小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お火焚, 御火焚, 御火焼 | おひたき, おほたき

Informacje podstawowe

Słowa

お火焚
おひたき
ohitaki
お火焚
おほたき
ohotaki
御火焚
おひたき
ohitaki
御火焚
おほたき
ohotaki
おひたき
御火焼
おひたき
ohitaki
おほたき
御火焼
おほたき
ohotaki

Znaczenie znaków kanji

ogień

Pokaż szczegóły znaku

palenie, płonąć, zapalanie, rozpalanie, rozpalanie ognia, gotowanie

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

piec, palenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

festiwal w Kioto odbywający się w 11-tym miesiącu według kalendarza księżycowego
gdzie palone są ogniska
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お火焚です

おひたきです

ohitaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お火焚ではありません

おひたきではありません

ohitaki dewa arimasen

お火焚じゃありません

おひたきじゃありません

ohitaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お火焚でした

おひたきでした

ohitaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

お火焚ではありませんでした

おひたきではありませんでした

ohitaki dewa arimasen deshita

お火焚じゃありませんでした

おひたきじゃありませんでした

ohitaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お火焚だ

おひたきだ

ohitaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お火焚じゃない

おひたきじゃない

ohitaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お火焚だった

おひたきだった

ohitaki datta

Przeczenie, czas przeszły

お火焚じゃなかった

おひたきじゃなかった

ohitaki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お火焚で

おひたきで

ohitaki de

Przeczenie

お火焚じゃなくて

おひたきじゃなくて

ohitaki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お火焚でございます

おひたきでございます

ohitaki de gozaimasu

お火焚でござる

おひたきでござる

ohitaki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お火焚です

おほたきです

ohotaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お火焚ではありません

おほたきではありません

ohotaki dewa arimasen

お火焚じゃありません

おほたきじゃありません

ohotaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お火焚でした

おほたきでした

ohotaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

お火焚ではありませんでした

おほたきではありませんでした

ohotaki dewa arimasen deshita

お火焚じゃありませんでした

おほたきじゃありませんでした

ohotaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お火焚だ

おほたきだ

ohotaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お火焚じゃない

おほたきじゃない

ohotaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お火焚だった

おほたきだった

ohotaki datta

Przeczenie, czas przeszły

お火焚じゃなかった

おほたきじゃなかった

ohotaki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お火焚で

おほたきで

ohotaki de

Przeczenie

お火焚じゃなくて

おほたきじゃなくて

ohotaki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お火焚でございます

おほたきでございます

ohotaki de gozaimasu

お火焚でござる

おほたきでござる

ohotaki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焚です

おひたきです

ohitaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焚ではありません

おひたきではありません

ohitaki dewa arimasen

御火焚じゃありません

おひたきじゃありません

ohitaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御火焚でした

おひたきでした

ohitaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

御火焚ではありませんでした

おひたきではありませんでした

ohitaki dewa arimasen deshita

御火焚じゃありませんでした

おひたきじゃありませんでした

ohitaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焚だ

おひたきだ

ohitaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焚じゃない

おひたきじゃない

ohitaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御火焚だった

おひたきだった

ohitaki datta

Przeczenie, czas przeszły

御火焚じゃなかった

おひたきじゃなかった

ohitaki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御火焚で

おひたきで

ohitaki de

Przeczenie

御火焚じゃなくて

おひたきじゃなくて

ohitaki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御火焚でございます

おひたきでございます

ohitaki de gozaimasu

御火焚でござる

おひたきでござる

ohitaki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焚です

おほたきです

ohotaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焚ではありません

おほたきではありません

ohotaki dewa arimasen

御火焚じゃありません

おほたきじゃありません

ohotaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御火焚でした

おほたきでした

ohotaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

御火焚ではありませんでした

おほたきではありませんでした

ohotaki dewa arimasen deshita

御火焚じゃありませんでした

おほたきじゃありませんでした

ohotaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焚だ

おほたきだ

ohotaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焚じゃない

おほたきじゃない

ohotaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御火焚だった

おほたきだった

ohotaki datta

Przeczenie, czas przeszły

御火焚じゃなかった

おほたきじゃなかった

ohotaki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御火焚で

