Szczegóły słowa 服 | ぶく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ぶく |
|
|||
| buku |
Znaczenie znaków kanji
| 服 |
odzież, ubranie, przyjmowanie, przestrzeganie, postępowanie zgodnie, spełnianie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
żałobne ubranie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
2
żałoba
okres żałoby
czas żałoby
okres żałoby
czas żałoby
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Kobieta w białym jest sławną aktorką. |
白い服を着ている婦人は有名な女優です。 |
Ona jest zawsze ubrana na czarno. |
彼女はいつも黒い服を着ている。 |
彼女はいつも黒い服を身にまとっている。 |
W tym ubraniu bardzo jej do twarzy. |
その服は彼女にとても良く似合う。 |
Te ubrania są brudne i muszą zostać wyprane. |
この服汚いから洗濯しなきゃね。 |
これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 |
Uszyję ci nowy garnitur. |
君に新しい服を作ってやろう。 |
Przebierz się. |
服を着替えなさい。 |
Aby uniknąć zamieszania, drużyny ubrały stroje w różnych kolorach. |
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 |
Wszystkie garnitury mam szyte na miarę. |
私の服はすべて注文で作らせる。 |
Chciałabym przymierzyć tę sukienkę. |
このドレスを試着してみたいのですけれど。 |
このワンピース、着てみたいんだけど。 |
この服を試着したいんですが。 |
私は試しにこの服を着てみたいわ。 |
Mama uszyła mi białą sukienkę. |
私は母に白い服をつくってもらった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
服です |
ぶくです |
buku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
服ではありません |
ぶくではありません |
buku dewa arimasen |
|
|
服じゃありません |
ぶくじゃありません |
buku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
服でした |
ぶくでした |
buku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
服ではありませんでした |
ぶくではありませんでした |
buku dewa arimasen deshita |
|
|
服じゃありませんでした |
ぶくじゃありませんでした |
buku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
服だ |
ぶくだ |
buku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
服じゃない |
ぶくじゃない |
buku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
服だった |
ぶくだった |
buku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
服じゃなかった |
ぶくじゃなかった |
buku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
服で |
ぶくで |
buku de |
|
|
Przeczenie
服じゃなくて |
ぶくじゃなくて |
buku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
服でございます |
ぶくでございます |
buku de gozaimasu |
|
|
服でござる |
ぶくでござる |
buku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
服がほしい |
ぶくがほしい |
buku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
服をほしがっている |
ぶくをほしがっている |
buku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 服をくれる |
[dający] [は/が] ぶくをくれる |
[dający] [wa/ga] buku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に服をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni buku o ageru |
Decydować się na
服にする |
ぶくにする |
buku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
服だって |
ぶくだって |
buku datte |
|
|
服だったって |
ぶくだったって |
buku dattatte |
Forma wyjaśniająca
服なんです |
ぶくなんです |
buku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
服だったら、... |
ぶくだったら、... |
buku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
服じゃなかったら、... |
ぶくじゃなかったら、... |
buku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
服の時、... |
ぶくのとき、... |
buku no toki, ... |
|
|
服だった時、... |
ぶくだったとき、... |
buku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
服になると, ... |
ぶくになると, ... |
buku ni naru to, ... |
Lubić
服が好き |
ぶくがすき |
buku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
服だといいですね |
ぶくだといいですね |
buku da to ii desu ne |
|
|
服じゃないといいですね |
ぶくじゃないといいですね |
buku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
服だといいんですが |
ぶくだといいんですが |
buku da to ii n desu ga |
|
|
服だといいんですけど |
ぶくだといいんですけど |
buku da to ii n desu kedo |
|
|
服じゃないといいんですが |
ぶくじゃないといいんですが |
buku ja nai to ii n desu ga |
|
|
服じゃないといいんですけど |
ぶくじゃないといいんですけど |
buku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
服なのに, ... |
ぶくなのに, ... |
buku na noni, ... |
|
|
服だったのに, ... |
ぶくだったのに, ... |
buku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
服でも |
ぶくでも |
buku de mo |
Nawet, jeśli nie
服じゃなくても |
ぶくじゃなくても |
buku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という服 |
[nazwa] というぶく |
[nazwa] to iu buku |
Nie lubić
服がきらい |
ぶくがきらい |
buku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 服を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] buku o morau |
Podobny do ..., jak ...
服のような [inny rzeczownik] |
ぶくのような [inny rzeczownik] |
buku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
服のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
buku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
服のはずです |
ぶくなのはずです |
buku no hazu desu |
|
|
服のはずでした |
ぶくのはずでした |
buku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
服かもしれません |
ぶくかもしれません |
buku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
服でしょう |
ぶくでしょう |
buku deshou |
Pytania w zdaniach
服 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
buku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
服であれ |
ぶくであれ |
buku de are |
Stawać się
服になる |
ぶくになる |
buku ni naru |
Słyszałem, że ...
服だそうです |
ぶくだそうです |
buku da sou desu |
|
|
服だったそうです |
ぶくだったそうです |
buku datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
服みたいです |
ぶくみたいです |
buku mitai desu |
|
|
服みたいな |
ぶくみたいな |
buku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
服みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
buku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
服であるな |
ぶくであるな |
buku de aru na |
