小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 葭切, 葦切, 葦雀 | ヨシキリ, よしきり

Informacje podstawowe

Słowa

よし きり
よしきり
yoshikiri
よし きり
よしきり
yoshikiri
rzadko używana forma kanji
よしきり
葦雀
よしきり
yoshikiri
ヨシキリ
yoshikiri

Znaczenie znaków kanji

trzcina

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

trzcina, sitowie, pałka wodna

Pokaż szczegóły znaku

wróbel

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

trzcinniczek zwyczajny
trzcinniczek
trzcionka
gatunek niewielkiego ptaka wędrownego z rodziny trzciniaków, Acrocephalus scirpaceus
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
zobacz również 小葦切
zobacz również 大葦切

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

葭切です

よしきりです

yoshikiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

葭切ではありません

よしきりではありません

yoshikiri dewa arimasen

葭切じゃありません

よしきりじゃありません

yoshikiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

葭切でした

よしきりでした

yoshikiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

葭切ではありませんでした

よしきりではありませんでした

yoshikiri dewa arimasen deshita

葭切じゃありませんでした

よしきりじゃありませんでした

yoshikiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

葭切だ

よしきりだ

yoshikiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

葭切じゃない

よしきりじゃない

yoshikiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

葭切だった

よしきりだった

yoshikiri datta

Przeczenie, czas przeszły

葭切じゃなかった

よしきりじゃなかった

yoshikiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

葭切で

よしきりで

yoshikiri de

Przeczenie

葭切じゃなくて

よしきりじゃなくて

yoshikiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

葭切でございます

よしきりでございます

yoshikiri de gozaimasu

葭切でござる

よしきりでござる

yoshikiri de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

葦切です

よしきりです

yoshikiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

葦切ではありません

よしきりではありません

yoshikiri dewa arimasen

葦切じゃありません

よしきりじゃありません

yoshikiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

葦切でした

よしきりでした

yoshikiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

葦切ではありませんでした

よしきりではありませんでした

yoshikiri dewa arimasen deshita

葦切じゃありませんでした

よしきりじゃありませんでした

yoshikiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

葦切だ

よしきりだ

yoshikiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

葦切じゃない

よしきりじゃない

yoshikiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

葦切だった

よしきりだった

yoshikiri datta

Przeczenie, czas przeszły

葦切じゃなかった

よしきりじゃなかった

yoshikiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

葦切で

よしきりで

yoshikiri de

Przeczenie

葦切じゃなくて

よしきりじゃなくて

yoshikiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

葦切でございます

よしきりでございます

yoshikiri de gozaimasu

葦切でござる

よしきりでござる

yoshikiri de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

葦雀です

よしきりです

yoshikiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

葦雀ではありません

よしきりではありません

yoshikiri dewa arimasen

葦雀じゃありません

よしきりじゃありません

yoshikiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

葦雀でした

よしきりでした

yoshikiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

葦雀ではありませんでした

よしきりではありませんでした

yoshikiri dewa arimasen deshita

葦雀じゃありませんでした

よしきりじゃありませんでした

yoshikiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

葦雀だ

よしきりだ

yoshikiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

葦雀じゃない

よしきりじゃない

yoshikiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

葦雀だった

よしきりだった

yoshikiri datta

Przeczenie, czas przeszły

葦雀じゃなかった

よしきりじゃなかった

yoshikiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

葦雀で

よしきりで

yoshikiri de

Przeczenie

葦雀じゃなくて

よしきりじゃなくて

yoshikiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

葦雀でございます

よしきりでございます

yoshikiri de gozaimasu

葦雀でござる

よしきりでござる

yoshikiri de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ヨシキリです

yoshikiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ヨシキリではありません

yoshikiri dewa arimasen

ヨシキリじゃありません

yoshikiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ヨシキリでした

yoshikiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

ヨシキリではありませんでした

yoshikiri dewa arimasen deshita

ヨシキリじゃありませんでした

yoshikiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ヨシキリだ

yoshikiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ヨシキリじゃない

yoshikiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ヨシキリだった

yoshikiri datta

Przeczenie, czas przeszły

ヨシキリじゃなかった

yoshikiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ヨシキリで

yoshikiri de

Przeczenie

ヨシキリじゃなくて

yoshikiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ヨシキリでございます

yoshikiri de gozaimasu

ヨシキリでござる

yoshikiri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

葭切がほしい

よしきりがほしい

yoshikiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

葭切をほしがっている

よしきりをほしがっている

yoshikiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 葭切をくれる

[dający] [は/が] よしきりをくれる

[dający] [wa/ga] yoshikiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に葭切をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] によしきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yoshikiri o ageru


