Szczegóły słowa 立てこもり, 立て篭り, 立て籠り, 楯籠り | たてこもり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| たてこもり |
|
|||||||||||
| tate komori | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| たてこもり |
|
|||||||||||
| tate komori | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| たてこもり |
|
|||||||||||
| tate komori | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| たてこもり |
|
|||||||||||
| tate komori |
Znaczenie znaków kanji
| 立 |
stanie, wstawanie, powstawanie, stawanie, wznoszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 篭 |
izolowanie się, separowanie się, klatka, domniemany |
Pokaż szczegóły znaku |
| 籠 |
kosz, koszyk, poświęcenie się, izolowanie się, separowanie się, klatka, kojec, ukryty, pośredni |
Pokaż szczegóły znaku |
| 楯 |
osłona, pancerz, tarcza, pretekst, wymówka, pozór |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zamykanie się
np. w swoim pokoju
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
barykadować się podczas oblężenia
zaszyć się (schować) (w budynku)
zaszyć się (schować) (w budynku)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
立てこもりです |
たてこもりです |
tate komori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
立てこもりではありません |
たてこもりではありません |
tate komori dewa arimasen |
|
|
立てこもりじゃありません |
たてこもりじゃありません |
tate komori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
立てこもりでした |
たてこもりでした |
tate komori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
立てこもりではありませんでした |
たてこもりではありませんでした |
tate komori dewa arimasen deshita |
|
|
立てこもりじゃありませんでした |
たてこもりじゃありませんでした |
tate komori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
立てこもりだ |
たてこもりだ |
tate komori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
立てこもりじゃない |
たてこもりじゃない |
tate komori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
立てこもりだった |
たてこもりだった |
tate komori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
立てこもりじゃなかった |
たてこもりじゃなかった |
tate komori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
立てこもりで |
たてこもりで |
tate komori de |
|
|
Przeczenie
立てこもりじゃなくて |
たてこもりじゃなくて |
tate komori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
立てこもりでございます |
たてこもりでございます |
tate komori de gozaimasu |
|
|
立てこもりでござる |
たてこもりでござる |
tate komori de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
立て篭りです |
たてこもりです |
tate komori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
立て篭りではありません |
たてこもりではありません |
tate komori dewa arimasen |
|
|
立て篭りじゃありません |
たてこもりじゃありません |
tate komori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
立て篭りでした |
たてこもりでした |
tate komori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
立て篭りではありませんでした |
たてこもりではありませんでした |
tate komori dewa arimasen deshita |
|
|
立て篭りじゃありませんでした |
たてこもりじゃありませんでした |
tate komori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
立て篭りだ |
たてこもりだ |
tate komori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
立て篭りじゃない |
たてこもりじゃない |
tate komori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
立て篭りだった |
たてこもりだった |
tate komori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
立て篭りじゃなかった |
たてこもりじゃなかった |
tate komori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
立て篭りで |
たてこもりで |
tate komori de |
|
|
Przeczenie
立て篭りじゃなくて |
たてこもりじゃなくて |
tate komori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
立て篭りでございます |
たてこもりでございます |
tate komori de gozaimasu |
|
|
立て篭りでござる |
たてこもりでござる |
tate komori de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
立て籠りです |
たてこもりです |
tate komori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
立て籠りではありません |
たてこもりではありません |
tate komori dewa arimasen |
|
|
立て籠りじゃありません |
たてこもりじゃありません |
tate komori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
立て籠りでした |
たてこもりでした |
tate komori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
立て籠りではありませんでした |
たてこもりではありませんでした |
tate komori dewa arimasen deshita |
|
|
立て籠りじゃありませんでした |
たてこもりじゃありませんでした |
tate komori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
立て籠りだ |
たてこもりだ |
tate komori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
