小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa よくあるご質問 | よくあるごしつもん

Informacje podstawowe

Słowa

しつ もん
よくあるごしつもん
yoku arugo shitsumon

Znaczenie znaków kanji

substancja, jakość, sprawa, temperament

Pokaż szczegóły znaku

pytanie, problem, pytać, szukanie odpowiedzi

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

FAQ
często zadawane pytania
najczęściej zadawane pytania
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

よくあるご質問です

よくあるごしつもんです

yoku arugo shitsumon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

よくあるご質問ではありません

よくあるごしつもんではありません

yoku arugo shitsumon dewa arimasen

よくあるご質問じゃありません

よくあるごしつもんじゃありません

yoku arugo shitsumon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

よくあるご質問でした

よくあるごしつもんでした

yoku arugo shitsumon deshita

Przeczenie, czas przeszły

よくあるご質問ではありませんでした

よくあるごしつもんではありませんでした

yoku arugo shitsumon dewa arimasen deshita

よくあるご質問じゃありませんでした

よくあるごしつもんじゃありませんでした

yoku arugo shitsumon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

よくあるご質問だ

よくあるごしつもんだ

yoku arugo shitsumon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

よくあるご質問じゃない

よくあるごしつもんじゃない

yoku arugo shitsumon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

よくあるご質問だった

よくあるごしつもんだった

yoku arugo shitsumon datta

Przeczenie, czas przeszły

よくあるご質問じゃなかった

よくあるごしつもんじゃなかった

yoku arugo shitsumon ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

よくあるご質問で

よくあるごしつもんで

yoku arugo shitsumon de

Przeczenie

よくあるご質問じゃなくて

よくあるごしつもんじゃなくて

yoku arugo shitsumon ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

よくあるご質問でございます

よくあるごしつもんでございます

yoku arugo shitsumon de gozaimasu

よくあるご質問でござる

よくあるごしつもんでござる

yoku arugo shitsumon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

よくあるご質問がほしい

よくあるごしつもんがほしい

yoku arugo shitsumon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

よくあるご質問をほしがっている

よくあるごしつもんをほしがっている

yoku arugo shitsumon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] よくあるご質問をくれる

[dający] [は/が] よくあるごしつもんをくれる

[dający] [wa/ga] yoku arugo shitsumon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] によくあるご質問をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] によくあるごしつもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yoku arugo shitsumon o ageru


Decydować się na

よくあるご質問にする

よくあるごしつもんにする

yoku arugo shitsumon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

よくあるご質問だって

よくあるごしつもんだって

yoku arugo shitsumon datte

よくあるご質問だったって

よくあるごしつもんだったって

yoku arugo shitsumon dattatte


Forma wyjaśniająca

よくあるご質問なんです

よくあるごしつもんなんです

yoku arugo shitsumon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

よくあるご質問だったら、...

よくあるごしつもんだったら、...

yoku arugo shitsumon dattara, ...

twierdzenie

よくあるご質問じゃなかったら、...

よくあるごしつもんじゃなかったら、...

yoku arugo shitsumon ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

よくあるご質問の時、...

よくあるごしつもんのとき、...

yoku arugo shitsumon no toki, ...

よくあるご質問だった時、...

よくあるごしつもんだったとき、...

yoku arugo shitsumon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

よくあるご質問になると, ...

よくあるごしつもんになると, ...

yoku arugo shitsumon ni naru to, ...


Lubić

よくあるご質問が好き

よくあるごしつもんがすき

yoku arugo shitsumon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

よくあるご質問だといいですね

よくあるごしつもんだといいですね

yoku arugo shitsumon da to ii desu ne

よくあるご質問じゃないといいですね

よくあるごしつもんじゃないといいですね

yoku arugo shitsumon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

よくあるご質問だといいんですが

よくあるごしつもんだといいんですが

yoku arugo shitsumon da to ii n desu ga

よくあるご質問だといいんですけど

よくあるごしつもんだといいんですけど

yoku arugo shitsumon da to ii n desu kedo

よくあるご質問じゃないといいんですが

よくあるごしつもんじゃないといいんですが

yoku arugo shitsumon ja nai to ii n desu ga

よくあるご質問じゃないといいんですけど

よくあるごしつもんじゃないといいんですけど

yoku arugo shitsumon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

よくあるご質問なのに, ...

よくあるごしつもんなのに, ...

yoku arugo shitsumon na noni, ...

よくあるご質問だったのに, ...

よくあるごしつもんだったのに, ...

yoku arugo shitsumon datta noni, ...


Nawet, jeśli

よくあるご質問でも

よくあるごしつもんでも

yoku arugo shitsumon de mo


Nawet, jeśli nie

よくあるご質問じゃなくても

よくあるごしつもんじゃなくても

yoku arugo shitsumon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というよくあるご質問

[nazwa] というよくあるごしつもん

[nazwa] to iu yoku arugo shitsumon


Nie lubić

よくあるご質問がきらい

よくあるごしつもんがきらい

yoku arugo shitsumon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よくあるご質問を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よくあるごしつもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yoku arugo shitsumon o morau


Podobny do ..., jak ...

よくあるご質問のような [inny rzeczownik]

よくあるごしつもんのような [inny rzeczownik]

yoku arugo shitsumon no you na [inny rzeczownik]

よくあるご質問のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

よくあるごしつもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yoku arugo shitsumon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

よくあるご質問のはずです

よくあるごしつもんなのはずです

yoku arugo shitsumon no hazu desu

よくあるご質問のはずでした

よくあるごしつもんのはずでした

yoku arugo shitsumon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

よくあるご質問かもしれません

よくあるごしつもんかもしれません

yoku arugo shitsumon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

よくあるご質問でしょう

よくあるごしつもんでしょう

yoku arugo shitsumon deshou


Pytania w zdaniach

よくあるご質問 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

よくあるごしつもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yoku arugo shitsumon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

よくあるご質問であれ

よくあるごしつもんであれ

yoku arugo shitsumon de are


Słyszałem, że ...

よくあるご質問だそうです

よくあるごしつもんだそうです

yoku arugo shitsumon da sou desu

よくあるご質問だったそうです

よくあるごしつもんだったそうです

yoku arugo shitsumon datta sou desu


Stawać się

よくあるご質問になる

よくあるごしつもんになる

yoku arugo shitsumon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

よくあるご質問みたいです

よくあるごしつもんみたいです

yoku arugo shitsumon mitai desu

よくあるご質問みたいな

よくあるごしつもんみたいな

yoku arugo shitsumon mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

よくあるご質問みたいに [przymiotnik, czasownik]

よくあるごしつもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

yoku arugo shitsumon mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

よくあるご質問であるな

よくあるごしつもんであるな

yoku arugo shitsumon de aru na