おほたきで

ohotaki de

Przeczenie

御火焚じゃなくて

おほたきじゃなくて

ohotaki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御火焚でございます

おほたきでございます

ohotaki de gozaimasu

御火焚でござる

おほたきでござる

ohotaki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焼です

おひたきです

ohitaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焼ではありません

おひたきではありません

ohitaki dewa arimasen

御火焼じゃありません

おひたきじゃありません

ohitaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御火焼でした

おひたきでした

ohitaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

御火焼ではありませんでした

おひたきではありませんでした

ohitaki dewa arimasen deshita

御火焼じゃありませんでした

おひたきじゃありませんでした

ohitaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焼だ

おひたきだ

ohitaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焼じゃない

おひたきじゃない

ohitaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御火焼だった

おひたきだった

ohitaki datta

Przeczenie, czas przeszły

御火焼じゃなかった

おひたきじゃなかった

ohitaki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御火焼で

おひたきで

ohitaki de

Przeczenie

御火焼じゃなくて

おひたきじゃなくて

ohitaki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御火焼でございます

おひたきでございます

ohitaki de gozaimasu

御火焼でござる

おひたきでござる

ohitaki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焼です

おほたきです

ohotaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焼ではありません

おほたきではありません

ohotaki dewa arimasen

御火焼じゃありません

おほたきじゃありません

ohotaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御火焼でした

おほたきでした

ohotaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

御火焼ではありませんでした

おほたきではありませんでした

ohotaki dewa arimasen deshita

御火焼じゃありませんでした

おほたきじゃありませんでした

ohotaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御火焼だ

おほたきだ

ohotaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御火焼じゃない

おほたきじゃない

ohotaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御火焼だった

おほたきだった

ohotaki datta

Przeczenie, czas przeszły

御火焼じゃなかった

おほたきじゃなかった

ohotaki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御火焼で

おほたきで

ohotaki de

Przeczenie

御火焼じゃなくて

おほたきじゃなくて

ohotaki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御火焼でございます

おほたきでございます

ohotaki de gozaimasu

御火焼でござる

おほたきでござる

ohotaki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お火焚がほしい

おひたきがほしい

ohitaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お火焚をほしがっている

おひたきをほしがっている

ohitaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お火焚をくれる

[dający] [は/が] おひたきをくれる

[dający] [wa/ga] ohitaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお火焚をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひたきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohitaki o ageru


Decydować się na

お火焚にする

おひたきにする

ohitaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お火焚だって

おひたきだって

ohitaki datte

お火焚だったって

おひたきだったって

ohitaki dattatte


Forma wyjaśniająca

お火焚なんです

おひたきなんです

ohitaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お火焚だったら、...

おひたきだったら、...

ohitaki dattara, ...

twierdzenie

お火焚じゃなかったら、...

おひたきじゃなかったら、...

ohitaki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お火焚の時、...

おひたきのとき、...

ohitaki no toki, ...

お火焚だった時、...

おひたきだったとき、...

ohitaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お火焚になると, ...

おひたきになると, ...

ohitaki ni naru to, ...


Lubić

お火焚が好き

おひたきがすき

ohitaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お火焚だといいですね

おひたきだといいですね

ohitaki da to ii desu ne

お火焚じゃないといいですね

おひたきじゃないといいですね

ohitaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お火焚だといいんですが

おひたきだといいんですが

ohitaki da to ii n desu ga

お火焚だといいんですけど

おひたきだといいんですけど

ohitaki da to ii n desu kedo

お火焚じゃないといいんですが

おひたきじゃないといいんですが

ohitaki ja nai to ii n desu ga

お火焚じゃないといいんですけど

おひたきじゃないといいんですけど

ohitaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お火焚なのに, ...

おひたきなのに, ...

ohitaki na noni, ...

お火焚だったのに, ...

おひたきだったのに, ...

ohitaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

お火焚でも

おひたきでも

ohitaki de mo


Nawet, jeśli nie

お火焚じゃなくても

おひたきじゃなくても

ohitaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお火焚

[nazwa] というおひたき

[nazwa] to iu ohitaki


Nie lubić

お火焚がきらい

おひたきがきらい

ohitaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お火焚を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひたきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohitaki o morau


Podobny do ..., jak ...

