Szczegóły słowa 閨, 寝屋 | ねや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ねや |
|
|||||
| neya | ||||||
|
|
|||||
| ねや |
|
|||||
| neya |
Znaczenie znaków kanji
| 閨 |
sypialnia, pokój sypialny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 寝 |
położenie się, spanie, odpoczywanie, odpoczynek, łóżko, pozostanie niesprzedane |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
sypialnia
zwłaszcza używana przez małżeństwo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
pomieszczenie wewnętrzne
pomieszczenie z tyłu domu
pomieszczenie z tyłu domu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
閨です |
ねやです |
neya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
閨ではありません |
ねやではありません |
neya dewa arimasen |
|
|
閨じゃありません |
ねやじゃありません |
neya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
閨でした |
ねやでした |
neya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
閨ではありませんでした |
ねやではありませんでした |
neya dewa arimasen deshita |
|
|
閨じゃありませんでした |
ねやじゃありませんでした |
neya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
閨だ |
ねやだ |
neya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
閨じゃない |
ねやじゃない |
neya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
閨だった |
ねやだった |
neya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
閨じゃなかった |
ねやじゃなかった |
neya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
閨で |
ねやで |
neya de |
|
|
Przeczenie
閨じゃなくて |
ねやじゃなくて |
neya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
閨でございます |
ねやでございます |
neya de gozaimasu |
|
|
閨でござる |
ねやでござる |
neya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝屋です |
ねやです |
neya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝屋ではありません |
ねやではありません |
neya dewa arimasen |
|
|
寝屋じゃありません |
ねやじゃありません |
neya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝屋でした |
ねやでした |
neya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝屋ではありませんでした |
ねやではありませんでした |
neya dewa arimasen deshita |
|
|
寝屋じゃありませんでした |
ねやじゃありませんでした |
neya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝屋だ |
ねやだ |
neya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝屋じゃない |
ねやじゃない |
neya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝屋だった |
ねやだった |
neya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝屋じゃなかった |
ねやじゃなかった |
neya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
寝屋で |
ねやで |
neya de |
|
|
Przeczenie
寝屋じゃなくて |
ねやじゃなくて |
neya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
寝屋でございます |
ねやでございます |
neya de gozaimasu |
|
|
寝屋でござる |
ねやでござる |
neya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
閨がほしい |
ねやがほしい |
neya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
閨をほしがっている |
ねやをほしがっている |
neya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 閨をくれる |
[dający] [は/が] ねやをくれる |
[dający] [wa/ga] neya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に閨をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni neya o ageru |
Decydować się na
閨にする |
ねやにする |
neya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
閨だって |
ねやだって |
neya datte |
|
|
閨だったって |
ねやだったって |
neya dattatte |
Forma wyjaśniająca
閨なんです |
ねやなんです |
neya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
閨だったら、... |
ねやだったら、... |
neya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
閨じゃなかったら、... |
ねやじゃなかったら、... |
neya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
閨の時、... |
ねやのとき、... |
neya no toki, ... |
|
|
閨だった時、... |
ねやだったとき、... |
neya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
閨になると, ... |
ねやになると, ... |
neya ni naru to, ... |
Lubić
閨が好き |
ねやがすき |
neya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
閨だといいですね |
ねやだといいですね |
neya da to ii desu ne |
|
|
閨じゃないといいですね |
ねやじゃないといいですね |
neya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
閨だといいんですが |
ねやだといいんですが |
neya da to ii n desu ga |
|
|
閨だといいんですけど |
ねやだといいんですけど |
neya da to ii n desu kedo |
|
|
閨じゃないといいんですが |
ねやじゃないといいんですが |
neya ja nai to ii n desu ga |
|
|
閨じゃないといいんですけど |
ねやじゃないといいんですけど |
neya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
閨なのに, ... |
ねやなのに, ... |
neya na noni, ... |
|
|
閨だったのに, ... |
ねやだったのに, ... |
neya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
閨でも |
ねやでも |
neya de mo |
Nawet, jeśli nie
閨じゃなくても |
ねやじゃなくても |
neya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という閨 |
[nazwa] というねや |
[nazwa] to iu neya |
Nie lubić
閨がきらい |
ねやがきらい |
neya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 閨を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] neya o morau |
Podobny do ..., jak ...
