Szczegóły słowa 嘴太鴉, 嘴太烏 | はしぶとがらす, ハシブトガラス
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| はしぶとがらす |
|
|||||||
| hashibuto garasu | ||||||||
|
|
|||||||
| はしぶとがらす |
|
|||||||
| hashibuto garasu | ||||||||
| ハシブトガラス |
|
|||||||
| hashibuto garasu |
Znaczenie znaków kanji
| 嘴 |
dziób, dzióbek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 太 |
okrągły, gruby, pulchny, puszysty |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鴉 |
kruk, wrona |
Pokaż szczegóły znaku |
| 烏 |
kruk, wrona |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wrona wielkodzioba
gatunek ptaka z rodziny krukowatych, Corvus macrorhynchos
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嘴太鴉です |
はしぶとがらすです |
hashibuto garasu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嘴太鴉ではありません |
はしぶとがらすではありません |
hashibuto garasu dewa arimasen |
|
|
嘴太鴉じゃありません |
はしぶとがらすじゃありません |
hashibuto garasu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嘴太鴉でした |
はしぶとがらすでした |
hashibuto garasu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嘴太鴉ではありませんでした |
はしぶとがらすではありませんでした |
hashibuto garasu dewa arimasen deshita |
|
|
嘴太鴉じゃありませんでした |
はしぶとがらすじゃありませんでした |
hashibuto garasu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嘴太鴉だ |
はしぶとがらすだ |
hashibuto garasu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嘴太鴉じゃない |
はしぶとがらすじゃない |
hashibuto garasu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嘴太鴉だった |
はしぶとがらすだった |
hashibuto garasu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嘴太鴉じゃなかった |
はしぶとがらすじゃなかった |
hashibuto garasu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
嘴太鴉で |
はしぶとがらすで |
hashibuto garasu de |
|
|
Przeczenie
嘴太鴉じゃなくて |
はしぶとがらすじゃなくて |
hashibuto garasu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
嘴太鴉でございます |
はしぶとがらすでございます |
hashibuto garasu de gozaimasu |
|
|
嘴太鴉でござる |
はしぶとがらすでござる |
hashibuto garasu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嘴太烏です |
はしぶとがらすです |
hashibuto garasu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嘴太烏ではありません |
はしぶとがらすではありません |
hashibuto garasu dewa arimasen |
|
|
嘴太烏じゃありません |
はしぶとがらすじゃありません |
hashibuto garasu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嘴太烏でした |
はしぶとがらすでした |
hashibuto garasu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嘴太烏ではありませんでした |
はしぶとがらすではありませんでした |
hashibuto garasu dewa arimasen deshita |
|
|
嘴太烏じゃありませんでした |
はしぶとがらすじゃありませんでした |
hashibuto garasu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嘴太烏だ |
はしぶとがらすだ |
hashibuto garasu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嘴太烏じゃない |
はしぶとがらすじゃない |
hashibuto garasu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嘴太烏だった |
はしぶとがらすだった |
hashibuto garasu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嘴太烏じゃなかった |
はしぶとがらすじゃなかった |
hashibuto garasu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
嘴太烏で |
はしぶとがらすで |
hashibuto garasu de |
|
|
Przeczenie
嘴太烏じゃなくて |
はしぶとがらすじゃなくて |
hashibuto garasu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
嘴太烏でございます |
はしぶとがらすでございます |
hashibuto garasu de gozaimasu |
|
|
嘴太烏でござる |
はしぶとがらすでござる |
hashibuto garasu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ハシブトガラスです |
hashibuto garasu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ハシブトガラスではありません |
hashibuto garasu dewa arimasen |
|
|
ハシブトガラスじゃありません |
hashibuto garasu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ハシブトガラスでした |
hashibuto garasu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ハシブトガラスではありませんでした |
hashibuto garasu dewa arimasen deshita |
|
|
ハシブトガラスじゃありませんでした |
hashibuto garasu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ハシブトガラスだ |
hashibuto garasu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ハシブトガラスじゃない |
hashibuto garasu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ハシブトガラスだった |
hashibuto garasu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ハシブトガラスじゃなかった |