お火焚のような [inny rzeczownik]

おひたきのような [inny rzeczownik]

ohitaki no you na [inny rzeczownik]

お火焚のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひたきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohitaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お火焚のはずです

おひたきなのはずです

ohitaki no hazu desu

お火焚のはずでした

おひたきのはずでした

ohitaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お火焚かもしれません

おひたきかもしれません

ohitaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お火焚でしょう

おひたきでしょう

ohitaki deshou


Pytania w zdaniach

お火焚 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひたき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohitaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お火焚であれ

おひたきであれ

ohitaki de are


Stawać się

お火焚になる

おひたきになる

ohitaki ni naru


Słyszałem, że ...

お火焚だそうです

おひたきだそうです

ohitaki da sou desu

お火焚だったそうです

おひたきだったそうです

ohitaki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お火焚みたいです

おひたきみたいです

ohitaki mitai desu

お火焚みたいな

おひたきみたいな

ohitaki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お火焚みたいに [przymiotnik, czasownik]

おひたきみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohitaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お火焚であるな

おひたきであるな

ohitaki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お火焚がほしい

おほたきがほしい

ohotaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お火焚をほしがっている

おほたきをほしがっている

ohotaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お火焚をくれる

[dający] [は/が] おほたきをくれる

[dający] [wa/ga] ohotaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお火焚をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におほたきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohotaki o ageru


Decydować się na

お火焚にする

おほたきにする

ohotaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お火焚だって

おほたきだって

ohotaki datte

お火焚だったって

おほたきだったって

ohotaki dattatte


Forma wyjaśniająca

お火焚なんです

おほたきなんです

ohotaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お火焚だったら、...

おほたきだったら、...

ohotaki dattara, ...

twierdzenie

お火焚じゃなかったら、...

おほたきじゃなかったら、...

ohotaki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お火焚の時、...

おほたきのとき、...

ohotaki no toki, ...

お火焚だった時、...

おほたきだったとき、...

ohotaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お火焚になると, ...

おほたきになると, ...

ohotaki ni naru to, ...


Lubić

お火焚が好き

おほたきがすき

ohotaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お火焚だといいですね

おほたきだといいですね

ohotaki da to ii desu ne

お火焚じゃないといいですね

おほたきじゃないといいですね

ohotaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お火焚だといいんですが

おほたきだといいんですが

ohotaki da to ii n desu ga

お火焚だといいんですけど

おほたきだといいんですけど

ohotaki da to ii n desu kedo

お火焚じゃないといいんですが

おほたきじゃないといいんですが

ohotaki ja nai to ii n desu ga

お火焚じゃないといいんですけど

おほたきじゃないといいんですけど

ohotaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お火焚なのに, ...

おほたきなのに, ...

ohotaki na noni, ...

お火焚だったのに, ...

おほたきだったのに, ...

ohotaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

お火焚でも

おほたきでも

ohotaki de mo


Nawet, jeśli nie

お火焚じゃなくても

おほたきじゃなくても

ohotaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお火焚

[nazwa] というおほたき

[nazwa] to iu ohotaki


Nie lubić

お火焚がきらい

おほたきがきらい

ohotaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お火焚を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おほたきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohotaki o morau


Podobny do ..., jak ...

お火焚のような [inny rzeczownik]

おほたきのような [inny rzeczownik]

ohotaki no you na [inny rzeczownik]

お火焚のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おほたきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohotaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お火焚のはずです

おほたきなのはずです

ohotaki no hazu desu

お火焚のはずでした

おほたきのはずでした

ohotaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お火焚かもしれません

おほたきかもしれません

ohotaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お火焚でしょう

おほたきでしょう

ohotaki deshou


Pytania w zdaniach

お火焚 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おほたき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohotaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お火焚であれ

おほたきであれ

ohotaki de are


Stawać się

お火焚になる

おほたきになる

ohotaki ni naru


Słyszałem, że ...

お火焚だそうです

おほたきだそうです

ohotaki da sou desu

お火焚だったそうです

おほたきだったそうです

ohotaki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お火焚みたいです

おほたきみたいです

ohotaki mitai desu

お火焚みたいな

おほたきみたいな

ohotaki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お火焚みたいに [przymiotnik, czasownik]

おほたきみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohotaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お火焚であるな

おほたきであるな

ohotaki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御火焚がほしい

おひたきがほしい

ohitaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御火焚をほしがっている

おひたきをほしがっている

ohitaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御火焚をくれる

[dający] [は/が] おひたきをくれる

[dający] [wa/ga] ohitaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御火焚をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひたきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohitaki o ageru


Decydować się na

御火焚にする

おひたきにする

ohitaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御火焚だって

おひたきだって

ohitaki datte

御火焚だったって

おひたきだったって

ohitaki dattatte


Forma wyjaśniająca

御火焚なんです

おひたきなんです

ohitaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御火焚だったら、...