立て籠りじゃない |
たてこもりじゃない |
tate komori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
立て籠りだった |
たてこもりだった |
tate komori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
立て籠りじゃなかった |
たてこもりじゃなかった |
tate komori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
立て籠りで |
たてこもりで |
tate komori de |
|
|
Przeczenie
立て籠りじゃなくて |
たてこもりじゃなくて |
tate komori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
立て籠りでございます |
たてこもりでございます |
tate komori de gozaimasu |
|
|
立て籠りでござる |
たてこもりでござる |
tate komori de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
楯籠りです |
たてこもりです |
tate komori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
楯籠りではありません |
たてこもりではありません |
tate komori dewa arimasen |
|
|
楯籠りじゃありません |
たてこもりじゃありません |
tate komori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
楯籠りでした |
たてこもりでした |
tate komori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
楯籠りではありませんでした |
たてこもりではありませんでした |
tate komori dewa arimasen deshita |
|
|
楯籠りじゃありませんでした |
たてこもりじゃありませんでした |
tate komori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
楯籠りだ |
たてこもりだ |
tate komori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
楯籠りじゃない |
たてこもりじゃない |
tate komori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
楯籠りだった |
たてこもりだった |
tate komori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
楯籠りじゃなかった |
たてこもりじゃなかった |
tate komori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
楯籠りで |
たてこもりで |
tate komori de |
|
|
Przeczenie
楯籠りじゃなくて |
たてこもりじゃなくて |
tate komori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
楯籠りでございます |
たてこもりでございます |
tate komori de gozaimasu |
|
|
楯籠りでござる |
たてこもりでござる |
tate komori de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
立てこもりがほしい |
たてこもりがほしい |
tate komori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
立てこもりをほしがっている |
たてこもりをほしがっている |
tate komori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 立てこもりをくれる |
[dający] [は/が] たてこもりをくれる |
[dający] [wa/ga] tate komori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に立てこもりをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru |
Decydować się na
立てこもりにする |
たてこもりにする |
tate komori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
立てこもりだって |
たてこもりだって |
tate komori datte |
|
|
立てこもりだったって |
たてこもりだったって |
tate komori dattatte |
Forma wyjaśniająca
立てこもりなんです |
たてこもりなんです |
tate komori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
立てこもりだったら、... |
たてこもりだったら、... |
tate komori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
立てこもりじゃなかったら、... |
たてこもりじゃなかったら、... |
tate komori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
立てこもりの時、... |
たてこもりのとき、... |
tate komori no toki, ... |
|
|
立てこもりだった時、... |
たてこもりだったとき、... |
tate komori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
立てこもりになると, ... |
たてこもりになると, ... |
tate komori ni naru to, ... |
Lubić
立てこもりが好き |
たてこもりがすき |
tate komori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
立てこもりだといいですね |
たてこもりだといいですね |
tate komori da to ii desu ne |
|
|
立てこもりじゃないといいですね |
たてこもりじゃないといいですね |
tate komori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
立てこもりだといいんですが |
たてこもりだといいんですが |
tate komori da to ii n desu ga |
|
|
立てこもりだといいんですけど |
たてこもりだといいんですけど |
tate komori da to ii n desu kedo |
|
|
立てこもりじゃないといいんですが |
たてこもりじゃないといいんですが |
tate komori ja nai to ii n desu ga |
|
|
立てこもりじゃないといいんですけど |
たてこもりじゃないといいんですけど |
tate komori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
立てこもりなのに, ... |
たてこもりなのに, ... |
tate komori na noni, ... |
|
|
立てこもりだったのに, ... |
たてこもりだったのに, ... |
tate komori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
立てこもりでも |
たてこもりでも |
tate komori de mo |
Nawet, jeśli nie
立てこもりじゃなくても |
たてこもりじゃなくても |
tate komori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という立てこもり |
[nazwa] というたてこもり |
[nazwa] to iu tate komori |
Nie lubić
立てこもりがきらい |
たてこもりがきらい |
tate komori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 立てこもりを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau |
Podobny do ..., jak ...
