Szczegóły słowa コスる
Informacje podstawowe
Słowa
| コスる |
|
|
| kosuru |
Znaczenie
1
cosplay (czynność)
przebrać się w kostium (np. postaci z anime)
przebrać się w kostium (np. postaci z anime)
slang
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
slang
zobacz również
コスプレ
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスります |
kosurimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスりません |
kosurimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスりました |
kosurimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスりませんでした |
kosurimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスる |
kosuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらない |
kosuranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスった |
kosutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらなかった |
kosuranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
コスり |
kosuri |
Forma mashou
コスりましょう |
kosurimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
コスって |
kosutte |
|
|
Przeczenie
コスらなくて |
kosuranakute |
Forma te od masu
コスりまして |
kosurimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスれる |
kosureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスれない |
kosurenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスれた |
kosureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスれなかった |
kosurenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスれます |
kosuremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスれません |
kosuremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスれました |
kosuremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスれませんでした |
kosuremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
コスれて |
kosurete |
|
|
Przeczenie
コスれなくて |
kosurenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
コスろう |
kosurou |
Forma przypuszczająca
コスろう |
kosurou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
コスるだろう |
kosuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
コスるでしょう |
kosuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
コスるであろう |
kosuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスられる |
kosurareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスられない |
kosurarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスられた |
kosurareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスられなかった |
kosurarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスられます |
kosuraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスられません |
kosuraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスられました |
kosuraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスられませんでした |
kosuraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
コスられて |
kosurarete |
|
|
Przeczenie
コスられなくて |
kosurarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスらせる |
kosuraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらせない |
kosurasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスらせた |
kosuraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらせなかった |
kosurasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスらす |
kosurasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらさない |
kosurasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスらした |
kosurashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらさなかった |
kosurasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスらせます |
kosurasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらせません |
kosurasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスらせました |
kosurasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらせませんでした |
kosurasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスらします |
kosurashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらしません |
kosurashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスらしました |
kosurashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらしませんでした |
kosurashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
コスらせて |
kosurasete |
|
|
Przeczenie
コスらせなくて |
kosurasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
コスらして |
kosurashite |
|
|
Przeczenie
コスらさなくて |
kosurasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスらされる |
kosurasareru |
|
|
コスらせられる |
kosuraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらされない |
kosurasarenai |
|
|
コスらせられない |
kosuraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスらされた |
kosurasareta |
|
|
コスらせられた |
kosuraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらされなかった |
kosurasarenakatta |
|
|
コスらせられなかった |
kosuraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
コスらされます |
kosurasaremasu |
|
|
コスらせられます |
kosuraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
コスらされません |
kosurasaremasen |
|
|
コスらせられません |
kosuraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
コスらされました |
kosurasaremashita |
|
|
コスらせられました |
kosuraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
コスらされませんでした |
kosurasaremasen deshita |
|
|
コスらせられませんでした |
kosuraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
コスらされて |
kosurasarete |
|
|
コスらせられて |
kosuraserarete |
|
|
Przeczenie
コスらされなくて |
kosurasarenakute |
|
|
コスらせられなくて |
kosuraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
コスれば |
kosureba |
|
|
Przeczenie
コスらなければ |
kosuranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おコスりになる |
okosuri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
コスられる |
kosurareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
コスられない |
kosurarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おコスりします |
okosuri shimasu |
|
|
おコスりする |
okosuri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
コスるかもしれない |
kosuru ka mo shirenai |
|
|
コスるかもしれません |
kosuru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... コスってほしくないです |
[osoba ni] ... kosutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... コスらないでほしいです |
[osoba ni] ... kosuranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
コスりたい |
kosuritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
コスりたいです |
kosuritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
コスりたがる |
kosuritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
コスりたがっている |
kosuritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... コスってほしいです |
[osoba ni] ... kosutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] コスってくれる |
[dający] [wa/ga] kosutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にコスってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kosutte ageru |
Decydować się na
コスることにする |
kosuru koto ni suru |
|
|
コスらないことにする |
kosuranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
コスらなくてよかった |
kosuranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
コスってよかった |
kosutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
コスらなければよかった |
kosuranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
コスればよかった |
kosureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
コスるまで, ... |
kosuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
コスらなくださって、ありがとうございました |
kosurana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
コスらなくてくれて、ありがとう |
kosuranakute kurete, arigatou |
|
|
コスらなくて、ありがとう |
kosuranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
コスってくださって、ありがとうございました |
kosutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
コスってくれて、ありがとう |
kosutte kurete, arigatou |
|
|
コスって、ありがとう |
kosutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
コスったり、... |
kosuttari, ... |
twierdzenie |
|
|
コスらなかったり、... |
kosuranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
コスりたかったり、... |
kosuritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
コスるまい |
kosurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
コスったろう、... |
kosuttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
コスらなかったろう、... |
kosuranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
コスりたかったろう、... |
kosuritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
コスるって |
kosurutte |
|
|
コスったって |
kosuttatte |
Forma wyjaśniająca
コスるんです |
kosurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おコスりください |
okosuri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] コスりにいく |
[miejsce] [に/へ] kosuri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] コスりにくる |
[miejsce] [に/へ] kosuri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] コスりにかえる |
[miejsce] [に/へ] kosuri ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
コスれば, ... |
kosureba, ... |
|
|
コスらなければ, ... |
kosuranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
コスったら、... |
kosuttara, ... |
twierdzenie |
|
|
コスらなかったら、... |
kosuranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
コスりたかったら、... |
kosuritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだコスっていません |
mada kosutte imasen |
Kiedy ..., to ...