おひたきだったら、...

ohitaki dattara, ...

twierdzenie

御火焚じゃなかったら、...

おひたきじゃなかったら、...

ohitaki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御火焚の時、...

おひたきのとき、...

ohitaki no toki, ...

御火焚だった時、...

おひたきだったとき、...

ohitaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御火焚になると, ...

おひたきになると, ...

ohitaki ni naru to, ...


Lubić

御火焚が好き

おひたきがすき

ohitaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御火焚だといいですね

おひたきだといいですね

ohitaki da to ii desu ne

御火焚じゃないといいですね

おひたきじゃないといいですね

ohitaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御火焚だといいんですが

おひたきだといいんですが

ohitaki da to ii n desu ga

御火焚だといいんですけど

おひたきだといいんですけど

ohitaki da to ii n desu kedo

御火焚じゃないといいんですが

おひたきじゃないといいんですが

ohitaki ja nai to ii n desu ga

御火焚じゃないといいんですけど

おひたきじゃないといいんですけど

ohitaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御火焚なのに, ...

おひたきなのに, ...

ohitaki na noni, ...

御火焚だったのに, ...

おひたきだったのに, ...

ohitaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

御火焚でも

おひたきでも

ohitaki de mo


Nawet, jeśli nie

御火焚じゃなくても

おひたきじゃなくても

ohitaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御火焚

[nazwa] というおひたき

[nazwa] to iu ohitaki


Nie lubić

御火焚がきらい

おひたきがきらい

ohitaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御火焚を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひたきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohitaki o morau


Podobny do ..., jak ...

御火焚のような [inny rzeczownik]

おひたきのような [inny rzeczownik]

ohitaki no you na [inny rzeczownik]

御火焚のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひたきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohitaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御火焚のはずです

おひたきなのはずです

ohitaki no hazu desu

御火焚のはずでした

おひたきのはずでした

ohitaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御火焚かもしれません

おひたきかもしれません

ohitaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御火焚でしょう

おひたきでしょう

ohitaki deshou


Pytania w zdaniach

御火焚 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひたき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohitaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御火焚であれ

おひたきであれ

ohitaki de are


Stawać się

御火焚になる

おひたきになる

ohitaki ni naru


Słyszałem, że ...

御火焚だそうです

おひたきだそうです

ohitaki da sou desu

御火焚だったそうです

おひたきだったそうです

ohitaki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御火焚みたいです

おひたきみたいです

ohitaki mitai desu

御火焚みたいな

おひたきみたいな

ohitaki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御火焚みたいに [przymiotnik, czasownik]

おひたきみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohitaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御火焚であるな

おひたきであるな

ohitaki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御火焚がほしい

おほたきがほしい

ohotaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御火焚をほしがっている

おほたきをほしがっている

ohotaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御火焚をくれる

[dający] [は/が] おほたきをくれる

[dający] [wa/ga] ohotaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御火焚をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におほたきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohotaki o ageru


Decydować się na

御火焚にする

おほたきにする

ohotaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御火焚だって

おほたきだって

ohotaki datte

御火焚だったって

おほたきだったって

ohotaki dattatte


Forma wyjaśniająca

御火焚なんです

おほたきなんです

ohotaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御火焚だったら、...

おほたきだったら、...

ohotaki dattara, ...

twierdzenie

御火焚じゃなかったら、...

おほたきじゃなかったら、...

ohotaki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御火焚の時、...

おほたきのとき、...

ohotaki no toki, ...

御火焚だった時、...

おほたきだったとき、...

ohotaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御火焚になると, ...

おほたきになると, ...

ohotaki ni naru to, ...


