小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 立てこもり, 立て篭り, 立て籠り, 楯籠り | たてこもり

Informacje podstawowe

Słowa

たてこもり
tate komori
こも
たてこもり
tate komori
こも
たてこもり
tate komori
たて こも
たてこもり
tate komori

Znaczenie znaków kanji

stanie, wstawanie, powstawanie, stawanie, wznoszenie

Pokaż szczegóły znaku

izolowanie się, separowanie się, klatka, domniemany

Pokaż szczegóły znaku

kosz, koszyk, poświęcenie się, izolowanie się, separowanie się, klatka, kojec, ukryty, pośredni

Pokaż szczegóły znaku

osłona, pancerz, tarcza, pretekst, wymówka, pozór

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zamykanie się
np. w swoim pokoju
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

barykadować się podczas oblężenia
zaszyć się (schować) (w budynku)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

立てこもりです

たてこもりです

tate komori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

立てこもりではありません

たてこもりではありません

tate komori dewa arimasen

立てこもりじゃありません

たてこもりじゃありません

tate komori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

立てこもりでした

たてこもりでした

tate komori deshita

Przeczenie, czas przeszły

立てこもりではありませんでした

たてこもりではありませんでした

tate komori dewa arimasen deshita

立てこもりじゃありませんでした

たてこもりじゃありませんでした

tate komori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

立てこもりだ

たてこもりだ

tate komori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

立てこもりじゃない

たてこもりじゃない

tate komori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

立てこもりだった

たてこもりだった

tate komori datta

Przeczenie, czas przeszły

立てこもりじゃなかった

たてこもりじゃなかった

tate komori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

立てこもりで

たてこもりで

tate komori de

Przeczenie

立てこもりじゃなくて

たてこもりじゃなくて

tate komori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

立てこもりでございます

たてこもりでございます

tate komori de gozaimasu

立てこもりでござる

たてこもりでござる

tate komori de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

立て篭りです

たてこもりです

tate komori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

立て篭りではありません

たてこもりではありません

tate komori dewa arimasen

立て篭りじゃありません

たてこもりじゃありません

tate komori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

立て篭りでした

たてこもりでした

tate komori deshita

Przeczenie, czas przeszły

立て篭りではありませんでした

たてこもりではありませんでした

tate komori dewa arimasen deshita

立て篭りじゃありませんでした

たてこもりじゃありませんでした

tate komori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

立て篭りだ

たてこもりだ

tate komori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

立て篭りじゃない

たてこもりじゃない

tate komori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

立て篭りだった

たてこもりだった

tate komori datta

Przeczenie, czas przeszły

立て篭りじゃなかった

たてこもりじゃなかった

tate komori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

立て篭りで

たてこもりで

tate komori de

Przeczenie

立て篭りじゃなくて

たてこもりじゃなくて

tate komori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

立て篭りでございます

たてこもりでございます

tate komori de gozaimasu

立て篭りでござる

たてこもりでござる

tate komori de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

立て籠りです

たてこもりです

tate komori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

立て籠りではありません

たてこもりではありません

tate komori dewa arimasen

立て籠りじゃありません

たてこもりじゃありません

tate komori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

立て籠りでした

たてこもりでした

tate komori deshita

Przeczenie, czas przeszły

立て籠りではありませんでした

たてこもりではありませんでした

tate komori dewa arimasen deshita

立て籠りじゃありませんでした

たてこもりじゃありませんでした

tate komori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

立て籠りだ

たてこもりだ

tate komori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

立て籠りじゃない

たてこもりじゃない

tate komori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

立て籠りだった

たてこもりだった

tate komori datta

Przeczenie, czas przeszły

立て籠りじゃなかった

たてこもりじゃなかった

tate komori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

立て籠りで

たてこもりで

tate komori de

Przeczenie

立て籠りじゃなくて

たてこもりじゃなくて

tate komori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

立て籠りでございます

たてこもりでございます

tate komori de gozaimasu

立て籠りでござる

たてこもりでござる

tate komori de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

楯籠りです

たてこもりです

tate komori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

楯籠りではありません

たてこもりではありません

tate komori dewa arimasen

楯籠りじゃありません

たてこもりじゃありません

tate komori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

楯籠りでした

たてこもりでした

tate komori deshita

Przeczenie, czas przeszły

楯籠りではありませんでした

たてこもりではありませんでした

tate komori dewa arimasen deshita

楯籠りじゃありませんでした

たてこもりじゃありませんでした

tate komori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

楯籠りだ

たてこもりだ

tate komori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

楯籠りじゃない

たてこもりじゃない

tate komori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

楯籠りだった

たてこもりだった

tate komori datta

Przeczenie, czas przeszły

楯籠りじゃなかった

たてこもりじゃなかった

tate komori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

楯籠りで

たてこもりで

tate komori de

Przeczenie

楯籠りじゃなくて

たてこもりじゃなくて

tate komori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

楯籠りでございます

たてこもりでございます

tate komori de gozaimasu

楯籠りでござる

たてこもりでござる

tate komori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

立てこもりがほしい

たてこもりがほしい

tate komori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

立てこもりをほしがっている

たてこもりをほしがっている

tate komori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 立てこもりをくれる

[dający] [は/が] たてこもりをくれる

[dający] [wa/ga] tate komori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に立てこもりをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru


