Szczegóły słowa 文 | もん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| もん |
|
|||
| mon |
Znaczenie znaków kanji
| 文 |
zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy na literaturę |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mon (I)
jedna tysięczna kan (stara jednostki walutowej, 1336-1870) (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
termin historyczny
2
mon (II)
tradycyjna jednostka używana do mierzenia rozmiaru butów (około 2.4 cm) (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
litera
znak
zdanie
znak
zdanie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
To zdanie może być zinterpretowane na dwa sposoby. |
この文は二通りに解釈することができる。 |
Zdania rozpoczynamy wielką literą. |
文は大文字で始まる。 |
Przetłumacz podkreślone zdania. |
下線のある文を訳しなさい。 |
Popraw następujące zdania. |
次の文の誤りを直しなさい。 |
W zdaniu zwykle jest podmiot i czasownik. |
文には普通、主語と動詞がある。 |
Wielka litera używana jest na początku zdania. |
文の初めには大文字が用いられる。 |
文頭には大文字が使われる。 |
Możesz mi wyjaśnić znaczenie tego zdania? |
この文の意味を私に教えてくれませんか。 |
Zdanie nie jest gramatycznie dokładne. |
その文は文法的に正確でない。 |
Nie rozumiem właściwego znaczenia tego zdania. |
その文の正確な意味が分からない。 |
To zdanie jest wolne od błędów gramatycznych. |
その文には文法的な誤りはない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
文です |
もんです |
mon desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
文ではありません |
もんではありません |
mon dewa arimasen |
|
|
文じゃありません |
もんじゃありません |
mon ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
文でした |
もんでした |
mon deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
文ではありませんでした |
もんではありませんでした |
mon dewa arimasen deshita |
|
|
文じゃありませんでした |
もんじゃありませんでした |
mon ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
文だ |
もんだ |
mon da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
文じゃない |
もんじゃない |
mon ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
文だった |
もんだった |
mon datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
文じゃなかった |
もんじゃなかった |
mon ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
文で |
もんで |
mon de |
|
|
Przeczenie
文じゃなくて |
もんじゃなくて |
mon ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
文でございます |
もんでございます |
mon de gozaimasu |
|
|
文でござる |
もんでござる |
mon de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
文がほしい |
もんがほしい |
mon ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
文をほしがっている |
もんをほしがっている |
mon o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 文をくれる |
[dający] [は/が] もんをくれる |
[dający] [wa/ga] mon o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に文をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mon o ageru |
Decydować się na
文にする |
もんにする |
mon ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
文だって |
もんだって |
mon datte |
|
|
文だったって |
もんだったって |
mon dattatte |
Forma wyjaśniająca
文なんです |
もんなんです |
mon nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
文だったら、... |
もんだったら、... |
mon dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
文じゃなかったら、... |
もんじゃなかったら、... |
mon ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
文の時、... |
もんのとき、... |
mon no toki, ... |
|
|
文だった時、... |
もんだったとき、... |
mon datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
文になると, ... |
もんになると, ... |
mon ni naru to, ... |
Lubić
文が好き |
もんがすき |
mon ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
文だといいですね |
もんだといいですね |
mon da to ii desu ne |
|
|
文じゃないといいですね |
もんじゃないといいですね |
mon ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
文だといいんですが |
もんだといいんですが |
mon da to ii n desu ga |
|
|
文だといいんですけど |
もんだといいんですけど |
mon da to ii n desu kedo |
|
|
文じゃないといいんですが |
もんじゃないといいんですが |
mon ja nai to ii n desu ga |
|
|
文じゃないといいんですけど |
もんじゃないといいんですけど |
mon ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
文なのに, ... |
もんなのに, ... |
mon na noni, ... |
|
|
文だったのに, ... |
もんだったのに, ... |
mon datta noni, ... |
Nawet, jeśli
文でも |
もんでも |
mon de mo |
Nawet, jeśli nie
文じゃなくても |
もんじゃなくても |
mon ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という文 |
[nazwa] というもん |
[nazwa] to iu mon |
Nie lubić
文がきらい |
もんがきらい |
mon ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 文を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mon o morau |
Podobny do ..., jak ...
文のような [inny rzeczownik] |
もんのような [inny rzeczownik] |
mon no you na [inny rzeczownik] |
|
|
文のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
もんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
文のはずです |
もんなのはずです |
mon no hazu desu |
|
|
文のはずでした |
もんのはずでした |
mon no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
文かもしれません |
もんかもしれません |
mon kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
文でしょう |
もんでしょう |
mon deshou |
Pytania w zdaniach
文 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
文であれ |
もんであれ |
mon de are |
Stawać się
文になる |
もんになる |
mon ni naru |
Słyszałem, że ...
文だそうです |
もんだそうです |
mon da sou desu |
|
|
文だったそうです |
もんだったそうです |
mon datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
文みたいです |
もんみたいです |
mon mitai desu |
|
|
文みたいな |
もんみたいな |
mon mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
文みたいに [przymiotnik, czasownik] |
もんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mon mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
文であるな |
もんであるな |
mon de aru na |
