小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 同の字点 | どうのじてん

Informacje podstawowe

Słowa

どう てん
どうのじてん
dou no jiten

Znaczenie znaków kanji

taki sam, identyczny, zgadzanie się, równy

Pokaż szczegóły znaku

znak (chiński), litera, słowo, część wioski

Pokaż szczegóły znaku

kropka, punkt, punkcik, kropka dziesiętna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

symbol powtórzenia w kanji
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

々, のま, noma


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

同の字点です

どうのじてんです

dou no jiten desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

同の字点ではありません

どうのじてんではありません

dou no jiten dewa arimasen

同の字点じゃありません

どうのじてんじゃありません

dou no jiten ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

同の字点でした

どうのじてんでした

dou no jiten deshita

Przeczenie, czas przeszły

同の字点ではありませんでした

どうのじてんではありませんでした

dou no jiten dewa arimasen deshita

同の字点じゃありませんでした

どうのじてんじゃありませんでした

dou no jiten ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

同の字点だ

どうのじてんだ

dou no jiten da

Przeczenie, czas teraźniejszy

同の字点じゃない

どうのじてんじゃない

dou no jiten ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

同の字点だった

どうのじてんだった

dou no jiten datta

Przeczenie, czas przeszły

同の字点じゃなかった

どうのじてんじゃなかった

dou no jiten ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

同の字点で

どうのじてんで

dou no jiten de

Przeczenie

同の字点じゃなくて

どうのじてんじゃなくて

dou no jiten ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

同の字点でございます

どうのじてんでございます

dou no jiten de gozaimasu

同の字点でござる

どうのじてんでござる

dou no jiten de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

同の字点がほしい

どうのじてんがほしい

dou no jiten ga hoshii


Chcieć (III osoba)

同の字点をほしがっている

どうのじてんをほしがっている

dou no jiten o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 同の字点をくれる

[dający] [は/が] どうのじてんをくれる

[dający] [wa/ga] dou no jiten o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に同の字点をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどうのじてんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dou no jiten o ageru


Decydować się na

同の字点にする

どうのじてんにする

dou no jiten ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

同の字点だって

どうのじてんだって

dou no jiten datte

同の字点だったって

どうのじてんだったって

dou no jiten dattatte


Forma wyjaśniająca

同の字点なんです

どうのじてんなんです

dou no jiten nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

同の字点だったら、...

どうのじてんだったら、...

dou no jiten dattara, ...

twierdzenie

同の字点じゃなかったら、...

どうのじてんじゃなかったら、...

dou no jiten ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

同の字点の時、...

どうのじてんのとき、...

dou no jiten no toki, ...

同の字点だった時、...

どうのじてんだったとき、...

dou no jiten datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

同の字点になると, ...

どうのじてんになると, ...

dou no jiten ni naru to, ...


Lubić

同の字点が好き

どうのじてんがすき

dou no jiten ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

同の字点だといいですね

どうのじてんだといいですね

dou no jiten da to ii desu ne

同の字点じゃないといいですね

どうのじてんじゃないといいですね

dou no jiten ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

同の字点だといいんですが

どうのじてんだといいんですが

dou no jiten da to ii n desu ga

同の字点だといいんですけど

どうのじてんだといいんですけど

dou no jiten da to ii n desu kedo

同の字点じゃないといいんですが

どうのじてんじゃないといいんですが

dou no jiten ja nai to ii n desu ga

同の字点じゃないといいんですけど

どうのじてんじゃないといいんですけど

dou no jiten ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

同の字点なのに, ...

どうのじてんなのに, ...

dou no jiten na noni, ...

同の字点だったのに, ...

どうのじてんだったのに, ...

dou no jiten datta noni, ...


Nawet, jeśli

同の字点でも

どうのじてんでも

dou no jiten de mo


Nawet, jeśli nie

同の字点じゃなくても

どうのじてんじゃなくても

dou no jiten ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という同の字点

[nazwa] というどうのじてん

[nazwa] to iu dou no jiten


Nie lubić

同の字点がきらい

どうのじてんがきらい

dou no jiten ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 同の字点を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どうのじてんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dou no jiten o morau


Podobny do ..., jak ...

同の字点のような [inny rzeczownik]

どうのじてんのような [inny rzeczownik]

dou no jiten no you na [inny rzeczownik]

同の字点のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どうのじてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

dou no jiten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

同の字点のはずです

どうのじてんなのはずです

dou no jiten no hazu desu

同の字点のはずでした

どうのじてんのはずでした

dou no jiten no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

同の字点かもしれません

どうのじてんかもしれません

dou no jiten kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

同の字点でしょう

どうのじてんでしょう

dou no jiten deshou


Pytania w zdaniach

同の字点 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どうのじてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

dou no jiten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

同の字点であれ

どうのじてんであれ

dou no jiten de are


Słyszałem, że ...

同の字点だそうです

どうのじてんだそうです

dou no jiten da sou desu

同の字点だったそうです

どうのじてんだったそうです

dou no jiten datta sou desu


Stawać się

同の字点になる

どうのじてんになる

dou no jiten ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

同の字点みたいです

どうのじてんみたいです

dou no jiten mitai desu

同の字点みたいな

どうのじてんみたいな

dou no jiten mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

同の字点みたいに [przymiotnik, czasownik]

どうのじてんみたいに [przymiotnik, czasownik]

dou no jiten mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

同の字点であるな

どうのじてんであるな

dou no jiten de aru na