閨のような [inny rzeczownik] |
ねやのような [inny rzeczownik] |
neya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
閨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
neya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
閨のはずです |
ねやなのはずです |
neya no hazu desu |
|
|
閨のはずでした |
ねやのはずでした |
neya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
閨かもしれません |
ねやかもしれません |
neya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
閨でしょう |
ねやでしょう |
neya deshou |
Pytania w zdaniach
閨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
neya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
閨であれ |
ねやであれ |
neya de are |
Stawać się
閨になる |
ねやになる |
neya ni naru |
Słyszałem, że ...
閨だそうです |
ねやだそうです |
neya da sou desu |
|
|
閨だったそうです |
ねやだったそうです |
neya datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
閨みたいです |
ねやみたいです |
neya mitai desu |
|
|
閨みたいな |
ねやみたいな |
neya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
閨みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
neya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
閨であるな |
ねやであるな |
neya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
寝屋がほしい |
ねやがほしい |
neya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
寝屋をほしがっている |
ねやをほしがっている |
neya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 寝屋をくれる |
[dający] [は/が] ねやをくれる |
[dający] [wa/ga] neya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に寝屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni neya o ageru |
Decydować się na
寝屋にする |
ねやにする |
neya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
寝屋だって |
ねやだって |
neya datte |
|
|
寝屋だったって |
ねやだったって |
neya dattatte |
Forma wyjaśniająca
寝屋なんです |
ねやなんです |
neya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
寝屋だったら、... |
ねやだったら、... |
neya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
寝屋じゃなかったら、... |
ねやじゃなかったら、... |
neya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
寝屋の時、... |
ねやのとき、... |
neya no toki, ... |
|
|
寝屋だった時、... |
ねやだったとき、... |
neya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
寝屋になると, ... |
ねやになると, ... |
neya ni naru to, ... |
Lubić
寝屋が好き |
ねやがすき |
neya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
寝屋だといいですね |
ねやだといいですね |
neya da to ii desu ne |
|
|
寝屋じゃないといいですね |
ねやじゃないといいですね |
neya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
寝屋だといいんですが |
ねやだといいんですが |
neya da to ii n desu ga |
|
|
寝屋だといいんですけど |
ねやだといいんですけど |
neya da to ii n desu kedo |
|
|
寝屋じゃないといいんですが |
ねやじゃないといいんですが |
neya ja nai to ii n desu ga |
|
|
寝屋じゃないといいんですけど |
ねやじゃないといいんですけど |
neya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
寝屋なのに, ... |
ねやなのに, ... |
neya na noni, ... |
|
|
寝屋だったのに, ... |
ねやだったのに, ... |
neya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
寝屋でも |
ねやでも |
neya de mo |
Nawet, jeśli nie
寝屋じゃなくても |
ねやじゃなくても |
neya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という寝屋 |
[nazwa] というねや |
[nazwa] to iu neya |
Nie lubić
寝屋がきらい |
ねやがきらい |
neya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寝屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] neya o morau |
Podobny do ..., jak ...
寝屋のような [inny rzeczownik] |
ねやのような [inny rzeczownik] |
neya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
寝屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
neya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
寝屋のはずです |
ねやなのはずです |
neya no hazu desu |
|
|
寝屋のはずでした |
ねやのはずでした |
neya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
寝屋かもしれません |
ねやかもしれません |
neya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
寝屋でしょう |
ねやでしょう |
neya deshou |
Pytania w zdaniach
寝屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
neya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
寝屋であれ |
ねやであれ |
neya de are |
Stawać się
寝屋になる |
ねやになる |
neya ni naru |
Słyszałem, że ...
寝屋だそうです |
ねやだそうです |
neya da sou desu |
|
|
寝屋だったそうです |
ねやだったそうです |
neya datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
寝屋みたいです |
ねやみたいです |
neya mitai desu |
|
|
寝屋みたいな |
ねやみたいな |
neya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
寝屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
neya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
寝屋であるな |
ねやであるな |
neya de aru na |