Decydować się na

葭切にする

よしきりにする

yoshikiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

葭切だって

よしきりだって

yoshikiri datte

葭切だったって

よしきりだったって

yoshikiri dattatte


Forma wyjaśniająca

葭切なんです

よしきりなんです

yoshikiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

葭切だったら、...

よしきりだったら、...

yoshikiri dattara, ...

twierdzenie

葭切じゃなかったら、...

よしきりじゃなかったら、...

yoshikiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

葭切の時、...

よしきりのとき、...

yoshikiri no toki, ...

葭切だった時、...

よしきりだったとき、...

yoshikiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

葭切になると, ...

よしきりになると, ...

yoshikiri ni naru to, ...


Lubić

葭切が好き

よしきりがすき

yoshikiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

葭切だといいですね

よしきりだといいですね

yoshikiri da to ii desu ne

葭切じゃないといいですね

よしきりじゃないといいですね

yoshikiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

葭切だといいんですが

よしきりだといいんですが

yoshikiri da to ii n desu ga

葭切だといいんですけど

よしきりだといいんですけど

yoshikiri da to ii n desu kedo

葭切じゃないといいんですが

よしきりじゃないといいんですが

yoshikiri ja nai to ii n desu ga

葭切じゃないといいんですけど

よしきりじゃないといいんですけど

yoshikiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

葭切なのに, ...

よしきりなのに, ...

yoshikiri na noni, ...

葭切だったのに, ...

よしきりだったのに, ...

yoshikiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

葭切でも

よしきりでも

yoshikiri de mo


Nawet, jeśli nie

葭切じゃなくても

よしきりじゃなくても

yoshikiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という葭切

[nazwa] というよしきり

[nazwa] to iu yoshikiri


Nie lubić

葭切がきらい

よしきりがきらい

yoshikiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 葭切を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よしきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yoshikiri o morau


Podobny do ..., jak ...

葭切のような [inny rzeczownik]

よしきりのような [inny rzeczownik]

yoshikiri no you na [inny rzeczownik]

葭切のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

よしきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yoshikiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

葭切のはずです

よしきりなのはずです

yoshikiri no hazu desu

葭切のはずでした

よしきりのはずでした

yoshikiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

葭切かもしれません

よしきりかもしれません

yoshikiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

葭切でしょう

よしきりでしょう

yoshikiri deshou


Pytania w zdaniach

葭切 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

よしきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yoshikiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

葭切であれ

よしきりであれ

yoshikiri de are


Słyszałem, że ...

葭切だそうです

よしきりだそうです

yoshikiri da sou desu

葭切だったそうです

よしきりだったそうです

yoshikiri datta sou desu


Stawać się

葭切になる

よしきりになる

yoshikiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

葭切みたいです

よしきりみたいです

yoshikiri mitai desu

葭切みたいな

よしきりみたいな

yoshikiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

葭切みたいに [przymiotnik, czasownik]

よしきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

yoshikiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

葭切であるな

よしきりであるな

yoshikiri de aru na

Chcieć (I i II osoba)

葦切がほしい

よしきりがほしい

yoshikiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

葦切をほしがっている

よしきりをほしがっている

yoshikiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 葦切をくれる

[dający] [は/が] よしきりをくれる

[dający] [wa/ga] yoshikiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に葦切をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] によしきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yoshikiri o ageru


Decydować się na

葦切にする

よしきりにする

yoshikiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

葦切だって

よしきりだって

yoshikiri datte

葦切だったって

よしきりだったって

yoshikiri dattatte


Forma wyjaśniająca

葦切なんです

よしきりなんです

yoshikiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

葦切だったら、...

よしきりだったら、...

yoshikiri dattara, ...

twierdzenie

葦切じゃなかったら、...

よしきりじゃなかったら、...

yoshikiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

葦切の時、...