Lubić

御火焚が好き

おほたきがすき

ohotaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御火焚だといいですね

おほたきだといいですね

ohotaki da to ii desu ne

御火焚じゃないといいですね

おほたきじゃないといいですね

ohotaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御火焚だといいんですが

おほたきだといいんですが

ohotaki da to ii n desu ga

御火焚だといいんですけど

おほたきだといいんですけど

ohotaki da to ii n desu kedo

御火焚じゃないといいんですが

おほたきじゃないといいんですが

ohotaki ja nai to ii n desu ga

御火焚じゃないといいんですけど

おほたきじゃないといいんですけど

ohotaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御火焚なのに, ...

おほたきなのに, ...

ohotaki na noni, ...

御火焚だったのに, ...

おほたきだったのに, ...

ohotaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

御火焚でも

おほたきでも

ohotaki de mo


Nawet, jeśli nie

御火焚じゃなくても

おほたきじゃなくても

ohotaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御火焚

[nazwa] というおほたき

[nazwa] to iu ohotaki


Nie lubić

御火焚がきらい

おほたきがきらい

ohotaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御火焚を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おほたきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohotaki o morau


Podobny do ..., jak ...

御火焚のような [inny rzeczownik]

おほたきのような [inny rzeczownik]

ohotaki no you na [inny rzeczownik]

御火焚のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おほたきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohotaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御火焚のはずです

おほたきなのはずです

ohotaki no hazu desu

御火焚のはずでした

おほたきのはずでした

ohotaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御火焚かもしれません

おほたきかもしれません

ohotaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御火焚でしょう

おほたきでしょう

ohotaki deshou


Pytania w zdaniach

御火焚 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おほたき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohotaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御火焚であれ

おほたきであれ

ohotaki de are


Stawać się

御火焚になる

おほたきになる

ohotaki ni naru


Słyszałem, że ...

御火焚だそうです

おほたきだそうです

ohotaki da sou desu

御火焚だったそうです

おほたきだったそうです

ohotaki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御火焚みたいです

おほたきみたいです

ohotaki mitai desu

御火焚みたいな

おほたきみたいな

ohotaki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御火焚みたいに [przymiotnik, czasownik]

おほたきみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohotaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御火焚であるな

おほたきであるな

ohotaki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御火焼がほしい

おひたきがほしい

ohitaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御火焼をほしがっている

おひたきをほしがっている

ohitaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御火焼をくれる

[dający] [は/が] おひたきをくれる

[dający] [wa/ga] ohitaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御火焼をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひたきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohitaki o ageru


Decydować się na

御火焼にする

おひたきにする

ohitaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御火焼だって

おひたきだって

ohitaki datte

御火焼だったって

おひたきだったって

ohitaki dattatte


Forma wyjaśniająca

御火焼なんです

おひたきなんです

ohitaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御火焼だったら、...

おひたきだったら、...

ohitaki dattara, ...

twierdzenie

御火焼じゃなかったら、...

おひたきじゃなかったら、...

ohitaki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御火焼の時、...

おひたきのとき、...

ohitaki no toki, ...

御火焼だった時、...

おひたきだったとき、...

ohitaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御火焼になると, ...

おひたきになると, ...

ohitaki ni naru to, ...


Lubić

御火焼が好き

おひたきがすき

ohitaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御火焼だといいですね

おひたきだといいですね

ohitaki da to ii desu ne

御火焼じゃないといいですね

おひたきじゃないといいですね

ohitaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御火焼だといいんですが

おひたきだといいんですが

ohitaki da to ii n desu ga

御火焼だといいんですけど

おひたきだといいんですけど

ohitaki da to ii n desu kedo

御火焼じゃないといいんですが

おひたきじゃないといいんですが

ohitaki ja nai to ii n desu ga

御火焼じゃないといいんですけど

おひたきじゃないといいんですけど

ohitaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御火焼なのに, ...

おひたきなのに, ...

ohitaki na noni, ...

御火焼だったのに, ...

おひたきだったのに, ...

ohitaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

御火焼でも

おひたきでも

ohitaki de mo


Nawet, jeśli nie

御火焼じゃなくても

おひたきじゃなくても

ohitaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御火焼

[nazwa] というおひたき

[nazwa] to iu ohitaki


Nie lubić

御火焼がきらい

おひたきがきらい

ohitaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御火焼を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひたきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohitaki o morau


Podobny do ..., jak ...