Decydować się na

立てこもりにする

たてこもりにする

tate komori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

立てこもりだって

たてこもりだって

tate komori datte

立てこもりだったって

たてこもりだったって

tate komori dattatte


Forma wyjaśniająca

立てこもりなんです

たてこもりなんです

tate komori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

立てこもりだったら、...

たてこもりだったら、...

tate komori dattara, ...

twierdzenie

立てこもりじゃなかったら、...

たてこもりじゃなかったら、...

tate komori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

立てこもりの時、...

たてこもりのとき、...

tate komori no toki, ...

立てこもりだった時、...

たてこもりだったとき、...

tate komori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

立てこもりになると, ...

たてこもりになると, ...

tate komori ni naru to, ...


Lubić

立てこもりが好き

たてこもりがすき

tate komori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

立てこもりだといいですね

たてこもりだといいですね

tate komori da to ii desu ne

立てこもりじゃないといいですね

たてこもりじゃないといいですね

tate komori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

立てこもりだといいんですが

たてこもりだといいんですが

tate komori da to ii n desu ga

立てこもりだといいんですけど

たてこもりだといいんですけど

tate komori da to ii n desu kedo

立てこもりじゃないといいんですが

たてこもりじゃないといいんですが

tate komori ja nai to ii n desu ga

立てこもりじゃないといいんですけど

たてこもりじゃないといいんですけど

tate komori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

立てこもりなのに, ...

たてこもりなのに, ...

tate komori na noni, ...

立てこもりだったのに, ...

たてこもりだったのに, ...

tate komori datta noni, ...


Nawet, jeśli

立てこもりでも

たてこもりでも

tate komori de mo


Nawet, jeśli nie

立てこもりじゃなくても

たてこもりじゃなくても

tate komori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という立てこもり

[nazwa] というたてこもり

[nazwa] to iu tate komori


Nie lubić

立てこもりがきらい

たてこもりがきらい

tate komori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 立てこもりを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau


Podobny do ..., jak ...

立てこもりのような [inny rzeczownik]

たてこもりのような [inny rzeczownik]

tate komori no you na [inny rzeczownik]

立てこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

立てこもりのはずです

たてこもりなのはずです

tate komori no hazu desu

立てこもりのはずでした

たてこもりのはずでした

tate komori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

立てこもりかもしれません

たてこもりかもしれません

tate komori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

立てこもりでしょう

たてこもりでしょう

tate komori deshou


Pytania w zdaniach

立てこもり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

立てこもりであれ

たてこもりであれ

tate komori de are


Stawać się

立てこもりになる

たてこもりになる

tate komori ni naru


Słyszałem, że ...

立てこもりだそうです

たてこもりだそうです

tate komori da sou desu

立てこもりだったそうです

たてこもりだったそうです

tate komori datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

立てこもりみたいです

たてこもりみたいです

tate komori mitai desu

立てこもりみたいな

たてこもりみたいな

tate komori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

立てこもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

立てこもりであるな

たてこもりであるな

tate komori de aru na

Chcieć (I i II osoba)

立て篭りがほしい

たてこもりがほしい

tate komori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

立て篭りをほしがっている

たてこもりをほしがっている

tate komori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 立て篭りをくれる

[dający] [は/が] たてこもりをくれる

[dający] [wa/ga] tate komori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に立て篭りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru


Decydować się na

立て篭りにする

たてこもりにする

tate komori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

立て篭りだって

たてこもりだって

tate komori datte

立て篭りだったって

たてこもりだったって

tate komori dattatte


Forma wyjaśniająca

立て篭りなんです

たてこもりなんです

tate komori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

立て篭りだったら、...

たてこもりだったら、...

tate komori dattara, ...

twierdzenie

立て篭りじゃなかったら、...

たてこもりじゃなかったら、...

tate komori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

立て篭りの時、...

たてこもりのとき、...

tate komori no toki, ...

立て篭りだった時、...

たてこもりだったとき、...

tate komori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

立て篭りになると, ...

