小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 贄, 牲 | にえ

Informacje podstawowe

Słowa

にえ
にえ
nie
にえ
にえ
nie

Znaczenie znaków kanji

ofiara, ofiarowanie, poświęcenie

Pokaż szczegóły znaku

ofiara ze zwierząt, oferowanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ofiara
np. bogom, cesarzowi i etc
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

2

podarunek
prezent
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

poświęcenie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

贄です

にえです

nie desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

贄ではありません

にえではありません

nie dewa arimasen

贄じゃありません

にえじゃありません

nie ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

贄でした

にえでした

nie deshita

Przeczenie, czas przeszły

贄ではありませんでした

にえではありませんでした

nie dewa arimasen deshita

贄じゃありませんでした

にえじゃありませんでした

nie ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

贄だ

にえだ

nie da

Przeczenie, czas teraźniejszy

贄じゃない

にえじゃない

nie ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

贄だった

にえだった

nie datta

Przeczenie, czas przeszły

贄じゃなかった

にえじゃなかった

nie ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

贄で

にえで

nie de

Przeczenie

贄じゃなくて

にえじゃなくて

nie ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

贄でございます

にえでございます

nie de gozaimasu

贄でござる

にえでござる

nie de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

牲です

にえです

nie desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

牲ではありません

にえではありません

nie dewa arimasen

牲じゃありません

にえじゃありません

nie ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

牲でした

にえでした

nie deshita

Przeczenie, czas przeszły

牲ではありませんでした

にえではありませんでした

nie dewa arimasen deshita

牲じゃありませんでした

にえじゃありませんでした

nie ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

牲だ

にえだ

nie da

Przeczenie, czas teraźniejszy

牲じゃない

にえじゃない

nie ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

牲だった

にえだった

nie datta

Przeczenie, czas przeszły

牲じゃなかった

にえじゃなかった

nie ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

牲で

にえで

nie de

Przeczenie

牲じゃなくて

にえじゃなくて

nie ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

牲でございます

にえでございます

nie de gozaimasu

牲でござる

にえでござる

nie de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

贄がほしい

にえがほしい

nie ga hoshii


Chcieć (III osoba)

贄をほしがっている

にえをほしがっている

nie o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 贄をくれる

[dający] [は/が] にえをくれる

[dający] [wa/ga] nie o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に贄をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににえをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nie o ageru


Decydować się na

贄にする

にえにする

nie ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

贄だって

にえだって

nie datte

贄だったって

にえだったって

nie dattatte


Forma wyjaśniająca

贄なんです

にえなんです

nie nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

贄だったら、...

にえだったら、...

nie dattara, ...

twierdzenie

贄じゃなかったら、...

にえじゃなかったら、...

nie ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

贄の時、...

にえのとき、...

nie no toki, ...

贄だった時、...

にえだったとき、...

nie datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

贄になると, ...

にえになると, ...

nie ni naru to, ...


Lubić

贄が好き

にえがすき

nie ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

贄だといいですね

にえだといいですね

nie da to ii desu ne

贄じゃないといいですね

にえじゃないといいですね

nie ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

贄だといいんですが

にえだといいんですが

nie da to ii n desu ga

贄だといいんですけど

にえだといいんですけど

nie da to ii n desu kedo

贄じゃないといいんですが

にえじゃないといいんですが

nie ja nai to ii n desu ga

贄じゃないといいんですけど

にえじゃないといいんですけど

nie ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

贄なのに, ...

にえなのに, ...

nie na noni, ...

贄だったのに, ...

にえだったのに, ...

nie datta noni, ...


Nawet, jeśli

贄でも

にえでも

nie de mo


Nawet, jeśli nie

贄じゃなくても

にえじゃなくても

nie ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という贄

[nazwa] というにえ

[nazwa] to iu nie


Nie lubić

贄がきらい

にえがきらい

nie ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 贄を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にえをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nie o morau


Podobny do ..., jak ...

贄のような [inny rzeczownik]

にえのような [inny rzeczownik]

nie no you na [inny rzeczownik]

贄のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

nie no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

贄のはずです

にえなのはずです

nie no hazu desu

贄のはずでした

にえのはずでした

nie no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

贄かもしれません

にえかもしれません

nie kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

贄でしょう

にえでしょう

nie deshou


Pytania w zdaniach

贄 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nie ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

贄であれ

にえであれ

nie de are


Stawać się

贄になる

にえになる

nie ni naru


Słyszałem, że ...

贄だそうです

にえだそうです

nie da sou desu

贄だったそうです

にえだったそうです

nie datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

贄みたいです

にえみたいです

nie mitai desu

贄みたいな

にえみたいな

nie mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

贄みたいに [przymiotnik, czasownik]

にえみたいに [przymiotnik, czasownik]

nie mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

贄であるな

にえであるな

nie de aru na

Chcieć (I i II osoba)

牲がほしい

にえがほしい

nie ga hoshii


Chcieć (III osoba)

牲をほしがっている

にえをほしがっている

nie o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 牲をくれる

[dający] [は/が] にえをくれる

[dający] [wa/ga] nie o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に牲をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににえをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nie o ageru


Decydować się na

牲にする

にえにする

nie ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

牲だって

にえだって

nie datte

牲だったって

にえだったって

nie dattatte


Forma wyjaśniająca

牲なんです

にえなんです

nie nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

牲だったら、...

にえだったら、...

nie dattara, ...

twierdzenie

牲じゃなかったら、...

にえじゃなかったら、...

nie ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

牲の時、...

にえのとき、...

nie no toki, ...

牲だった時、...

にえだったとき、...

nie datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

牲になると, ...

にえになると, ...

nie ni naru to, ...


Lubić

牲が好き

にえがすき

nie ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

牲だといいですね

にえだといいですね

nie da to ii desu ne

牲じゃないといいですね

にえじゃないといいですね

nie ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

牲だといいんですが

にえだといいんですが

nie da to ii n desu ga

牲だといいんですけど

にえだといいんですけど

nie da to ii n desu kedo

牲じゃないといいんですが

にえじゃないといいんですが

nie ja nai to ii n desu ga

牲じゃないといいんですけど

にえじゃないといいんですけど

nie ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

牲なのに, ...

にえなのに, ...

nie na noni, ...

牲だったのに, ...

にえだったのに, ...

nie datta noni, ...


Nawet, jeśli

牲でも

にえでも

nie de mo


Nawet, jeśli nie

牲じゃなくても

にえじゃなくても

nie ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という牲

[nazwa] というにえ

[nazwa] to iu nie


Nie lubić

牲がきらい

にえがきらい

nie ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 牲を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にえをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nie o morau


Podobny do ..., jak ...

牲のような [inny rzeczownik]

にえのような [inny rzeczownik]

nie no you na [inny rzeczownik]

牲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

nie no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

牲のはずです

にえなのはずです

nie no hazu desu

牲のはずでした

にえのはずでした

nie no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

牲かもしれません

にえかもしれません

nie kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

牲でしょう

にえでしょう

nie deshou


Pytania w zdaniach

牲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nie ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

牲であれ

にえであれ

nie de are


Stawać się

牲になる

にえになる

nie ni naru


Słyszałem, że ...

牲だそうです

にえだそうです

nie da sou desu

牲だったそうです

にえだったそうです

nie datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

牲みたいです

にえみたいです

nie mitai desu

牲みたいな

にえみたいな

nie mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

牲みたいに [przymiotnik, czasownik]

にえみたいに [przymiotnik, czasownik]

nie mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

牲であるな

にえであるな

nie de aru na