よしきりのとき、...

yoshikiri no toki, ...

葦切だった時、...

よしきりだったとき、...

yoshikiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

葦切になると, ...

よしきりになると, ...

yoshikiri ni naru to, ...


Lubić

葦切が好き

よしきりがすき

yoshikiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

葦切だといいですね

よしきりだといいですね

yoshikiri da to ii desu ne

葦切じゃないといいですね

よしきりじゃないといいですね

yoshikiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

葦切だといいんですが

よしきりだといいんですが

yoshikiri da to ii n desu ga

葦切だといいんですけど

よしきりだといいんですけど

yoshikiri da to ii n desu kedo

葦切じゃないといいんですが

よしきりじゃないといいんですが

yoshikiri ja nai to ii n desu ga

葦切じゃないといいんですけど

よしきりじゃないといいんですけど

yoshikiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

葦切なのに, ...

よしきりなのに, ...

yoshikiri na noni, ...

葦切だったのに, ...

よしきりだったのに, ...

yoshikiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

葦切でも

よしきりでも

yoshikiri de mo


Nawet, jeśli nie

葦切じゃなくても

よしきりじゃなくても

yoshikiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という葦切

[nazwa] というよしきり

[nazwa] to iu yoshikiri


Nie lubić

葦切がきらい

よしきりがきらい

yoshikiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 葦切を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よしきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yoshikiri o morau


Podobny do ..., jak ...

葦切のような [inny rzeczownik]

よしきりのような [inny rzeczownik]

yoshikiri no you na [inny rzeczownik]

葦切のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

よしきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yoshikiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

葦切のはずです

よしきりなのはずです

yoshikiri no hazu desu

葦切のはずでした

よしきりのはずでした

yoshikiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

葦切かもしれません

よしきりかもしれません

yoshikiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

葦切でしょう

よしきりでしょう

yoshikiri deshou


Pytania w zdaniach

葦切 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

よしきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yoshikiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

葦切であれ

よしきりであれ

yoshikiri de are


Słyszałem, że ...

葦切だそうです

よしきりだそうです

yoshikiri da sou desu

葦切だったそうです

よしきりだったそうです

yoshikiri datta sou desu


Stawać się

葦切になる

よしきりになる

yoshikiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

葦切みたいです

よしきりみたいです

yoshikiri mitai desu

葦切みたいな

よしきりみたいな

yoshikiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

葦切みたいに [przymiotnik, czasownik]

よしきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

yoshikiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

葦切であるな

よしきりであるな

yoshikiri de aru na

Chcieć (I i II osoba)

葦雀がほしい

よしきりがほしい

yoshikiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

葦雀をほしがっている

よしきりをほしがっている

yoshikiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 葦雀をくれる

[dający] [は/が] よしきりをくれる

[dający] [wa/ga] yoshikiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に葦雀をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] によしきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yoshikiri o ageru


Decydować się na

葦雀にする

よしきりにする

yoshikiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

葦雀だって

よしきりだって

yoshikiri datte

葦雀だったって

よしきりだったって

yoshikiri dattatte


Forma wyjaśniająca

葦雀なんです

よしきりなんです

yoshikiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

葦雀だったら、...

よしきりだったら、...

yoshikiri dattara, ...

twierdzenie

葦雀じゃなかったら、...

よしきりじゃなかったら、...

yoshikiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

葦雀の時、...

よしきりのとき、...

yoshikiri no toki, ...

葦雀だった時、...

よしきりだったとき、...

yoshikiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

葦雀になると, ...

よしきりになると, ...

yoshikiri ni naru to, ...


Lubić

葦雀が好き

よしきりがすき

yoshikiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

葦雀だといいですね

よしきりだといいですね

yoshikiri da to ii desu ne

葦雀じゃないといいですね

よしきりじゃないといいですね

yoshikiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

葦雀だといいんですが

よしきりだといいんですが

yoshikiri da to ii n desu ga

葦雀だといいんですけど

よしきりだといいんですけど

yoshikiri da to ii n desu kedo

葦雀じゃないといいんですが

よしきりじゃないといいんですが

yoshikiri ja nai to ii n desu ga

葦雀じゃないといいんですけど

よしきりじゃないといいんですけど

yoshikiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

葦雀なのに, ...

