小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 荒ぶる神 | あらぶるかみ

Informacje podstawowe

Słowa

あら かみ
あらぶるかみ
araburu kami

Znaczenie znaków kanji

???, szorstki, chropowaty, prymitywny, dziki

Pokaż szczegóły znaku

bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nieżyczliwy bóg
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

荒ぶる神です

あらぶるかみです

araburu kami desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

荒ぶる神ではありません

あらぶるかみではありません

araburu kami dewa arimasen

荒ぶる神じゃありません

あらぶるかみじゃありません

araburu kami ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

荒ぶる神でした

あらぶるかみでした

araburu kami deshita

Przeczenie, czas przeszły

荒ぶる神ではありませんでした

あらぶるかみではありませんでした

araburu kami dewa arimasen deshita

荒ぶる神じゃありませんでした

あらぶるかみじゃありませんでした

araburu kami ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

荒ぶる神だ

あらぶるかみだ

araburu kami da

Przeczenie, czas teraźniejszy

荒ぶる神じゃない

あらぶるかみじゃない

araburu kami ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

荒ぶる神だった

あらぶるかみだった

araburu kami datta

Przeczenie, czas przeszły

荒ぶる神じゃなかった

あらぶるかみじゃなかった

araburu kami ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

荒ぶる神で

あらぶるかみで

araburu kami de

Przeczenie

荒ぶる神じゃなくて

あらぶるかみじゃなくて

araburu kami ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

荒ぶる神でございます

あらぶるかみでございます

araburu kami de gozaimasu

荒ぶる神でござる

あらぶるかみでござる

araburu kami de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

荒ぶる神がほしい

あらぶるかみがほしい

araburu kami ga hoshii


Chcieć (III osoba)

荒ぶる神をほしがっている

あらぶるかみをほしがっている

araburu kami o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 荒ぶる神をくれる

[dający] [は/が] あらぶるかみをくれる

[dający] [wa/ga] araburu kami o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に荒ぶる神をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあらぶるかみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni araburu kami o ageru


Decydować się na

荒ぶる神にする

あらぶるかみにする

araburu kami ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

荒ぶる神だって

あらぶるかみだって

araburu kami datte

荒ぶる神だったって

あらぶるかみだったって

araburu kami dattatte


Forma wyjaśniająca

荒ぶる神なんです

あらぶるかみなんです

araburu kami nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

荒ぶる神だったら、...

あらぶるかみだったら、...

araburu kami dattara, ...

twierdzenie

荒ぶる神じゃなかったら、...

あらぶるかみじゃなかったら、...

araburu kami ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

荒ぶる神の時、...

あらぶるかみのとき、...

araburu kami no toki, ...

荒ぶる神だった時、...

あらぶるかみだったとき、...

araburu kami datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

荒ぶる神になると, ...

あらぶるかみになると, ...

araburu kami ni naru to, ...


Lubić

荒ぶる神が好き

あらぶるかみがすき

araburu kami ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

荒ぶる神だといいですね

あらぶるかみだといいですね

araburu kami da to ii desu ne

荒ぶる神じゃないといいですね

あらぶるかみじゃないといいですね

araburu kami ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

荒ぶる神だといいんですが

あらぶるかみだといいんですが

araburu kami da to ii n desu ga

荒ぶる神だといいんですけど

あらぶるかみだといいんですけど

araburu kami da to ii n desu kedo

荒ぶる神じゃないといいんですが

あらぶるかみじゃないといいんですが

araburu kami ja nai to ii n desu ga

荒ぶる神じゃないといいんですけど

あらぶるかみじゃないといいんですけど

araburu kami ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

荒ぶる神なのに, ...

あらぶるかみなのに, ...

araburu kami na noni, ...

荒ぶる神だったのに, ...

あらぶるかみだったのに, ...

araburu kami datta noni, ...


Nawet, jeśli

荒ぶる神でも

あらぶるかみでも

araburu kami de mo


Nawet, jeśli nie

荒ぶる神じゃなくても

あらぶるかみじゃなくても

araburu kami ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という荒ぶる神

[nazwa] というあらぶるかみ

[nazwa] to iu araburu kami


Nie lubić

荒ぶる神がきらい

あらぶるかみがきらい

araburu kami ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 荒ぶる神を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あらぶるかみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] araburu kami o morau


Podobny do ..., jak ...

荒ぶる神のような [inny rzeczownik]

あらぶるかみのような [inny rzeczownik]

araburu kami no you na [inny rzeczownik]

荒ぶる神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あらぶるかみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

araburu kami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

荒ぶる神のはずです

あらぶるかみなのはずです

araburu kami no hazu desu

荒ぶる神のはずでした

あらぶるかみのはずでした

araburu kami no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

荒ぶる神かもしれません

あらぶるかみかもしれません

araburu kami kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

荒ぶる神でしょう

あらぶるかみでしょう

araburu kami deshou


Pytania w zdaniach

荒ぶる神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あらぶるかみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

araburu kami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

荒ぶる神であれ

あらぶるかみであれ

araburu kami de are


Słyszałem, że ...

荒ぶる神だそうです

あらぶるかみだそうです

araburu kami da sou desu

荒ぶる神だったそうです

あらぶるかみだったそうです

araburu kami datta sou desu


Stawać się

荒ぶる神になる

あらぶるかみになる

araburu kami ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

荒ぶる神みたいです

あらぶるかみみたいです

araburu kami mitai desu

荒ぶる神みたいな

あらぶるかみみたいな

araburu kami mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

荒ぶる神みたいに [przymiotnik, czasownik]

あらぶるかみみたいに [przymiotnik, czasownik]

araburu kami mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

荒ぶる神であるな

あらぶるかみであるな

araburu kami de aru na