コスるとき、... |
kosuru toki, ... |
|
|
コスったとき、... |
kosutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
コスると, ... |
kosuru to, ... |
Lubić
コスるのがすき |
kosuru no ga suki |
Mieć doświadczenie
コスったことがある |
kosutta koto ga aru |
|
|
コスったことがあるか |
kosutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
コスるといいですね |
kosuru to ii desu ne |
|
|
コスらないといいですね |
kosuranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
コスるといいんですが |
kosuru to ii n desu ga |
|
|
コスるといいんですけど |
kosuru to ii n desu kedo |
|
|
コスらないといいんですが |
kosuranai to ii n desu ga |
|
|
コスらないといいんですけど |
kosuranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
コスるのに, ... |
kosuru noni, ... |
|
|
コスったのに, ... |
kosutta noni, ... |
Musieć 1
コスらなくちゃいけません |
kosuranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
コスらなければならない |
kosuranakereba naranai |
|
|
sければなりません |
kosuranakereba narimasen |
|
|
コスらなくてはならない |
kosuranakute wa naranai |
|
|
コスらなくてはなりません |
kosuranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
コスっても |
kosutte mo |
Nawet, jeśli nie
コスらなくても |
kosuranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
コスらなくてもかまわない |
kosuranakute mo kamawanai |
|
|
コスらなくてもかまいません |
kosuranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
コスるのがきらい |
kosuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
コスらないで、... |
kosuranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
コスらなくてもいいです |
kosuranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] コスってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kosutte morau |
Po czynności, robię ...
コスってから, ... |
kosutte kara, ... |
Podczas
コスっているあいだに, ... |
kosutte iru aida ni, ... |
|
|
コスっているあいだ, ... |
kosutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
コスるはずです |
kosuru hazu desu |
|
|
コスるはずでした |
kosuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... コスらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kosurasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... コスらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kosurasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... コスらせてください |
watashi ni ... kosurasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
コスってもいいです |
kosutte mo ii desu |
|
|
コスってもいいですか |
kosutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
コスってもかまわない |
kosutte mo kamawanai |
|
|
コスってもかまいません |
kosutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
コスるかもしれません |
kosuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
コスるでしょう |
kosuru deshou |
Próbować 1
コスってみる |
kosutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
コスろうとする |
kosurou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
コスってください |
kosutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
コスってくれ |
kosutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
コスってちょうだい |
kosutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
コスっていただけませんか |
kosutte itadakemasen ka |
|
|
コスってくれませんか |
kosutte kuremasen ka |
|
|
コスってくれない |
kosutte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
コスってごらんなさい |
kosutte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
コスるまえに, ... |
kosuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
コスらなくて、すみませんでした |
kosuranakute, sumimasen deshita |
|
|
コスらなくて、すみません |
kosuranakute, sumimasen |
|
|
コスらなくて、ごめん |
kosuranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
コスって、すみませんでした |
kosutte, sumimasen deshita |
|
|
コスって、すみません |
kosutte, sumimasen |
|
|
コスって、ごめん |
kosutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
コスっておく |
kosutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... コスる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kosuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
コスる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kosuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
コスったほうがいいです |
kosutta hou ga ii desu |
|
|
コスらないほうがいいです |
kosuranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
コスったらどうですか |
kosuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
コスってくださる |
kosutte kudasaru |
Rozkaz 1
コスれ |
kosure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
コスりなさい |
kosurinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
コスりかた |
kosurikata |
Starać się regularnie wykonywać
コスることにしている |
kosuru koto ni shite iru |
|
|
コスらないことにしている |
kosuranai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
コスるそうです |
kosuru sou desu |
|
|
コスったそうです |
kosutta sou desu |
Trudno coś zrobić
コスりにくいです |
kosuri nikui desu |
|
|
コスりにくかったです |
kosuri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
コスっている |
kosutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
コスろうとおもっている |
kosurou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
コスろうとおもう |
kosurou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
コスりながら, ... |
kosurinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
コスるみたいです |
kosuru mitai desu |
|
|
コスるみたいな |
kosuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにコスる |
... mitai ni kosuru |
|
|
コスったみたいです |
kosutta mitai desu |
|
|
コスったみたいな |
kosutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにコスった |
... mitai ni kosutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
コスりそうです |
kosurisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
コスらなさそうです |
kosuranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
コスってはいけません |
kosutte wa ikemasen |
Zakaz 2
コスらないでください |
kosuranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
コスるな |
kosuruna |
Zamiar
コスるつもりです |
kosuru tsumori desu |
|
|
コスらないつもりです |
kosuranai tsumori desu |
Zbyt wiele
コスりすぎる |
kosuri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... コスらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kosuraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... コスらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kosurasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
コスってしまう |
kosutte shimau |
|
|
コスっちゃう |
kosucchau |
|
|
コスってしまいました |
kosutte shimaimashita |
|
|
コスっちゃいました |
kosucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
コスりやすいです |
kosuri yasui desu |
|
|
コスりやすかったです |
kosuri yasukatta desu |