よしきりなのに, ...

yoshikiri na noni, ...

葦雀だったのに, ...

よしきりだったのに, ...

yoshikiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

葦雀でも

よしきりでも

yoshikiri de mo


Nawet, jeśli nie

葦雀じゃなくても

よしきりじゃなくても

yoshikiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という葦雀

[nazwa] というよしきり

[nazwa] to iu yoshikiri


Nie lubić

葦雀がきらい

よしきりがきらい

yoshikiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 葦雀を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よしきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yoshikiri o morau


Podobny do ..., jak ...

葦雀のような [inny rzeczownik]

よしきりのような [inny rzeczownik]

yoshikiri no you na [inny rzeczownik]

葦雀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

よしきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yoshikiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

葦雀のはずです

よしきりなのはずです

yoshikiri no hazu desu

葦雀のはずでした

よしきりのはずでした

yoshikiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

葦雀かもしれません

よしきりかもしれません

yoshikiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

葦雀でしょう

よしきりでしょう

yoshikiri deshou


Pytania w zdaniach

葦雀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

よしきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yoshikiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

葦雀であれ

よしきりであれ

yoshikiri de are


Słyszałem, że ...

葦雀だそうです

よしきりだそうです

yoshikiri da sou desu

葦雀だったそうです

よしきりだったそうです

yoshikiri datta sou desu


Stawać się

葦雀になる

よしきりになる

yoshikiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

葦雀みたいです

よしきりみたいです

yoshikiri mitai desu

葦雀みたいな

よしきりみたいな

yoshikiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

葦雀みたいに [przymiotnik, czasownik]

よしきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

yoshikiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

葦雀であるな

よしきりであるな

yoshikiri de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ヨシキリがほしい

yoshikiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ヨシキリをほしがっている

yoshikiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ヨシキリをくれる

[dający] [wa/ga] yoshikiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にヨシキリをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yoshikiri o ageru


Decydować się na

ヨシキリにする

yoshikiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ヨシキリだって

yoshikiri datte

ヨシキリだったって

yoshikiri dattatte


Forma wyjaśniająca

ヨシキリなんです

yoshikiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ヨシキリだったら、...

yoshikiri dattara, ...

twierdzenie

ヨシキリじゃなかったら、...

yoshikiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ヨシキリのとき、...

yoshikiri no toki, ...

ヨシキリだったとき、...

yoshikiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ヨシキリになると, ...

yoshikiri ni naru to, ...


Lubić

ヨシキリがすき

yoshikiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ヨシキリだといいですね

yoshikiri da to ii desu ne

ヨシキリじゃないといいですね

yoshikiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ヨシキリだといいんですが

yoshikiri da to ii n desu ga

ヨシキリだといいんですけど

yoshikiri da to ii n desu kedo

ヨシキリじゃないといいんですが

yoshikiri ja nai to ii n desu ga

ヨシキリじゃないといいんですけど

yoshikiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ヨシキリなのに, ...

yoshikiri na noni, ...

ヨシキリだったのに, ...

yoshikiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

ヨシキリでも

yoshikiri de mo


Nawet, jeśli nie

ヨシキリじゃなくても

yoshikiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というヨシキリ

[nazwa] to iu yoshikiri


Nie lubić

ヨシキリがきらい

yoshikiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ヨシキリをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yoshikiri o morau


Podobny do ..., jak ...

ヨシキリのような [inny rzeczownik]

yoshikiri no you na [inny rzeczownik]

ヨシキリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yoshikiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ヨシキリなのはずです

yoshikiri no hazu desu

ヨシキリのはずでした

yoshikiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ヨシキリかもしれません

yoshikiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ヨシキリでしょう

yoshikiri deshou


Pytania w zdaniach

ヨシキリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yoshikiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ヨシキリであれ

yoshikiri de are


Słyszałem, że ...

ヨシキリだそうです

yoshikiri da sou desu

ヨシキリだったそうです

yoshikiri datta sou desu


Stawać się

ヨシキリになる

yoshikiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ヨシキリみたいです

yoshikiri mitai desu

ヨシキリみたいな

yoshikiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ヨシキリみたいに [przymiotnik, czasownik]

yoshikiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ヨシキリであるな

yoshikiri de aru na