぎ | うえをしたへのおおさわぎ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||||
| うえをしたへのおおさわぎ |
|
|||||||||||||||||
| ue o shita e no oosawagi |
Znaczenie znaków kanji
| 上 |
góra, górna część, szczyt, na, podnoszenie, wnoszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 下 |
pod, poniżej, dół, zniżanie, obniżanie, dawanie, niski, podwładny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 大 |
duży, potężny, olbrzymi, wielki |
Pokaż szczegóły znaku |
| 騒 |
burzliwy, hałaśliwy, robienie zamieszania, robienie szumu, robienie hałasu, hałas, zgiełk, wrzaski, przeszkadzanie, zakłócanie, ekscytowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
być w stanie zamieszania
być w stanie zamętu
być w stanie zamętu
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
wyrażenie |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
上を下への大騒ぎです |
うえをしたへのおおさわぎです |
ue o shita e no oosawagi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
上を下への大騒ぎではありません |
うえをしたへのおおさわぎではありません |
ue o shita e no oosawagi dewa arimasen |
|
|
上を下への大騒ぎじゃありません |
うえをしたへのおおさわぎじゃありません |
ue o shita e no oosawagi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
上を下への大騒ぎでした |
うえをしたへのおおさわぎでした |
ue o shita e no oosawagi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
上を下への大騒ぎではありませんでした |
うえをしたへのおおさわぎではありませんでした |
ue o shita e no oosawagi dewa arimasen deshita |
|
|
上を下への大騒ぎじゃありませんでした |
うえをしたへのおおさわぎじゃありませんでした |
ue o shita e no oosawagi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
上を下への大騒ぎだ |
うえをしたへのおおさわぎだ |
ue o shita e no oosawagi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
上を下への大騒ぎじゃない |
うえをしたへのおおさわぎじゃない |
ue o shita e no oosawagi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
上を下への大騒ぎだった |
うえをしたへのおおさわぎだった |
ue o shita e no oosawagi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
上を下への大騒ぎじゃなかった |
うえをしたへのおおさわぎじゃなかった |
ue o shita e no oosawagi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
上を下への大騒ぎで |
うえをしたへのおおさわぎで |
ue o shita e no oosawagi de |
|
|
Przeczenie
上を下への大騒ぎじゃなくて |
うえをしたへのおおさわぎじゃなくて |
ue o shita e no oosawagi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
上を下への大騒ぎでございます |
うえをしたへのおおさわぎでございます |
ue o shita e no oosawagi de gozaimasu |
|
|
上を下への大騒ぎでござる |
うえをしたへのおおさわぎでござる |
ue o shita e no oosawagi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
上を下への大騒ぎがほしい |
うえをしたへのおおさわぎがほしい |
ue o shita e no oosawagi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
上を下への大騒ぎをほしがっている |
うえをしたへのおおさわぎをほしがっている |
ue o shita e no oosawagi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 上を下への大騒ぎをくれる |
[dający] [は/が] うえをしたへのおおさわぎをくれる |
[dający] [wa/ga] ue o shita e no oosawagi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に上を下への大騒ぎをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうえをしたへのおおさわぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ue o shita e no oosawagi o ageru |
Decydować się na
上を下への大騒ぎにする |
うえをしたへのおおさわぎにする |
ue o shita e no oosawagi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
上を下への大騒ぎだって |
うえをしたへのおおさわぎだって |
ue o shita e no oosawagi datte |
|
|
上を下への大騒ぎだったって |
うえをしたへのおおさわぎだったって |
ue o shita e no oosawagi dattatte |
Forma wyjaśniająca
上を下への大騒ぎなんです |
うえをしたへのおおさわぎなんです |
ue o shita e no oosawagi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
上を下への大騒ぎだったら、... |
うえをしたへのおおさわぎだったら、... |
ue o shita e no oosawagi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
上を下への大騒ぎじゃなかったら、... |
うえをしたへのおおさわぎじゃなかったら、... |
ue o shita e no oosawagi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
上を下への大騒ぎの時、... |
うえをしたへのおおさわぎのとき、... |
ue o shita e no oosawagi no toki, ... |