たてこもりになると, ...

tate komori ni naru to, ...


Lubić

立て篭りが好き

たてこもりがすき

tate komori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

立て篭りだといいですね

たてこもりだといいですね

tate komori da to ii desu ne

立て篭りじゃないといいですね

たてこもりじゃないといいですね

tate komori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

立て篭りだといいんですが

たてこもりだといいんですが

tate komori da to ii n desu ga

立て篭りだといいんですけど

たてこもりだといいんですけど

tate komori da to ii n desu kedo

立て篭りじゃないといいんですが

たてこもりじゃないといいんですが

tate komori ja nai to ii n desu ga

立て篭りじゃないといいんですけど

たてこもりじゃないといいんですけど

tate komori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

立て篭りなのに, ...

たてこもりなのに, ...

tate komori na noni, ...

立て篭りだったのに, ...

たてこもりだったのに, ...

tate komori datta noni, ...


Nawet, jeśli

立て篭りでも

たてこもりでも

tate komori de mo


Nawet, jeśli nie

立て篭りじゃなくても

たてこもりじゃなくても

tate komori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という立て篭り

[nazwa] というたてこもり

[nazwa] to iu tate komori


Nie lubić

立て篭りがきらい

たてこもりがきらい

tate komori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 立て篭りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau


Podobny do ..., jak ...

立て篭りのような [inny rzeczownik]

たてこもりのような [inny rzeczownik]

tate komori no you na [inny rzeczownik]

立て篭りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

立て篭りのはずです

たてこもりなのはずです

tate komori no hazu desu

立て篭りのはずでした

たてこもりのはずでした

tate komori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

立て篭りかもしれません

たてこもりかもしれません

tate komori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

立て篭りでしょう

たてこもりでしょう

tate komori deshou


Pytania w zdaniach

立て篭り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

立て篭りであれ

たてこもりであれ

tate komori de are


Stawać się

立て篭りになる

たてこもりになる

tate komori ni naru


Słyszałem, że ...

立て篭りだそうです

たてこもりだそうです

tate komori da sou desu

立て篭りだったそうです

たてこもりだったそうです

tate komori datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

立て篭りみたいです

たてこもりみたいです

tate komori mitai desu

立て篭りみたいな

たてこもりみたいな

tate komori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

立て篭りみたいに [przymiotnik, czasownik]

たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

立て篭りであるな

たてこもりであるな

tate komori de aru na

Chcieć (I i II osoba)

立て籠りがほしい

たてこもりがほしい

tate komori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

立て籠りをほしがっている

たてこもりをほしがっている

tate komori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 立て籠りをくれる

[dający] [は/が] たてこもりをくれる

[dający] [wa/ga] tate komori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に立て籠りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru


Decydować się na

立て籠りにする

たてこもりにする

tate komori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

立て籠りだって

たてこもりだって

tate komori datte

立て籠りだったって

たてこもりだったって

tate komori dattatte


Forma wyjaśniająca

立て籠りなんです

たてこもりなんです

tate komori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

立て籠りだったら、...

たてこもりだったら、...

tate komori dattara, ...

twierdzenie

立て籠りじゃなかったら、...

たてこもりじゃなかったら、...

tate komori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

立て籠りの時、...

たてこもりのとき、...

tate komori no toki, ...

立て籠りだった時、...

たてこもりだったとき、...

tate komori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

立て籠りになると, ...

たてこもりになると, ...

tate komori ni naru to, ...


Lubić

立て籠りが好き

たてこもりがすき

tate komori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

立て籠りだといいですね

たてこもりだといいですね

tate komori da to ii desu ne

立て籠りじゃないといいですね

たてこもりじゃないといいですね

tate komori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

立て籠りだといいんですが

たてこもりだといいんですが

tate komori da to ii n desu ga

立て籠りだといいんですけど

たてこもりだといいんですけど

tate komori da to ii n desu kedo

立て籠りじゃないといいんですが

たてこもりじゃないといいんですが

tate komori ja nai to ii n desu ga

立て籠りじゃないといいんですけど

たてこもりじゃないといいんですけど

tate komori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

立て籠りなのに, ...

たてこもりなのに, ...

tate komori na noni, ...

立て籠りだったのに, ...

たてこもりだったのに, ...

tate komori datta noni, ...


Nawet, jeśli

立て籠りでも

たてこもりでも

tate komori de mo


Nawet, jeśli nie

立て籠りじゃなくても

たてこもりじゃなくても

tate komori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という立て籠り

[nazwa] というたてこもり

[nazwa] to iu tate komori


Nie lubić

立て籠りがきらい

たてこもりがきらい

tate komori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 立て籠りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau


Podobny do ..., jak ...