立てこもりのような [inny rzeczownik] |
たてこもりのような [inny rzeczownik] |
tate komori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
立てこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
立てこもりのはずです |
たてこもりなのはずです |
tate komori no hazu desu |
|
|
立てこもりのはずでした |
たてこもりのはずでした |
tate komori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
立てこもりかもしれません |
たてこもりかもしれません |
tate komori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
立てこもりでしょう |
たてこもりでしょう |
tate komori deshou |
Pytania w zdaniach
立てこもり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
立てこもりであれ |
たてこもりであれ |
tate komori de are |
Stawać się
立てこもりになる |
たてこもりになる |
tate komori ni naru |
Słyszałem, że ...
立てこもりだそうです |
たてこもりだそうです |
tate komori da sou desu |
|
|
立てこもりだったそうです |
たてこもりだったそうです |
tate komori datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
立てこもりみたいです |
たてこもりみたいです |
tate komori mitai desu |
|
|
立てこもりみたいな |
たてこもりみたいな |
tate komori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
立てこもりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
立てこもりであるな |
たてこもりであるな |
tate komori de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
立て篭りがほしい |
たてこもりがほしい |
tate komori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
立て篭りをほしがっている |
たてこもりをほしがっている |
tate komori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 立て篭りをくれる |
[dający] [は/が] たてこもりをくれる |
[dający] [wa/ga] tate komori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に立て篭りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru |
Decydować się na
立て篭りにする |
たてこもりにする |
tate komori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
立て篭りだって |
たてこもりだって |
tate komori datte |
|
|
立て篭りだったって |
たてこもりだったって |
tate komori dattatte |
Forma wyjaśniająca
立て篭りなんです |
たてこもりなんです |
tate komori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
立て篭りだったら、... |
たてこもりだったら、... |
tate komori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
立て篭りじゃなかったら、... |
たてこもりじゃなかったら、... |
tate komori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
立て篭りの時、... |
たてこもりのとき、... |
tate komori no toki, ... |
|
|
立て篭りだった時、... |
たてこもりだったとき、... |
tate komori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
立て篭りになると, ... |
たてこもりになると, ... |
tate komori ni naru to, ... |
Lubić
立て篭りが好き |
たてこもりがすき |
tate komori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
立て篭りだといいですね |
たてこもりだといいですね |
tate komori da to ii desu ne |
|
|
立て篭りじゃないといいですね |
たてこもりじゃないといいですね |
tate komori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
立て篭りだといいんですが |
たてこもりだといいんですが |
tate komori da to ii n desu ga |
|
|
立て篭りだといいんですけど |
たてこもりだといいんですけど |
tate komori da to ii n desu kedo |
|
|
立て篭りじゃないといいんですが |
たてこもりじゃないといいんですが |
tate komori ja nai to ii n desu ga |
|
|
立て篭りじゃないといいんですけど |
たてこもりじゃないといいんですけど |
tate komori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
立て篭りなのに, ... |
たてこもりなのに, ... |
tate komori na noni, ... |
|
|
立て篭りだったのに, ... |
たてこもりだったのに, ... |
tate komori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
立て篭りでも |
たてこもりでも |
tate komori de mo |
Nawet, jeśli nie
立て篭りじゃなくても |
たてこもりじゃなくても |
tate komori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という立て篭り |
[nazwa] というたてこもり |
[nazwa] to iu tate komori |
Nie lubić
立て篭りがきらい |
たてこもりがきらい |
tate komori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 立て篭りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau |
Podobny do ..., jak ...
立て篭りのような [inny rzeczownik] |
たてこもりのような [inny rzeczownik] |
tate komori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
立て篭りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
立て篭りのはずです |
たてこもりなのはずです |
tate komori no hazu desu |
|
|
立て篭りのはずでした |
たてこもりのはずでした |
tate komori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
立て篭りかもしれません |
たてこもりかもしれません |
tate komori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
立て篭りでしょう |
たてこもりでしょう |
tate komori deshou |
Pytania w zdaniach
立て篭り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
立て篭りであれ |
たてこもりであれ |
tate komori de are |
Stawać się
立て篭りになる |
たてこもりになる |
tate komori ni naru |
Słyszałem, że ...
