Szczegóły słowa 官, 司, 寮, 首, 長 | つかさ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| つかさ |
|
|||
| tsukasa | ||||
|
|
|||
| つかさ |
|
|||
| tsukasa | ||||
|
|
|||
| つかさ |
|
|||
| tsukasa | ||||
|
|
|||
| つかさ |
|
|||
| tsukasa | ||||
|
|
|||
| つかさ |
|
|||
| tsukasa |
Znaczenie znaków kanji
| 官 |
biurokrata, urzędnik, rząd, organ |
Pokaż szczegóły znaku |
| 司 |
dyrektor, kierownik, szef, oficjał, urzędnik, władza, administrowanie, kierowanie, zarządzanie, prowadzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 寮 |
internat, dormitorium, dom studencki, akademik, hostel, schronisko, willa, rezydencja, herbaciany pawilon |
Pokaż szczegóły znaku |
| 首 |
szyja, klasyfikator na piosenki i wiersze |
Pokaż szczegóły znaku |
| 長 |
długi, lider, szef, przywódca, starszy, wyższy rangą |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
biuro
urzędnik
urzędnik
zwykle 官,司
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
szef
naczelnik
naczelnik
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
osoba (zwykle kobieta), której obowiązkiem jest przewodniczenie religijnej ceremonii (na wyspie Yaeyama na Okinawa)
tylko dla 司
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Przywykłeś już do mieszkania w akademiku? |
寮生活には慣れましたか。 |
Ogrzewanie naszego akademika nie działa poprawnie. |
寮の暖房が故障してるんです。 |
Chwycił mnie za szyję. |
彼は私の首を捕まえた。 |
Szyja mi chrupnęła, gdy stanęłam na głowie. |
逆立ちをした時に首がガクンとなりました。 |
Na jej szyi pojawiła się wysypka. |
吹き出物が彼女の首に出た。 |
Ptak zanurzył głowę w wodzie. |
鳥は首をひょいと水に浸した。 |
Chwycił mnie za kark. |
Chwycił mnie za szyję. |
彼は私の首を捕まえた。 |
Kot miał wstążkę na szyi. |
その猫は首にリボンを巻いていました。 |
Posąg nie ma głowy. |
その像は首が欠けている。 |
Dziewczyna miała zawiązany na szyi długi szal. |
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。 |
Jesteś zwolniony. |
おまえは首だ。 |
Ten most jest półtora raza dłuższy od tamtego. |
この橋はあの橋の一倍半の長さがある。 |
Ten most jest dwa razy dłuższy od tego mostu. |
この橋はあの橋より長さが2倍だ。 |
Śmiech jest najlepszym lekarstwem. |
笑いは百薬の長。 |
Twoje włosy są za długie. |
君の髪は長すぎる。 |
Zmierzył długość łóżka. |
彼は、寝台の長さを測った。 |
Ma 30 metrów szerokości. |
それは長さ30メートルです。 |
To jest za długie. |
これでは長すぎます。 |
これは長すぎます。 |
Sukienka sięga mi do kolan. |
ドレスはヒザまで長さがある。 |
Ta historia jest dobra, oprócz tego, że jest trochę zbyt długa. |
その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 |
Ta deska ma około dwóch metrów długości. |
その板の長さは約2メートルだ。 |
その板は長さ約2メートルだ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
官です |
つかさです |
tsukasa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
官ではありません |
つかさではありません |
tsukasa dewa arimasen |
|
|
官じゃありません |
つかさじゃありません |
tsukasa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
官でした |
つかさでした |
tsukasa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
官ではありませんでした |
つかさではありませんでした |
tsukasa dewa arimasen deshita |
|
|
官じゃありませんでした |
つかさじゃありませんでした |
tsukasa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
官だ |
つかさだ |
tsukasa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
官じゃない |
つかさじゃない |
tsukasa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
官だった |
つかさだった |
tsukasa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
官じゃなかった |
つかさじゃなかった |
tsukasa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
官で |
つかさで |
tsukasa de |
|
|
Przeczenie
官じゃなくて |
つかさじゃなくて |
tsukasa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
官でございます |
つかさでございます |
tsukasa de gozaimasu |
|
|
官でござる |
つかさでござる |
tsukasa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
司です |
つかさです |
tsukasa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
司ではありません |
つかさではありません |
tsukasa dewa arimasen |
|
|
司じゃありません |
つかさじゃありません |
tsukasa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
司でした |
つかさでした |
tsukasa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
司ではありませんでした |
つかさではありませんでした |
tsukasa dewa arimasen deshita |
|
|
司じゃありませんでした |
つかさじゃありませんでした |
tsukasa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
司だ |
つかさだ |
tsukasa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
司じゃない |
つかさじゃない |
tsukasa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
司だった |
つかさだった |
tsukasa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
司じゃなかった |
つかさじゃなかった |
tsukasa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
司で |
つかさで |
tsukasa de |
|
|
Przeczenie
司じゃなくて |
つかさじゃなくて |
tsukasa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
司でございます |
つかさでございます |
tsukasa de gozaimasu |
|
|
司でござる |
つかさでござる |
tsukasa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寮です |
つかさです |
tsukasa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寮ではありません |
つかさではありません |
tsukasa dewa arimasen |
|
|
寮じゃありません |
つかさじゃありません |
tsukasa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寮でした |
