Szczegóły słowa 荒ぶる神 | あらぶるかみ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| あらぶるかみ |
|
|||||||||
| araburu kami |
Znaczenie znaków kanji
| 荒 |
???, szorstki, chropowaty, prymitywny, dziki |
Pokaż szczegóły znaku |
| 神 |
bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
nieżyczliwy bóg
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
荒ぶる神です |
あらぶるかみです |
araburu kami desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
荒ぶる神ではありません |
あらぶるかみではありません |
araburu kami dewa arimasen |
|
|
荒ぶる神じゃありません |
あらぶるかみじゃありません |
araburu kami ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
荒ぶる神でした |
あらぶるかみでした |
araburu kami deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
荒ぶる神ではありませんでした |
あらぶるかみではありませんでした |
araburu kami dewa arimasen deshita |
|
|
荒ぶる神じゃありませんでした |
あらぶるかみじゃありませんでした |
araburu kami ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
荒ぶる神だ |
あらぶるかみだ |
araburu kami da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
荒ぶる神じゃない |
あらぶるかみじゃない |
araburu kami ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
荒ぶる神だった |
あらぶるかみだった |
araburu kami datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
荒ぶる神じゃなかった |
あらぶるかみじゃなかった |
araburu kami ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
荒ぶる神で |
あらぶるかみで |
araburu kami de |
|
|
Przeczenie
荒ぶる神じゃなくて |
あらぶるかみじゃなくて |
araburu kami ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
荒ぶる神でございます |
あらぶるかみでございます |
araburu kami de gozaimasu |
|
|
荒ぶる神でござる |
あらぶるかみでござる |
araburu kami de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
荒ぶる神がほしい |
あらぶるかみがほしい |
araburu kami ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
荒ぶる神をほしがっている |
あらぶるかみをほしがっている |
araburu kami o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 荒ぶる神をくれる |
[dający] [は/が] あらぶるかみをくれる |
[dający] [wa/ga] araburu kami o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に荒ぶる神をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあらぶるかみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni araburu kami o ageru |
Decydować się na
荒ぶる神にする |
あらぶるかみにする |
araburu kami ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
荒ぶる神だって |
あらぶるかみだって |
araburu kami datte |
|
|
荒ぶる神だったって |
あらぶるかみだったって |
araburu kami dattatte |
Forma wyjaśniająca
荒ぶる神なんです |
あらぶるかみなんです |
araburu kami nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
荒ぶる神だったら、... |
あらぶるかみだったら、... |
araburu kami dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
荒ぶる神じゃなかったら、... |
あらぶるかみじゃなかったら、... |
araburu kami ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
荒ぶる神の時、... |
あらぶるかみのとき、... |
araburu kami no toki, ... |
|
|
荒ぶる神だった時、... |
あらぶるかみだったとき、... |
araburu kami datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
荒ぶる神になると, ... |
あらぶるかみになると, ... |
araburu kami ni naru to, ... |
Lubić
荒ぶる神が好き |
あらぶるかみがすき |
araburu kami ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
荒ぶる神だといいですね |
あらぶるかみだといいですね |
araburu kami da to ii desu ne |
|
|
荒ぶる神じゃないといいですね |
あらぶるかみじゃないといいですね |
araburu kami ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
荒ぶる神だといいんですが |
あらぶるかみだといいんですが |
araburu kami da to ii n desu ga |
|
|
荒ぶる神だといいんですけど |
あらぶるかみだといいんですけど |
araburu kami da to ii n desu kedo |
|
|
荒ぶる神じゃないといいんですが |
あらぶるかみじゃないといいんですが |
araburu kami ja nai to ii n desu ga |
|
|
荒ぶる神じゃないといいんですけど |
あらぶるかみじゃないといいんですけど |
araburu kami ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
荒ぶる神なのに, ... |
あらぶるかみなのに, ... |
araburu kami na noni, ... |
|
|
荒ぶる神だったのに, ... |
あらぶるかみだったのに, ... |
araburu kami datta noni, ... |
Nawet, jeśli
荒ぶる神でも |
あらぶるかみでも |
araburu kami de mo |
Nawet, jeśli nie
荒ぶる神じゃなくても |
あらぶるかみじゃなくても |
araburu kami ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という荒ぶる神 |
[nazwa] というあらぶるかみ |
[nazwa] to iu araburu kami |
Nie lubić
荒ぶる神がきらい |
あらぶるかみがきらい |
araburu kami ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 荒ぶる神を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あらぶるかみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] araburu kami o morau |
Podobny do ..., jak ...
荒ぶる神のような [inny rzeczownik] |
あらぶるかみのような [inny rzeczownik] |
araburu kami no you na [inny rzeczownik] |
|
|
荒ぶる神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
あらぶるかみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
araburu kami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
荒ぶる神のはずです |
あらぶるかみなのはずです |
araburu kami no hazu desu |
|
|
荒ぶる神のはずでした |
あらぶるかみのはずでした |
araburu kami no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
荒ぶる神かもしれません |
あらぶるかみかもしれません |
araburu kami kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
荒ぶる神でしょう |
あらぶるかみでしょう |
araburu kami deshou |
Pytania w zdaniach
荒ぶる神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あらぶるかみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
araburu kami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
荒ぶる神であれ |
あらぶるかみであれ |
araburu kami de are |
Słyszałem, że ...
荒ぶる神だそうです |
あらぶるかみだそうです |
araburu kami da sou desu |
|
|
荒ぶる神だったそうです |
あらぶるかみだったそうです |
araburu kami datta sou desu |
Stawać się
荒ぶる神になる |
あらぶるかみになる |
araburu kami ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
荒ぶる神みたいです |
あらぶるかみみたいです |
araburu kami mitai desu |
|
|
荒ぶる神みたいな |
あらぶるかみみたいな |
araburu kami mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
荒ぶる神みたいに [przymiotnik, czasownik] |
あらぶるかみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
araburu kami mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
荒ぶる神であるな |
あらぶるかみであるな |
araburu kami de aru na |