|
|
上を下への大騒ぎだった時、... |
うえをしたへのおおさわぎだったとき、... |
ue o shita e no oosawagi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
上を下への大騒ぎになると, ... |
うえをしたへのおおさわぎになると, ... |
ue o shita e no oosawagi ni naru to, ... |
Lubić
上を下への大騒ぎが好き |
うえをしたへのおおさわぎがすき |
ue o shita e no oosawagi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
上を下への大騒ぎだといいですね |
うえをしたへのおおさわぎだといいですね |
ue o shita e no oosawagi da to ii desu ne |
|
|
上を下への大騒ぎじゃないといいですね |
うえをしたへのおおさわぎじゃないといいですね |
ue o shita e no oosawagi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
上を下への大騒ぎだといいんですが |
うえをしたへのおおさわぎだといいんですが |
ue o shita e no oosawagi da to ii n desu ga |
|
|
上を下への大騒ぎだといいんですけど |
うえをしたへのおおさわぎだといいんですけど |
ue o shita e no oosawagi da to ii n desu kedo |
|
|
上を下への大騒ぎじゃないといいんですが |
うえをしたへのおおさわぎじゃないといいんですが |
ue o shita e no oosawagi ja nai to ii n desu ga |
|
|
上を下への大騒ぎじゃないといいんですけど |
うえをしたへのおおさわぎじゃないといいんですけど |
ue o shita e no oosawagi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
上を下への大騒ぎなのに, ... |
うえをしたへのおおさわぎなのに, ... |
ue o shita e no oosawagi na noni, ... |
|
|
上を下への大騒ぎだったのに, ... |
うえをしたへのおおさわぎだったのに, ... |
ue o shita e no oosawagi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
上を下への大騒ぎでも |
うえをしたへのおおさわぎでも |
ue o shita e no oosawagi de mo |
Nawet, jeśli nie
上を下への大騒ぎじゃなくても |
うえをしたへのおおさわぎじゃなくても |
ue o shita e no oosawagi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という上を下への大騒ぎ |
[nazwa] といううえをしたへのおおさわぎ |
[nazwa] to iu ue o shita e no oosawagi |
Nie lubić
上を下への大騒ぎがきらい |
うえをしたへのおおさわぎがきらい |
ue o shita e no oosawagi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 上を下への大騒ぎを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うえをしたへのおおさわぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ue o shita e no oosawagi o morau |
Podobny do ..., jak ...
上を下への大騒ぎのような [inny rzeczownik] |
うえをしたへのおおさわぎのような [inny rzeczownik] |
ue o shita e no oosawagi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
上を下への大騒ぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うえをしたへのおおさわぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ue o shita e no oosawagi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
上を下への大騒ぎのはずです |
うえをしたへのおおさわぎなのはずです |
ue o shita e no oosawagi no hazu desu |
|
|
上を下への大騒ぎのはずでした |
うえをしたへのおおさわぎのはずでした |
ue o shita e no oosawagi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
上を下への大騒ぎかもしれません |
うえをしたへのおおさわぎかもしれません |
ue o shita e no oosawagi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
上を下への大騒ぎでしょう |
うえをしたへのおおさわぎでしょう |
ue o shita e no oosawagi deshou |
Pytania w zdaniach
上を下への大騒ぎ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うえをしたへのおおさわぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ue o shita e no oosawagi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
上を下への大騒ぎであれ |
うえをしたへのおおさわぎであれ |
ue o shita e no oosawagi de are |
Słyszałem, że ...
上を下への大騒ぎだそうです |
うえをしたへのおおさわぎだそうです |
ue o shita e no oosawagi da sou desu |
|
|
上を下への大騒ぎだったそうです |
うえをしたへのおおさわぎだったそうです |
ue o shita e no oosawagi datta sou desu |
Stawać się
上を下への大騒ぎになる |
うえをしたへのおおさわぎになる |
ue o shita e no oosawagi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
上を下への大騒ぎみたいです |
うえをしたへのおおさわぎみたいです |
ue o shita e no oosawagi mitai desu |
|
|
上を下への大騒ぎみたいな |
うえをしたへのおおさわぎみたいな |
ue o shita e no oosawagi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
上を下への大騒ぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
うえをしたへのおおさわぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ue o shita e no oosawagi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
上を下への大騒ぎであるな |
うえをしたへのおおさわぎであるな |
ue o shita e no oosawagi de aru na |