御火焼のような [inny rzeczownik]

おひたきのような [inny rzeczownik]

ohitaki no you na [inny rzeczownik]

御火焼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひたきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohitaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御火焼のはずです

おひたきなのはずです

ohitaki no hazu desu

御火焼のはずでした

おひたきのはずでした

ohitaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御火焼かもしれません

おひたきかもしれません

ohitaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御火焼でしょう

おひたきでしょう

ohitaki deshou


Pytania w zdaniach

御火焼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひたき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohitaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御火焼であれ

おひたきであれ

ohitaki de are


Stawać się

御火焼になる

おひたきになる

ohitaki ni naru


Słyszałem, że ...

御火焼だそうです

おひたきだそうです

ohitaki da sou desu

御火焼だったそうです

おひたきだったそうです

ohitaki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御火焼みたいです

おひたきみたいです

ohitaki mitai desu

御火焼みたいな

おひたきみたいな

ohitaki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御火焼みたいに [przymiotnik, czasownik]

おひたきみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohitaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御火焼であるな

おひたきであるな

ohitaki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御火焼がほしい

おほたきがほしい

ohotaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御火焼をほしがっている

おほたきをほしがっている

ohotaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御火焼をくれる

[dający] [は/が] おほたきをくれる

[dający] [wa/ga] ohotaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御火焼をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におほたきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohotaki o ageru


Decydować się na

御火焼にする

おほたきにする

ohotaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御火焼だって

おほたきだって

ohotaki datte

御火焼だったって

おほたきだったって

ohotaki dattatte


Forma wyjaśniająca

御火焼なんです

おほたきなんです

ohotaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御火焼だったら、...

おほたきだったら、...

ohotaki dattara, ...

twierdzenie

御火焼じゃなかったら、...

おほたきじゃなかったら、...

ohotaki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御火焼の時、...

おほたきのとき、...

ohotaki no toki, ...

御火焼だった時、...

おほたきだったとき、...

ohotaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御火焼になると, ...

おほたきになると, ...

ohotaki ni naru to, ...


Lubić

御火焼が好き

おほたきがすき

ohotaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御火焼だといいですね

おほたきだといいですね

ohotaki da to ii desu ne

御火焼じゃないといいですね

おほたきじゃないといいですね

ohotaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御火焼だといいんですが

おほたきだといいんですが

ohotaki da to ii n desu ga

御火焼だといいんですけど

おほたきだといいんですけど

ohotaki da to ii n desu kedo

御火焼じゃないといいんですが

おほたきじゃないといいんですが

ohotaki ja nai to ii n desu ga

御火焼じゃないといいんですけど

おほたきじゃないといいんですけど

ohotaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御火焼なのに, ...

おほたきなのに, ...

ohotaki na noni, ...

御火焼だったのに, ...

おほたきだったのに, ...

ohotaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

御火焼でも

おほたきでも

ohotaki de mo


Nawet, jeśli nie

御火焼じゃなくても

おほたきじゃなくても

ohotaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御火焼

[nazwa] というおほたき

[nazwa] to iu ohotaki


Nie lubić

御火焼がきらい

おほたきがきらい

ohotaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御火焼を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おほたきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohotaki o morau


Podobny do ..., jak ...

御火焼のような [inny rzeczownik]

おほたきのような [inny rzeczownik]

ohotaki no you na [inny rzeczownik]

御火焼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おほたきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohotaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御火焼のはずです

おほたきなのはずです

ohotaki no hazu desu

御火焼のはずでした

おほたきのはずでした

ohotaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御火焼かもしれません

おほたきかもしれません

ohotaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御火焼でしょう

おほたきでしょう

ohotaki deshou


Pytania w zdaniach

御火焼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おほたき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohotaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御火焼であれ

おほたきであれ

ohotaki de are


Stawać się

御火焼になる

おほたきになる

ohotaki ni naru


Słyszałem, że ...

御火焼だそうです

おほたきだそうです

ohotaki da sou desu

御火焼だったそうです

おほたきだったそうです

ohotaki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御火焼みたいです

おほたきみたいです

ohotaki mitai desu

御火焼みたいな

おほたきみたいな

ohotaki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御火焼みたいに [przymiotnik, czasownik]

おほたきみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohotaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御火焼であるな

おほたきであるな

ohotaki de aru na