小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 伐る | きる

Informacje podstawowe

Słowa

きる
kiru

Znaczenie znaków kanji

cięcie, uderzanie, atak, karanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ciąć
ścinać
np. drzewa
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni

Części mowy

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐ります

きります

kirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐りません

きりません

kirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伐りました

きりました

kirimashita

Przeczenie, czas przeszły

伐りませんでした

きりませんでした

kirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐る

きる

kiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らない

きらない

kiranai

Twierdzenie, czas przeszły

伐った

きった

kitta

Przeczenie, czas przeszły

伐らなかった

きらなかった

kiranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

伐り

きり

kiri


Forma mashou

伐りましょう

きりましょう

kirimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

伐って

きって

kitte

Przeczenie

伐らなくて

きらなくて

kiranakute


Forma te od masu

伐りまして

きりまして

kirimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐れる

きれる

kireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐れない

きれない

kirenai

Twierdzenie, czas przeszły

伐れた

きれた

kireta

Przeczenie, czas przeszły

伐れなかった

きれなかった

kirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐れます

きれます

kiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐れません

きれません

kiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

伐れました

きれました

kiremashita

Przeczenie, czas przeszły

伐れませんでした

きれませんでした

kiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

伐れて

きれて

kirete

Przeczenie

伐れなくて

きれなくて

kirenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

伐ろう

きろう

kirou


Forma przypuszczająca

伐ろう

きろう

kirou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

伐るだろう

きるだろう

kiru darou

postać mówiona 1

伐るでしょう

きるでしょう

kiru deshou

postać mówiona 2

伐るであろう

きるであろう

kiru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐られる

きられる

kirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐られない

きられない

kirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

伐られた

きられた

kirareta

Przeczenie, czas przeszły

伐られなかった

きられなかった

kirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐られます

きられます

kiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐られません

きられません

kiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

伐られました

きられました

kiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

伐られませんでした

きられませんでした

kiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

伐られて

きられて

kirarete

Przeczenie

伐られなくて

きられなくて

kirarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐らせる

きらせる

kiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らせない

きらせない

kirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

伐らせた

きらせた

kiraseta

Przeczenie, czas przeszły

伐らせなかった

きらせなかった

kirasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐らす

きらす

kirasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らさない

きらさない

kirasanai

Twierdzenie, czas przeszły

伐らした

きらした

kirashita

Przeczenie, czas przeszły

伐らさなかった

きらさなかった

kirasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐らせます

きらせます

kirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らせません

きらせません

kirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

伐らせました

きらせました

kirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

伐らせませんでした

きらせませんでした

kirasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐らします

きらします

kirashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らしません

きらしません

kirashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伐らしました

きらしました

kirashimashita

Przeczenie, czas przeszły

伐らしませんでした

きらしませんでした

kirashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

伐らせて

きらせて

kirasete

Przeczenie

伐らせなくて

きらせなくて

kirasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

伐らして

きらして

kirashite

Przeczenie

伐らさなくて

きらさなくて

kirasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐らされる

きらされる

kirasareru

伐らせられる

きらせられる

kiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らされない

きらされない

kirasarenai

伐らせられない

きらせられない

kiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

伐らされた

きらされた

kirasareta

伐らせられた

きらせられた

kiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

伐らされなかった

きらされなかった

kirasarenakatta

伐らせられなかった

きらせられなかった

kiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伐らされます

きらされます

kirasaremasu

伐らせられます

きらせられます

kiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伐らされません

きらされません

kirasaremasen

伐らせられません

きらせられません

kiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

伐らされました

きらされました

kirasaremashita

伐らせられました

きらせられました

kiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

伐らされませんでした

きらされませんでした

kirasaremasen deshita

伐らせられませんでした

きらせられませんでした

kiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

伐らされて

きらされて

kirasarete

伐らせられて

きらせられて

kiraserarete

Przeczenie

伐らされなくて

きらされなくて

kirasarenakute

伐らせられなくて

きらせられなくて

kiraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

伐れば

きれば

kireba

Przeczenie

伐らなければ

きらなければ

kiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お伐りになる

おきりになる

okiri ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

伐られる

きられる

kirareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

伐られない

きられない

kirarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お伐りします

おきりします

okiri shimasu

お伐りする

おきりする

okiri suru


Przykłady gramatyczne

Być może

伐るかもしれない

きるかもしれない

kiru ka mo shirenai

伐るかもしれません

きるかもしれません

kiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 伐ってほしくないです

[osoba に] ... きってほしくないです

[osoba ni] ... kitte hoshikunai desu

[osoba に] ... 伐らないでほしいです

[osoba に] ... きらないでほしいです

[osoba ni] ... kiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

伐りたい

きりたい

kiritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

伐りたいです

きりたいです

kiritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

伐りたがる

きりたがる

kiritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

伐りたがっている

きりたがっている

kiritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 伐ってほしいです

[osoba に] ... きってほしいです

[osoba ni] ... kitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 伐ってくれる

[dający] [は/が] きってくれる

[dający] [wa/ga] kitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伐ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitte ageru


