小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 打ち噛まし | ぶちかまし

Informacje podstawowe

Słowa

rzadko używana forma kanji
ぶちかまし
buchi kamashi

Znaczenie znaków kanji

uderzenie, bicie, pukanie, stukanie, walenie, tuzin

Pokaż szczegóły znaku

żucie, gryzienie, kąsanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

uderzanie twarzy
sumo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
sumo
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

打ち噛ましです

ぶちかましです

buchi kamashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

打ち噛ましではありません

ぶちかましではありません

buchi kamashi dewa arimasen

打ち噛ましじゃありません

ぶちかましじゃありません

buchi kamashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

打ち噛ましでした

ぶちかましでした

buchi kamashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

打ち噛ましではありませんでした

ぶちかましではありませんでした

buchi kamashi dewa arimasen deshita

打ち噛ましじゃありませんでした

ぶちかましじゃありませんでした

buchi kamashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

打ち噛ましだ

ぶちかましだ

buchi kamashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

打ち噛ましじゃない

ぶちかましじゃない

buchi kamashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

打ち噛ましだった

ぶちかましだった

buchi kamashi datta

Przeczenie, czas przeszły

打ち噛ましじゃなかった

ぶちかましじゃなかった

buchi kamashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

打ち噛ましで

ぶちかましで

buchi kamashi de

Przeczenie

打ち噛ましじゃなくて

ぶちかましじゃなくて

buchi kamashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

打ち噛ましでございます

ぶちかましでございます

buchi kamashi de gozaimasu

打ち噛ましでござる

ぶちかましでござる

buchi kamashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

打ち噛ましがほしい

ぶちかましがほしい

buchi kamashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

打ち噛ましをほしがっている

ぶちかましをほしがっている

buchi kamashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 打ち噛ましをくれる

[dający] [は/が] ぶちかましをくれる

[dający] [wa/ga] buchi kamashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に打ち噛ましをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶちかましをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni buchi kamashi o ageru


Decydować się na

打ち噛ましにする

ぶちかましにする

buchi kamashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

打ち噛ましだって

ぶちかましだって

buchi kamashi datte

打ち噛ましだったって

ぶちかましだったって

buchi kamashi dattatte


Forma wyjaśniająca

打ち噛ましなんです

ぶちかましなんです

buchi kamashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

打ち噛ましだったら、...

ぶちかましだったら、...

buchi kamashi dattara, ...

twierdzenie

打ち噛ましじゃなかったら、...

ぶちかましじゃなかったら、...

buchi kamashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

打ち噛ましの時、...

ぶちかましのとき、...

buchi kamashi no toki, ...

打ち噛ましだった時、...

ぶちかましだったとき、...

buchi kamashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

打ち噛ましになると, ...

ぶちかましになると, ...

buchi kamashi ni naru to, ...


Lubić

打ち噛ましが好き

ぶちかましがすき

buchi kamashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

打ち噛ましだといいですね

ぶちかましだといいですね

buchi kamashi da to ii desu ne

打ち噛ましじゃないといいですね

ぶちかましじゃないといいですね

buchi kamashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

打ち噛ましだといいんですが

ぶちかましだといいんですが

buchi kamashi da to ii n desu ga

打ち噛ましだといいんですけど

ぶちかましだといいんですけど

buchi kamashi da to ii n desu kedo

打ち噛ましじゃないといいんですが

ぶちかましじゃないといいんですが

buchi kamashi ja nai to ii n desu ga

打ち噛ましじゃないといいんですけど

ぶちかましじゃないといいんですけど

buchi kamashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

打ち噛ましなのに, ...

ぶちかましなのに, ...

buchi kamashi na noni, ...

打ち噛ましだったのに, ...

ぶちかましだったのに, ...

buchi kamashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

打ち噛ましでも

ぶちかましでも

buchi kamashi de mo


Nawet, jeśli nie

打ち噛ましじゃなくても

ぶちかましじゃなくても

buchi kamashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という打ち噛まし

[nazwa] というぶちかまし

[nazwa] to iu buchi kamashi


Nie lubić

打ち噛ましがきらい

ぶちかましがきらい

buchi kamashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 打ち噛ましを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶちかましをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] buchi kamashi o morau


Podobny do ..., jak ...

打ち噛ましのような [inny rzeczownik]

ぶちかましのような [inny rzeczownik]

buchi kamashi no you na [inny rzeczownik]

打ち噛ましのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶちかましのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

buchi kamashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

打ち噛ましのはずです

ぶちかましなのはずです

buchi kamashi no hazu desu

打ち噛ましのはずでした

ぶちかましのはずでした

buchi kamashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

打ち噛ましかもしれません

ぶちかましかもしれません

buchi kamashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

打ち噛ましでしょう

ぶちかましでしょう

buchi kamashi deshou


Pytania w zdaniach

打ち噛まし か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶちかまし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

buchi kamashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

打ち噛ましであれ

ぶちかましであれ

buchi kamashi de are


Słyszałem, że ...

打ち噛ましだそうです

ぶちかましだそうです

buchi kamashi da sou desu

打ち噛ましだったそうです

ぶちかましだったそうです

buchi kamashi datta sou desu


Stawać się

打ち噛ましになる

ぶちかましになる

buchi kamashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

打ち噛ましみたいです

ぶちかましみたいです

buchi kamashi mitai desu

打ち噛ましみたいな

ぶちかましみたいな

buchi kamashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

打ち噛ましみたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶちかましみたいに [przymiotnik, czasownik]

buchi kamashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

打ち噛ましであるな

ぶちかましであるな

buchi kamashi de aru na