立て篭りだそうです |
たてこもりだそうです |
tate komori da sou desu |
|
|
立て篭りだったそうです |
たてこもりだったそうです |
tate komori datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
立て篭りみたいです |
たてこもりみたいです |
tate komori mitai desu |
|
|
立て篭りみたいな |
たてこもりみたいな |
tate komori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
立て篭りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
立て篭りであるな |
たてこもりであるな |
tate komori de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
立て籠りがほしい |
たてこもりがほしい |
tate komori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
立て籠りをほしがっている |
たてこもりをほしがっている |
tate komori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 立て籠りをくれる |
[dający] [は/が] たてこもりをくれる |
[dający] [wa/ga] tate komori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に立て籠りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru |
Decydować się na
立て籠りにする |
たてこもりにする |
tate komori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
立て籠りだって |
たてこもりだって |
tate komori datte |
|
|
立て籠りだったって |
たてこもりだったって |
tate komori dattatte |
Forma wyjaśniająca
立て籠りなんです |
たてこもりなんです |
tate komori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
立て籠りだったら、... |
たてこもりだったら、... |
tate komori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
立て籠りじゃなかったら、... |
たてこもりじゃなかったら、... |
tate komori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
立て籠りの時、... |
たてこもりのとき、... |
tate komori no toki, ... |
|
|
立て籠りだった時、... |
たてこもりだったとき、... |
tate komori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
立て籠りになると, ... |
たてこもりになると, ... |
tate komori ni naru to, ... |
Lubić
立て籠りが好き |
たてこもりがすき |
tate komori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
立て籠りだといいですね |
たてこもりだといいですね |
tate komori da to ii desu ne |
|
|
立て籠りじゃないといいですね |
たてこもりじゃないといいですね |
tate komori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
立て籠りだといいんですが |
たてこもりだといいんですが |
tate komori da to ii n desu ga |
|
|
立て籠りだといいんですけど |
たてこもりだといいんですけど |
tate komori da to ii n desu kedo |
|
|
立て籠りじゃないといいんですが |
たてこもりじゃないといいんですが |
tate komori ja nai to ii n desu ga |
|
|
立て籠りじゃないといいんですけど |
たてこもりじゃないといいんですけど |
tate komori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
立て籠りなのに, ... |
たてこもりなのに, ... |
tate komori na noni, ... |
|
|
立て籠りだったのに, ... |
たてこもりだったのに, ... |
tate komori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
立て籠りでも |
たてこもりでも |
tate komori de mo |
Nawet, jeśli nie
立て籠りじゃなくても |
たてこもりじゃなくても |
tate komori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という立て籠り |
[nazwa] というたてこもり |
[nazwa] to iu tate komori |
Nie lubić
立て籠りがきらい |
たてこもりがきらい |
tate komori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 立て籠りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau |
Podobny do ..., jak ...
立て籠りのような [inny rzeczownik] |
たてこもりのような [inny rzeczownik] |
tate komori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
立て籠りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
立て籠りのはずです |
たてこもりなのはずです |
tate komori no hazu desu |
|
|
立て籠りのはずでした |
たてこもりのはずでした |
tate komori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
立て籠りかもしれません |
たてこもりかもしれません |
tate komori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
立て籠りでしょう |
たてこもりでしょう |
tate komori deshou |
Pytania w zdaniach
立て籠り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
立て籠りであれ |
たてこもりであれ |
tate komori de are |
Stawać się
立て籠りになる |
たてこもりになる |
tate komori ni naru |
Słyszałem, że ...