Decydować się na

伐ることにする

きることにする

kiru koto ni suru

伐らないことにする

きらないことにする

kiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

伐らなくてよかった

きらなくてよかった

kiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

伐ってよかった

きってよかった

kitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

伐らなければよかった

きらなければよかった

kiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

伐ればよかった

きればよかった

kireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

伐るまで, ...

きるまで, ...

kiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

伐らなくださって、ありがとうございました

きらなくださって、ありがとうございました

kirana kudasatte, arigatou gozaimashita

伐らなくてくれて、ありがとう

きらなくてくれて、ありがとう

kiranakute kurete, arigatou

伐らなくて、ありがとう

きらなくて、ありがとう

kiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

伐ってくださって、ありがとうございました

きってくださって、ありがとうございました

kitte kudasatte, arigatou gozaimashita

伐ってくれて、ありがとう

きってくれて、ありがとう

kitte kurete, arigatou

伐って、ありがとう

きって、ありがとう

kitte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

伐ったり、...

きったり、...

kittari, ...

twierdzenie

伐らなかったり、...

きらなかったり、...

kiranakattari, ...

przeczenie

伐りたかったり、...

きりたかったり、...

kiritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

伐るまい

きるまい

kirumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

伐ったろう、...

きったろう、...

kittarou, ...

twierdzenie

伐らなかったろう、...

きらなかったろう、...

kiranakattarou, ...

przeczenie

伐りたかったろう、...

きりたかったろう、...

kiritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伐るって

きるって

kirutte

伐ったって

きったって

kittatte


Forma wyjaśniająca

伐るんです

きるんです

kirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お伐りください

おきりください

okiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 伐りに行く

[miejsce] [に/へ] きりにいく

[miejsce] [に/へ] kiri ni iku

[miejsce] [に/へ] 伐りに来る

[miejsce] [に/へ] きりにくる

[miejsce] [に/へ] kiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 伐りに帰る

[miejsce] [に/へ] きりにかえる

[miejsce] [に/へ] kiri ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

伐れば, ...

きれば, ...

kireba, ...

伐らなければ, ...

きらなければ, ...

kiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伐ったら、...

きったら、...

kittara, ...

twierdzenie

伐らなかったら、...

きらなかったら、...

kiranakattara, ...

przeczenie

伐りたかったら、...

きりたかったら、...

kiritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ伐っていません

まだきっていません

mada kitte imasen


Kiedy ..., to ...

伐る時、...

きるとき、...

kiru toki, ...

伐った時、...

きったとき、...

kitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伐ると, ...

きると, ...

kiru to, ...


Lubić

伐るのが好き

きるのがすき

kiru no ga suki


Mieć doświadczenie

伐ったことがある

きったことがある

kitta koto ga aru

伐ったことがあるか

きったことがあるか

kitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伐るといいですね

きるといいですね

kiru to ii desu ne

伐らないといいですね

きらないといいですね

kiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伐るといいんですが

きるといいんですが

kiru to ii n desu ga

伐るといいんですけど

きるといいんですけど

kiru to ii n desu kedo

伐らないといいんですが

きらないといいんですが

kiranai to ii n desu ga

伐らないといいんですけど

きらないといいんですけど

kiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

伐るのに, ...

きるのに, ...

kiru noni, ...

伐ったのに, ...

きったのに, ...

kitta noni, ...


Musieć 1

伐らなくちゃいけません

きらなくちゃいけません

kiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

伐らなければならない

きらなければならない

kiranakereba naranai

伐らなければなりません

sければなりません

kiranakereba narimasen

伐らなくてはならない

きらなくてはならない

kiranakute wa naranai

伐らなくてはなりません

きらなくてはなりません

kiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

伐っても

きっても

kitte mo


Nawet, jeśli nie

伐らなくても

きらなくても

kiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

伐らなくてもかまわない

きらなくてもかまわない

kiranakute mo kamawanai

伐らなくてもかまいません

きらなくてもかまいません

kiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

伐るのがきらい

きるのがきらい

kiru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

伐らないで、...

