小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 小母 | おば

Informacje podstawowe

Słowa

おば
小母
おば
oba

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

starsza pani
pani
wołacz, używane zwykle z sufiksem さん lub 様
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
język poufały; pisanie zwykle z użyciem kana

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

小母です

おばです

oba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

小母ではありません

おばではありません

oba dewa arimasen

小母じゃありません

おばじゃありません

oba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

小母でした

おばでした

oba deshita

Przeczenie, czas przeszły

小母ではありませんでした

おばではありませんでした

oba dewa arimasen deshita

小母じゃありませんでした

おばじゃありませんでした

oba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

小母だ

おばだ

oba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

小母じゃない

おばじゃない

oba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

小母だった

おばだった

oba datta

Przeczenie, czas przeszły

小母じゃなかった

おばじゃなかった

oba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

小母で

おばで

oba de

Przeczenie

小母じゃなくて

おばじゃなくて

oba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

小母でございます

おばでございます

oba de gozaimasu

小母でござる

おばでござる

oba de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

小母がほしい

おばがほしい

oba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

小母をほしがっている

おばをほしがっている

oba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 小母をくれる

[dający] [は/が] おばをくれる

[dający] [wa/ga] oba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に小母をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におばをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oba o ageru


Decydować się na

小母にする

おばにする

oba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

小母だって

おばだって

oba datte

小母だったって

おばだったって

oba dattatte


Forma wyjaśniająca

小母なんです

おばなんです

oba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

小母だったら、...

おばだったら、...

oba dattara, ...

twierdzenie

小母じゃなかったら、...

おばじゃなかったら、...

oba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

小母の時、...

おばのとき、...

oba no toki, ...

小母だった時、...

おばだったとき、...

oba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

小母になると, ...

おばになると, ...

oba ni naru to, ...


Lubić

小母が好き

おばがすき

oba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

小母だといいですね

おばだといいですね

oba da to ii desu ne

小母じゃないといいですね

おばじゃないといいですね

oba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

小母だといいんですが

おばだといいんですが

oba da to ii n desu ga

小母だといいんですけど

おばだといいんですけど

oba da to ii n desu kedo

小母じゃないといいんですが

おばじゃないといいんですが

oba ja nai to ii n desu ga

小母じゃないといいんですけど

おばじゃないといいんですけど

oba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

小母なのに, ...

おばなのに, ...

oba na noni, ...

小母だったのに, ...

おばだったのに, ...

oba datta noni, ...


Nawet, jeśli

小母でも

おばでも

oba de mo


Nawet, jeśli nie

小母じゃなくても

おばじゃなくても

oba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という小母

[nazwa] というおば

[nazwa] to iu oba


Nie lubić

小母がきらい

おばがきらい

oba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 小母を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おばをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oba o morau


Podobny do ..., jak ...

小母のような [inny rzeczownik]

おばのような [inny rzeczownik]

oba no you na [inny rzeczownik]

小母のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

小母のはずです

おばなのはずです

oba no hazu desu

小母のはずでした

おばのはずでした

oba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

小母かもしれません

おばかもしれません

oba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

小母でしょう

おばでしょう

oba deshou


Pytania w zdaniach

小母 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

小母であれ

おばであれ

oba de are


Stawać się

小母になる

おばになる

oba ni naru


Słyszałem, że ...

小母だそうです

おばだそうです

oba da sou desu

小母だったそうです

おばだったそうです

oba datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

小母みたいです

おばみたいです

oba mitai desu

小母みたいな

おばみたいな

oba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

小母みたいに [przymiotnik, czasownik]

おばみたいに [przymiotnik, czasownik]

oba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

小母であるな

おばであるな

oba de aru na