立て籠りだそうです |
たてこもりだそうです |
tate komori da sou desu |
|
|
立て籠りだったそうです |
たてこもりだったそうです |
tate komori datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
立て籠りみたいです |
たてこもりみたいです |
tate komori mitai desu |
|
|
立て籠りみたいな |
たてこもりみたいな |
tate komori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
立て籠りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
立て籠りであるな |
たてこもりであるな |
tate komori de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
楯籠りがほしい |
たてこもりがほしい |
tate komori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
楯籠りをほしがっている |
たてこもりをほしがっている |
tate komori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 楯籠りをくれる |
[dający] [は/が] たてこもりをくれる |
[dający] [wa/ga] tate komori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に楯籠りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru |
Decydować się na
楯籠りにする |
たてこもりにする |
tate komori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
楯籠りだって |
たてこもりだって |
tate komori datte |
|
|
楯籠りだったって |
たてこもりだったって |
tate komori dattatte |
Forma wyjaśniająca
楯籠りなんです |
たてこもりなんです |
tate komori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
楯籠りだったら、... |
たてこもりだったら、... |
tate komori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
楯籠りじゃなかったら、... |
たてこもりじゃなかったら、... |
tate komori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
楯籠りの時、... |
たてこもりのとき、... |
tate komori no toki, ... |
|
|
楯籠りだった時、... |
たてこもりだったとき、... |
tate komori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
楯籠りになると, ... |
たてこもりになると, ... |
tate komori ni naru to, ... |
Lubić
楯籠りが好き |
たてこもりがすき |
tate komori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
楯籠りだといいですね |
たてこもりだといいですね |
tate komori da to ii desu ne |
|
|
楯籠りじゃないといいですね |
たてこもりじゃないといいですね |
tate komori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
楯籠りだといいんですが |
たてこもりだといいんですが |
tate komori da to ii n desu ga |
|
|
楯籠りだといいんですけど |
たてこもりだといいんですけど |
tate komori da to ii n desu kedo |
|
|
楯籠りじゃないといいんですが |
たてこもりじゃないといいんですが |
tate komori ja nai to ii n desu ga |
|
|
楯籠りじゃないといいんですけど |
たてこもりじゃないといいんですけど |
tate komori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
楯籠りなのに, ... |
たてこもりなのに, ... |
tate komori na noni, ... |
|
|
楯籠りだったのに, ... |
たてこもりだったのに, ... |
tate komori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
楯籠りでも |
たてこもりでも |
tate komori de mo |
Nawet, jeśli nie
楯籠りじゃなくても |
たてこもりじゃなくても |
tate komori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という楯籠り |
[nazwa] というたてこもり |
[nazwa] to iu tate komori |
Nie lubić
楯籠りがきらい |
たてこもりがきらい |
tate komori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 楯籠りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau |
Podobny do ..., jak ...
楯籠りのような [inny rzeczownik] |
たてこもりのような [inny rzeczownik] |
tate komori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
楯籠りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
楯籠りのはずです |
たてこもりなのはずです |
tate komori no hazu desu |
|
|
楯籠りのはずでした |
たてこもりのはずでした |
tate komori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
楯籠りかもしれません |
たてこもりかもしれません |
tate komori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
楯籠りでしょう |
たてこもりでしょう |
tate komori deshou |
Pytania w zdaniach
楯籠り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
楯籠りであれ |
たてこもりであれ |
tate komori de are |
Stawać się
楯籠りになる |
たてこもりになる |
tate komori ni naru |
Słyszałem, że ...
楯籠りだそうです |
たてこもりだそうです |
tate komori da sou desu |
|
|
楯籠りだったそうです |
たてこもりだったそうです |
tate komori datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
楯籠りみたいです |
たてこもりみたいです |
tate komori mitai desu |
|
|
楯籠りみたいな |
たてこもりみたいな |
tate komori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
楯籠りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
楯籠りであるな |
たてこもりであるな |
tate komori de aru na |