きらないで、...

kiranaide, ...


Nie trzeba tego robić

伐らなくてもいいです

きらなくてもいいです

kiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伐って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitte morau


Po czynności, robię ...

伐ってから, ...

きってから, ...

kitte kara, ...


Podczas

伐っている間に, ...

きっているあいだに, ...

kitte iru aida ni, ...

伐っている間, ...

きっているあいだ, ...

kitte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

伐るはずです

きるはずです

kiru hazu desu

伐るはずでした

きるはずでした

kiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 伐らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kirasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 伐らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kirasete kureru

Do mnie

私に ... 伐らせてください

私に ... きらせてください

watashi ni ... kirasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

伐ってもいいです

きってもいいです

kitte mo ii desu

伐ってもいいですか

きってもいいですか

kitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

伐ってもかまわない

きってもかまわない

kitte mo kamawanai

伐ってもかまいません

きってもかまいません

kitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

伐るかもしれません

きるかもしれません

kiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伐るでしょう

きるでしょう

kiru deshou


Próbować 1

伐ってみる

きってみる

kitte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

伐ろうとする

きろうとする

kirou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

伐ってください

きってください

kitte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

伐ってくれ

きってくれ

kitte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

伐ってちょうだい

きってちょうだい

kitte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

伐っていただけませんか

きっていただけませんか

kitte itadakemasen ka

伐ってくれませんか

きってくれませんか

kitte kuremasen ka

伐ってくれない

きってくれない

kitte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

伐ってごらんなさい

きってごらんなさい

kitte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

伐る前に, ...

きるまえに, ...

kiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

伐らなくて、すみませんでした

きらなくて、すみませんでした

kiranakute, sumimasen deshita

伐らなくて、すみません

きらなくて、すみません

kiranakute, sumimasen

伐らなくて、ごめん

きらなくて、ごめん

kiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

伐って、すみませんでした

きって、すみませんでした

kitte, sumimasen deshita

伐って、すみません

きって、すみません

kitte, sumimasen

伐って、ごめん

きって、ごめん

kitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

伐っておく

きっておく

kitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 伐る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

伐る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

伐ったほうがいいです

きったほうがいいです

kitta hou ga ii desu

伐らないほうがいいです

きらないほうがいいです

kiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

伐ったらどうですか

きったらどうですか

kittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

伐ってくださる

きってくださる

kitte kudasaru


Rozkaz 1

伐れ

きれ

kire


Rozkaz 2

Forma przestarzała

伐りなさい

きりなさい

kirinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

伐り方

きりかた

kirikata


Starać się regularnie wykonywać

伐ることにしている

きることにしている

kiru koto ni shite iru

伐らないことにしている

きらないことにしている

kiranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

伐るそうです

きるそうです

kiru sou desu

伐ったそうです

きったそうです

kitta sou desu


Trudno coś zrobić

伐りにくいです

きりにくいです

kiri nikui desu

伐りにくかったです

きりにくかったです

kiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

伐っている

きっている

kitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

伐ろうと思っている

きろうとおもっている

kirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

伐ろうと思う

きろうとおもう

kirou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

伐りながら, ...

きりながら, ...

kirinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伐るみたいです

きるみたいです

kiru mitai desu

伐るみたいな

きるみたいな

kiru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに伐る

... みたいにきる

... mitai ni kiru

伐ったみたいです

きったみたいです

kitta mitai desu

伐ったみたいな

きったみたいな

kitta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに伐った

... みたいにきった

... mitai ni kitta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

伐りそうです

きりそうです

kirisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

伐らなさそうです

きらなさそうです

kiranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

伐ってはいけません

きってはいけません

kitte wa ikemasen


Zakaz 2

伐らないでください

きらないでください

kiranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

伐るな

きるな

kiruna


Zamiar

伐るつもりです

きるつもりです

kiru tsumori desu

伐らないつもりです

きらないつもりです

kiranai tsumori desu


Zbyt wiele

伐りすぎる

きりすぎる

kiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 伐らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 伐らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

伐ってしまう

きってしまう

kitte shimau

伐っちゃう

きっちゃう

kicchau

伐ってしまいました

きってしまいました

kitte shimaimashita

伐っちゃいました

きっちゃいました

kicchaimashita


Łatwo coś zrobić

伐りやすいです

きりやすいです

kiri yasui desu

伐りやすかったです

きりやすかったです

kiri yasukatta desu