hashibuto garasu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ハシブトガラスで |
hashibuto garasu de |
|
|
Przeczenie
ハシブトガラスじゃなくて |
hashibuto garasu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ハシブトガラスでございます |
hashibuto garasu de gozaimasu |
|
|
ハシブトガラスでござる |
hashibuto garasu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
嘴太鴉がほしい |
はしぶとがらすがほしい |
hashibuto garasu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
嘴太鴉をほしがっている |
はしぶとがらすをほしがっている |
hashibuto garasu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 嘴太鴉をくれる |
[dający] [は/が] はしぶとがらすをくれる |
[dający] [wa/ga] hashibuto garasu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に嘴太鴉をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはしぶとがらすをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hashibuto garasu o ageru |
Decydować się na
嘴太鴉にする |
はしぶとがらすにする |
hashibuto garasu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
嘴太鴉だって |
はしぶとがらすだって |
hashibuto garasu datte |
|
|
嘴太鴉だったって |
はしぶとがらすだったって |
hashibuto garasu dattatte |
Forma wyjaśniająca
嘴太鴉なんです |
はしぶとがらすなんです |
hashibuto garasu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
嘴太鴉だったら、... |
はしぶとがらすだったら、... |
hashibuto garasu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
嘴太鴉じゃなかったら、... |
はしぶとがらすじゃなかったら、... |
hashibuto garasu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
嘴太鴉の時、... |
はしぶとがらすのとき、... |
hashibuto garasu no toki, ... |
|
|
嘴太鴉だった時、... |
はしぶとがらすだったとき、... |
hashibuto garasu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
嘴太鴉になると, ... |
はしぶとがらすになると, ... |
hashibuto garasu ni naru to, ... |
Lubić
嘴太鴉が好き |
はしぶとがらすがすき |
hashibuto garasu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
嘴太鴉だといいですね |
はしぶとがらすだといいですね |
hashibuto garasu da to ii desu ne |
|
|
嘴太鴉じゃないといいですね |
はしぶとがらすじゃないといいですね |
hashibuto garasu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
嘴太鴉だといいんですが |
はしぶとがらすだといいんですが |
hashibuto garasu da to ii n desu ga |
|
|
嘴太鴉だといいんですけど |
はしぶとがらすだといいんですけど |
hashibuto garasu da to ii n desu kedo |
|
|
嘴太鴉じゃないといいんですが |
はしぶとがらすじゃないといいんですが |
hashibuto garasu ja nai to ii n desu ga |
|
|
嘴太鴉じゃないといいんですけど |
はしぶとがらすじゃないといいんですけど |
hashibuto garasu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
嘴太鴉なのに, ... |
はしぶとがらすなのに, ... |
hashibuto garasu na noni, ... |
|
|
嘴太鴉だったのに, ... |
はしぶとがらすだったのに, ... |
hashibuto garasu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
嘴太鴉でも |
はしぶとがらすでも |
hashibuto garasu de mo |
Nawet, jeśli nie
嘴太鴉じゃなくても |
はしぶとがらすじゃなくても |
hashibuto garasu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という嘴太鴉 |
[nazwa] というはしぶとがらす |
[nazwa] to iu hashibuto garasu |
Nie lubić
嘴太鴉がきらい |
はしぶとがらすがきらい |
hashibuto garasu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 嘴太鴉を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はしぶとがらすをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hashibuto garasu o morau |
Podobny do ..., jak ...
嘴太鴉のような [inny rzeczownik] |
はしぶとがらすのような [inny rzeczownik] |
hashibuto garasu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
嘴太鴉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はしぶとがらすのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hashibuto garasu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
嘴太鴉のはずです |
はしぶとがらすなのはずです |
hashibuto garasu no hazu desu |
|
|
嘴太鴉のはずでした |
はしぶとがらすのはずでした |
hashibuto garasu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
嘴太鴉かもしれません |
はしぶとがらすかもしれません |
hashibuto garasu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
嘴太鴉でしょう |
はしぶとがらすでしょう |
hashibuto garasu deshou |
Pytania w zdaniach
嘴太鴉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はしぶとがらす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hashibuto garasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
嘴太鴉であれ |
はしぶとがらすであれ |
hashibuto garasu de are |
Słyszałem, że ...
