Szczegóły słowa ミミガー
Informacje podstawowe
Słowa
| ミミガー |
|
|
| mimi gaa |
Znaczenie
1
okinawskie danie ze świńskich uszu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ミミガーです |
mimi gaa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ミミガーではありません |
mimi gaa dewa arimasen |
|
|
ミミガーじゃありません |
mimi gaa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ミミガーでした |
mimi gaa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ミミガーではありませんでした |
mimi gaa dewa arimasen deshita |
|
|
ミミガーじゃありませんでした |
mimi gaa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ミミガーだ |
mimi gaa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ミミガーじゃない |
mimi gaa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ミミガーだった |
mimi gaa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ミミガーじゃなかった |
mimi gaa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ミミガーで |
mimi gaa de |
|
|
Przeczenie
ミミガーじゃなくて |
mimi gaa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ミミガーでございます |
mimi gaa de gozaimasu |
|
|
ミミガーでござる |
mimi gaa de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ミミガーがほしい |
mimi gaa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ミミガーをほしがっている |
mimi gaa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ミミガーをくれる |
[dający] [wa/ga] mimi gaa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にミミガーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mimi gaa o ageru |
Decydować się na
ミミガーにする |
mimi gaa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ミミガーだって |
mimi gaa datte |
|
|
ミミガーだったって |
mimi gaa dattatte |
Forma wyjaśniająca
ミミガーなんです |
mimi gaa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ミミガーだったら、... |
mimi gaa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ミミガーじゃなかったら、... |
mimi gaa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ミミガーのとき、... |
mimi gaa no toki, ... |
|
|
ミミガーだったとき、... |
mimi gaa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ミミガーになると, ... |
mimi gaa ni naru to, ... |
Lubić
ミミガーがすき |
mimi gaa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ミミガーだといいですね |
mimi gaa da to ii desu ne |
|
|
ミミガーじゃないといいですね |
mimi gaa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ミミガーだといいんですが |
mimi gaa da to ii n desu ga |
|
|
ミミガーだといいんですけど |
mimi gaa da to ii n desu kedo |
|
|
ミミガーじゃないといいんですが |
mimi gaa ja nai to ii n desu ga |
|
|
ミミガーじゃないといいんですけど |
mimi gaa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ミミガーなのに, ... |
mimi gaa na noni, ... |
|
|
ミミガーだったのに, ... |
mimi gaa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ミミガーでも |
mimi gaa de mo |
Nawet, jeśli nie
ミミガーじゃなくても |
mimi gaa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というミミガー |
[nazwa] to iu mimi gaa |
Nie lubić
ミミガーがきらい |
mimi gaa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ミミガーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mimi gaa o morau |
Podobny do ..., jak ...
ミミガーのような [inny rzeczownik] |
mimi gaa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ミミガーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mimi gaa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ミミガーなのはずです |
mimi gaa no hazu desu |
|
|
ミミガーのはずでした |
mimi gaa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ミミガーかもしれません |
mimi gaa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ミミガーでしょう |
mimi gaa deshou |
Pytania w zdaniach
ミミガー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mimi gaa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ミミガーであれ |
mimi gaa de are |
Stawać się
ミミガーになる |
mimi gaa ni naru |
Słyszałem, że ...
ミミガーだそうです |
mimi gaa da sou desu |
|
|
ミミガーだったそうです |
mimi gaa datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ミミガーみたいです |
mimi gaa mitai desu |
|
|
ミミガーみたいな |
mimi gaa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ミミガーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mimi gaa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ミミガーであるな |
mimi gaa de aru na |