立て籠りのような [inny rzeczownik]

たてこもりのような [inny rzeczownik]

tate komori no you na [inny rzeczownik]

立て籠りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

立て籠りのはずです

たてこもりなのはずです

tate komori no hazu desu

立て籠りのはずでした

たてこもりのはずでした

tate komori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

立て籠りかもしれません

たてこもりかもしれません

tate komori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

立て籠りでしょう

たてこもりでしょう

tate komori deshou


Pytania w zdaniach

立て籠り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

立て籠りであれ

たてこもりであれ

tate komori de are


Stawać się

立て籠りになる

たてこもりになる

tate komori ni naru


Słyszałem, że ...

立て籠りだそうです

たてこもりだそうです

tate komori da sou desu

立て籠りだったそうです

たてこもりだったそうです

tate komori datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

立て籠りみたいです

たてこもりみたいです

tate komori mitai desu

立て籠りみたいな

たてこもりみたいな

tate komori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

立て籠りみたいに [przymiotnik, czasownik]

たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

立て籠りであるな

たてこもりであるな

tate komori de aru na

Chcieć (I i II osoba)

楯籠りがほしい

たてこもりがほしい

tate komori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

楯籠りをほしがっている

たてこもりをほしがっている

tate komori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 楯籠りをくれる

[dający] [は/が] たてこもりをくれる

[dający] [wa/ga] tate komori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に楯籠りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたてこもりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate komori o ageru


Decydować się na

楯籠りにする

たてこもりにする

tate komori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

楯籠りだって

たてこもりだって

tate komori datte

楯籠りだったって

たてこもりだったって

tate komori dattatte


Forma wyjaśniająca

楯籠りなんです

たてこもりなんです

tate komori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

楯籠りだったら、...

たてこもりだったら、...

tate komori dattara, ...

twierdzenie

楯籠りじゃなかったら、...

たてこもりじゃなかったら、...

tate komori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

楯籠りの時、...

たてこもりのとき、...

tate komori no toki, ...

楯籠りだった時、...

たてこもりだったとき、...

tate komori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

楯籠りになると, ...

たてこもりになると, ...

tate komori ni naru to, ...


Lubić

楯籠りが好き

たてこもりがすき

tate komori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

楯籠りだといいですね

たてこもりだといいですね

tate komori da to ii desu ne

楯籠りじゃないといいですね

たてこもりじゃないといいですね

tate komori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

楯籠りだといいんですが

たてこもりだといいんですが

tate komori da to ii n desu ga

楯籠りだといいんですけど

たてこもりだといいんですけど

tate komori da to ii n desu kedo

楯籠りじゃないといいんですが

たてこもりじゃないといいんですが

tate komori ja nai to ii n desu ga

楯籠りじゃないといいんですけど

たてこもりじゃないといいんですけど

tate komori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

楯籠りなのに, ...

たてこもりなのに, ...

tate komori na noni, ...

楯籠りだったのに, ...

たてこもりだったのに, ...

tate komori datta noni, ...


Nawet, jeśli

楯籠りでも

たてこもりでも

tate komori de mo


Nawet, jeśli nie

楯籠りじゃなくても

たてこもりじゃなくても

tate komori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という楯籠り

[nazwa] というたてこもり

[nazwa] to iu tate komori


Nie lubić

楯籠りがきらい

たてこもりがきらい

tate komori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 楯籠りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たてこもりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate komori o morau


Podobny do ..., jak ...

楯籠りのような [inny rzeczownik]

たてこもりのような [inny rzeczownik]

tate komori no you na [inny rzeczownik]

楯籠りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たてこもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tate komori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

楯籠りのはずです

たてこもりなのはずです

tate komori no hazu desu

楯籠りのはずでした

たてこもりのはずでした

tate komori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

楯籠りかもしれません

たてこもりかもしれません

tate komori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

楯籠りでしょう

たてこもりでしょう

tate komori deshou


Pytania w zdaniach

楯籠り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たてこもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tate komori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

楯籠りであれ

たてこもりであれ

tate komori de are


Stawać się

楯籠りになる

たてこもりになる

tate komori ni naru


Słyszałem, że ...

楯籠りだそうです

たてこもりだそうです

tate komori da sou desu

楯籠りだったそうです

たてこもりだったそうです

tate komori datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

楯籠りみたいです

たてこもりみたいです

tate komori mitai desu

楯籠りみたいな

たてこもりみたいな

tate komori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

楯籠りみたいに [przymiotnik, czasownik]

たてこもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

tate komori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

楯籠りであるな

たてこもりであるな

tate komori de aru na