嘴太鴉だそうです |
はしぶとがらすだそうです |
hashibuto garasu da sou desu |
|
|
嘴太鴉だったそうです |
はしぶとがらすだったそうです |
hashibuto garasu datta sou desu |
Stawać się
嘴太鴉になる |
はしぶとがらすになる |
hashibuto garasu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
嘴太鴉みたいです |
はしぶとがらすみたいです |
hashibuto garasu mitai desu |
|
|
嘴太鴉みたいな |
はしぶとがらすみたいな |
hashibuto garasu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
嘴太鴉みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はしぶとがらすみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hashibuto garasu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
嘴太鴉であるな |
はしぶとがらすであるな |
hashibuto garasu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
嘴太烏がほしい |
はしぶとがらすがほしい |
hashibuto garasu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
嘴太烏をほしがっている |
はしぶとがらすをほしがっている |
hashibuto garasu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 嘴太烏をくれる |
[dający] [は/が] はしぶとがらすをくれる |
[dający] [wa/ga] hashibuto garasu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に嘴太烏をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはしぶとがらすをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hashibuto garasu o ageru |
Decydować się na
嘴太烏にする |
はしぶとがらすにする |
hashibuto garasu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
嘴太烏だって |
はしぶとがらすだって |
hashibuto garasu datte |
|
|
嘴太烏だったって |
はしぶとがらすだったって |
hashibuto garasu dattatte |
Forma wyjaśniająca
嘴太烏なんです |
はしぶとがらすなんです |
hashibuto garasu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
嘴太烏だったら、... |
はしぶとがらすだったら、... |
hashibuto garasu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
嘴太烏じゃなかったら、... |
はしぶとがらすじゃなかったら、... |
hashibuto garasu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
嘴太烏の時、... |
はしぶとがらすのとき、... |
hashibuto garasu no toki, ... |
|
|
嘴太烏だった時、... |
はしぶとがらすだったとき、... |
hashibuto garasu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
嘴太烏になると, ... |
はしぶとがらすになると, ... |
hashibuto garasu ni naru to, ... |
Lubić
嘴太烏が好き |
はしぶとがらすがすき |
hashibuto garasu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
嘴太烏だといいですね |
はしぶとがらすだといいですね |
hashibuto garasu da to ii desu ne |
|
|
嘴太烏じゃないといいですね |
はしぶとがらすじゃないといいですね |
hashibuto garasu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
嘴太烏だといいんですが |
はしぶとがらすだといいんですが |
hashibuto garasu da to ii n desu ga |
|
|
嘴太烏だといいんですけど |
はしぶとがらすだといいんですけど |
hashibuto garasu da to ii n desu kedo |
|
|
嘴太烏じゃないといいんですが |
はしぶとがらすじゃないといいんですが |
hashibuto garasu ja nai to ii n desu ga |
|
|
嘴太烏じゃないといいんですけど |
はしぶとがらすじゃないといいんですけど |
hashibuto garasu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
嘴太烏なのに, ... |
はしぶとがらすなのに, ... |
hashibuto garasu na noni, ... |
|
|
嘴太烏だったのに, ... |
はしぶとがらすだったのに, ... |
hashibuto garasu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
嘴太烏でも |
はしぶとがらすでも |
hashibuto garasu de mo |
Nawet, jeśli nie
嘴太烏じゃなくても |
はしぶとがらすじゃなくても |
hashibuto garasu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という嘴太烏 |
[nazwa] というはしぶとがらす |
[nazwa] to iu hashibuto garasu |
Nie lubić
嘴太烏がきらい |
はしぶとがらすがきらい |
hashibuto garasu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 嘴太烏を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はしぶとがらすをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hashibuto garasu o morau |
Podobny do ..., jak ...
嘴太烏のような [inny rzeczownik] |
はしぶとがらすのような [inny rzeczownik] |
hashibuto garasu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
嘴太烏のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はしぶとがらすのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hashibuto garasu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
嘴太烏のはずです |
はしぶとがらすなのはずです |
hashibuto garasu no hazu desu |
|
|
嘴太烏のはずでした |
はしぶとがらすのはずでした |
hashibuto garasu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
嘴太烏かもしれません |
はしぶとがらすかもしれません |
hashibuto garasu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
嘴太烏でしょう |
はしぶとがらすでしょう |
hashibuto garasu deshou |
Pytania w zdaniach
嘴太烏 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はしぶとがらす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hashibuto garasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
嘴太烏であれ |
はしぶとがらすであれ |
hashibuto garasu de are |
Słyszałem, że ...
