小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | ほろ

Informacje podstawowe

Słowa

ほろ
ほろ
horo

Znaczenie znaków kanji

baldachim, okap, dach, daszek, zasłona, markiza, kurtyna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

baldachim (zwłaszcza tkanina lub płótno używane do jego wykonania)
markiza
dach (kabrioletu)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幌です

ほろです

horo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

幌ではありません

ほろではありません

horo dewa arimasen

幌じゃありません

ほろじゃありません

horo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

幌でした

ほろでした

horo deshita

Przeczenie, czas przeszły

幌ではありませんでした

ほろではありませんでした

horo dewa arimasen deshita

幌じゃありませんでした

ほろじゃありませんでした

horo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幌だ

ほろだ

horo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

幌じゃない

ほろじゃない

horo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

幌だった

ほろだった

horo datta

Przeczenie, czas przeszły

幌じゃなかった

ほろじゃなかった

horo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

幌で

ほろで

horo de

Przeczenie

幌じゃなくて

ほろじゃなくて

horo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

幌でございます

ほろでございます

horo de gozaimasu

幌でござる

ほろでござる

horo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

幌がほしい

ほろがほしい

horo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

幌をほしがっている

ほろをほしがっている

horo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 幌をくれる

[dający] [は/が] ほろをくれる

[dający] [wa/ga] horo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に幌をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni horo o ageru


Decydować się na

幌にする

ほろにする

horo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

幌だって

ほろだって

horo datte

幌だったって

ほろだったって

horo dattatte


Forma wyjaśniająca

幌なんです

ほろなんです

horo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

幌だったら、...

ほろだったら、...

horo dattara, ...

twierdzenie

幌じゃなかったら、...

ほろじゃなかったら、...

horo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

幌の時、...

ほろのとき、...

horo no toki, ...

幌だった時、...

ほろだったとき、...

horo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

幌になると, ...

ほろになると, ...

horo ni naru to, ...


Lubić

幌が好き

ほろがすき

horo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

幌だといいですね

ほろだといいですね

horo da to ii desu ne

幌じゃないといいですね

ほろじゃないといいですね

horo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

幌だといいんですが

ほろだといいんですが

horo da to ii n desu ga

幌だといいんですけど

ほろだといいんですけど

horo da to ii n desu kedo

幌じゃないといいんですが

ほろじゃないといいんですが

horo ja nai to ii n desu ga

幌じゃないといいんですけど

ほろじゃないといいんですけど

horo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

幌なのに, ...

ほろなのに, ...

horo na noni, ...

幌だったのに, ...

ほろだったのに, ...

horo datta noni, ...


Nawet, jeśli

幌でも

ほろでも

horo de mo


Nawet, jeśli nie

幌じゃなくても

ほろじゃなくても

horo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という幌

[nazwa] というほろ

[nazwa] to iu horo


Nie lubić

幌がきらい

ほろがきらい

horo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幌を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] horo o morau


Podobny do ..., jak ...

幌のような [inny rzeczownik]

ほろのような [inny rzeczownik]

horo no you na [inny rzeczownik]

幌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

horo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

幌のはずです

ほろなのはずです

horo no hazu desu

幌のはずでした

ほろのはずでした

horo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

幌かもしれません

ほろかもしれません

horo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

幌でしょう

ほろでしょう

horo deshou


Pytania w zdaniach

幌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

horo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

幌であれ

ほろであれ

horo de are


Stawać się

幌になる

ほろになる

horo ni naru


Słyszałem, że ...

幌だそうです

ほろだそうです

horo da sou desu

幌だったそうです

ほろだったそうです

horo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

幌みたいです

ほろみたいです

horo mitai desu

幌みたいな

ほろみたいな

horo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

幌みたいに [przymiotnik, czasownik]

ほろみたいに [przymiotnik, czasownik]

horo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

幌であるな

ほろであるな

horo de aru na