Szczegóły słowa 蔓 | つる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| つる |
|
|||
| tsuru |
Znaczenie znaków kanji
| 蔓 |
winorośl, wąs (rośliny pnącej), wpływ, oddziaływanie, połączenie, związek, koneksje, ???, rozkładanie, rozłożenie, rozciągnięcie, pięknie rosnąć, bujny, potężny, wpływowy |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
winorośl
pnącze
pnącze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
2
???
część boczna
uchwyt ramienia
zausznik
część boczna
uchwyt ramienia
zausznik
część pary okularów, która przechodzi przez ucho (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
połączenia
kontakty
wpływ
wsparcie finansowe
kontakty
wpływ
wsparcie finansowe
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔓です |
つるです |
tsuru desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔓ではありません |
つるではありません |
tsuru dewa arimasen |
|
|
蔓じゃありません |
つるじゃありません |
tsuru ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔓でした |
つるでした |
tsuru deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔓ではありませんでした |
つるではありませんでした |
tsuru dewa arimasen deshita |
|
|
蔓じゃありませんでした |
つるじゃありませんでした |
tsuru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蔓だ |
つるだ |
tsuru da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蔓じゃない |
つるじゃない |
tsuru ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蔓だった |
つるだった |
tsuru datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蔓じゃなかった |
つるじゃなかった |
tsuru ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
蔓で |
つるで |
tsuru de |
|
|
Przeczenie
蔓じゃなくて |
つるじゃなくて |
tsuru ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
蔓でございます |
つるでございます |
tsuru de gozaimasu |
|
|
蔓でござる |
つるでござる |
tsuru de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
蔓がほしい |
つるがほしい |
tsuru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
蔓をほしがっている |
つるをほしがっている |
tsuru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 蔓をくれる |
[dający] [は/が] つるをくれる |
[dający] [wa/ga] tsuru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蔓をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につるをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuru o ageru |
Decydować się na
蔓にする |
つるにする |
tsuru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蔓だって |
つるだって |
tsuru datte |
|
|
蔓だったって |
つるだったって |
tsuru dattatte |
Forma wyjaśniająca
蔓なんです |
つるなんです |
tsuru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蔓だったら、... |
つるだったら、... |
tsuru dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
蔓じゃなかったら、... |
つるじゃなかったら、... |
tsuru ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
蔓の時、... |
つるのとき、... |
tsuru no toki, ... |
|
|
蔓だった時、... |
つるだったとき、... |
tsuru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蔓になると, ... |
つるになると, ... |
tsuru ni naru to, ... |
Lubić
蔓が好き |
つるがすき |
tsuru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蔓だといいですね |
つるだといいですね |
tsuru da to ii desu ne |
|
|
蔓じゃないといいですね |
つるじゃないといいですね |
tsuru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蔓だといいんですが |
つるだといいんですが |
tsuru da to ii n desu ga |
|
|
蔓だといいんですけど |
つるだといいんですけど |
tsuru da to ii n desu kedo |
|
|
蔓じゃないといいんですが |
つるじゃないといいんですが |
tsuru ja nai to ii n desu ga |
|
|
蔓じゃないといいんですけど |
つるじゃないといいんですけど |
tsuru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
蔓なのに, ... |
つるなのに, ... |
tsuru na noni, ... |
|
|
蔓だったのに, ... |
つるだったのに, ... |
tsuru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
蔓でも |
つるでも |
tsuru de mo |
Nawet, jeśli nie
蔓じゃなくても |
つるじゃなくても |
tsuru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という蔓 |
[nazwa] というつる |
[nazwa] to iu tsuru |
Nie lubić
蔓がきらい |
つるがきらい |
tsuru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蔓を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つるをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuru o morau |
Podobny do ..., jak ...
蔓のような [inny rzeczownik] |
つるのような [inny rzeczownik] |
tsuru no you na [inny rzeczownik] |
|
|
蔓のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つるのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsuru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
蔓のはずです |
つるなのはずです |
tsuru no hazu desu |
|
|
蔓のはずでした |
つるのはずでした |
tsuru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蔓かもしれません |
つるかもしれません |
tsuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蔓でしょう |
つるでしょう |
tsuru deshou |
Pytania w zdaniach
蔓 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
蔓であれ |
つるであれ |
tsuru de are |
Słyszałem, że ...
蔓だそうです |
つるだそうです |
tsuru da sou desu |
|
|
蔓だったそうです |
つるだったそうです |
tsuru datta sou desu |
Stawać się
蔓になる |
つるになる |
tsuru ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蔓みたいです |
つるみたいです |
tsuru mitai desu |
|
|
蔓みたいな |
つるみたいな |
tsuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
蔓みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つるみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsuru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
蔓であるな |
つるであるな |
tsuru de aru na |