嘴太烏だそうです |
はしぶとがらすだそうです |
hashibuto garasu da sou desu |
|
|
嘴太烏だったそうです |
はしぶとがらすだったそうです |
hashibuto garasu datta sou desu |
Stawać się
嘴太烏になる |
はしぶとがらすになる |
hashibuto garasu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
嘴太烏みたいです |
はしぶとがらすみたいです |
hashibuto garasu mitai desu |
|
|
嘴太烏みたいな |
はしぶとがらすみたいな |
hashibuto garasu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
嘴太烏みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はしぶとがらすみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hashibuto garasu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
嘴太烏であるな |
はしぶとがらすであるな |
hashibuto garasu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ハシブトガラスがほしい |
hashibuto garasu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ハシブトガラスをほしがっている |
hashibuto garasu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ハシブトガラスをくれる |
[dający] [wa/ga] hashibuto garasu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にハシブトガラスをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hashibuto garasu o ageru |
Decydować się na
ハシブトガラスにする |
hashibuto garasu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ハシブトガラスだって |
hashibuto garasu datte |
|
|
ハシブトガラスだったって |
hashibuto garasu dattatte |
Forma wyjaśniająca
ハシブトガラスなんです |
hashibuto garasu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ハシブトガラスだったら、... |
hashibuto garasu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ハシブトガラスじゃなかったら、... |
hashibuto garasu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ハシブトガラスのとき、... |
hashibuto garasu no toki, ... |
|
|
ハシブトガラスだったとき、... |
hashibuto garasu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ハシブトガラスになると, ... |
hashibuto garasu ni naru to, ... |
Lubić
ハシブトガラスがすき |
hashibuto garasu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ハシブトガラスだといいですね |
hashibuto garasu da to ii desu ne |
|
|
ハシブトガラスじゃないといいですね |
hashibuto garasu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ハシブトガラスだといいんですが |
hashibuto garasu da to ii n desu ga |
|
|
ハシブトガラスだといいんですけど |
hashibuto garasu da to ii n desu kedo |
|
|
ハシブトガラスじゃないといいんですが |
hashibuto garasu ja nai to ii n desu ga |
|
|
ハシブトガラスじゃないといいんですけど |
hashibuto garasu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ハシブトガラスなのに, ... |
hashibuto garasu na noni, ... |
|
|
ハシブトガラスだったのに, ... |
hashibuto garasu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ハシブトガラスでも |
hashibuto garasu de mo |
Nawet, jeśli nie
ハシブトガラスじゃなくても |
hashibuto garasu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というハシブトガラス |
[nazwa] to iu hashibuto garasu |
Nie lubić
ハシブトガラスがきらい |
hashibuto garasu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ハシブトガラスをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hashibuto garasu o morau |
Podobny do ..., jak ...
ハシブトガラスのような [inny rzeczownik] |
hashibuto garasu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ハシブトガラスのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hashibuto garasu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ハシブトガラスなのはずです |
hashibuto garasu no hazu desu |
|
|
ハシブトガラスのはずでした |
hashibuto garasu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ハシブトガラスかもしれません |
hashibuto garasu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ハシブトガラスでしょう |
hashibuto garasu deshou |
Pytania w zdaniach
ハシブトガラス か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hashibuto garasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ハシブトガラスであれ |
hashibuto garasu de are |
Słyszałem, że ...
ハシブトガラスだそうです |
hashibuto garasu da sou desu |
|
|
ハシブトガラスだったそうです |
hashibuto garasu datta sou desu |
Stawać się
ハシブトガラスになる |
hashibuto garasu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ハシブトガラスみたいです |
hashibuto garasu mitai desu |
|
|
ハシブトガラスみたいな |
hashibuto garasu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ハシブトガラスみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hashibuto garasu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ハシブトガラスであるな |
hashibuto garasu de aru na |