つかさでした |
tsukasa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寮ではありませんでした |
つかさではありませんでした |
tsukasa dewa arimasen deshita |
|
|
寮じゃありませんでした |
つかさじゃありませんでした |
tsukasa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寮だ |
つかさだ |
tsukasa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寮じゃない |
つかさじゃない |
tsukasa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寮だった |
つかさだった |
tsukasa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寮じゃなかった |
つかさじゃなかった |
tsukasa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
寮で |
つかさで |
tsukasa de |
|
|
Przeczenie
寮じゃなくて |
つかさじゃなくて |
tsukasa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
寮でございます |
つかさでございます |
tsukasa de gozaimasu |
|
|
寮でござる |
つかさでござる |
tsukasa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首です |
つかさです |
tsukasa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首ではありません |
つかさではありません |
tsukasa dewa arimasen |
|
|
首じゃありません |
つかさじゃありません |
tsukasa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首でした |
つかさでした |
tsukasa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首ではありませんでした |
つかさではありませんでした |
tsukasa dewa arimasen deshita |
|
|
首じゃありませんでした |
つかさじゃありませんでした |
tsukasa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首だ |
つかさだ |
tsukasa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首じゃない |
つかさじゃない |
tsukasa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首だった |
つかさだった |
tsukasa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首じゃなかった |
つかさじゃなかった |
tsukasa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
首で |
つかさで |
tsukasa de |
|
|
Przeczenie
首じゃなくて |
つかさじゃなくて |
tsukasa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
首でございます |
つかさでございます |
tsukasa de gozaimasu |
|
|
首でござる |
つかさでござる |
tsukasa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
長です |
つかさです |
tsukasa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
長ではありません |
つかさではありません |
tsukasa dewa arimasen |
|
|
長じゃありません |
つかさじゃありません |
tsukasa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
長でした |
つかさでした |
tsukasa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
長ではありませんでした |
つかさではありませんでした |
tsukasa dewa arimasen deshita |
|
|
長じゃありませんでした |
つかさじゃありませんでした |
tsukasa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
長だ |
つかさだ |
tsukasa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
長じゃない |
つかさじゃない |
tsukasa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
長だった |
つかさだった |
tsukasa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
長じゃなかった |
つかさじゃなかった |
tsukasa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
長で |
つかさで |
tsukasa de |
|
|
Przeczenie
長じゃなくて |
つかさじゃなくて |
tsukasa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
長でございます |
つかさでございます |
tsukasa de gozaimasu |
|
|
長でござる |
つかさでござる |
tsukasa de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
官がほしい |
つかさがほしい |
tsukasa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
官をほしがっている |
つかさをほしがっている |
tsukasa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 官をくれる |
[dający] [は/が] つかさをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukasa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に官をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につかさをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukasa o ageru |
Decydować się na
官にする |
つかさにする |
tsukasa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
官だって |
つかさだって |
tsukasa datte |
|
|
官だったって |
つかさだったって |
tsukasa dattatte |
Forma wyjaśniająca
官なんです |
つかさなんです |
tsukasa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
官だったら、... |
つかさだったら、... |
tsukasa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
官じゃなかったら、... |
つかさじゃなかったら、... |
tsukasa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
官の時、... |
つかさのとき、... |
tsukasa no toki, ... |
|
|
官だった時、... |
つかさだったとき、... |
tsukasa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
官になると, ... |
つかさになると, ... |
tsukasa ni naru to, ... |
Lubić
官が好き |
つかさがすき |
tsukasa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
官だといいですね |
つかさだといいですね |
tsukasa da to ii desu ne |
|
|
官じゃないといいですね |
つかさじゃないといいですね |
tsukasa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
官だといいんですが |
つかさだといいんですが |
tsukasa da to ii n desu ga |
|
|
官だといいんですけど |
つかさだといいんですけど |
tsukasa da to ii n desu kedo |
|
|
官じゃないといいんですが |
つかさじゃないといいんですが |
tsukasa ja nai to ii n desu ga |
|
|
官じゃないといいんですけど |
つかさじゃないといいんですけど |
tsukasa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
官なのに, ... |
つかさなのに, ... |
tsukasa na noni, ... |
|
|
官だったのに, ... |
つかさだったのに, ... |
tsukasa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
官でも |
つかさでも |
tsukasa de mo |
Nawet, jeśli nie
官じゃなくても |
つかさじゃなくても |
tsukasa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という官 |
[nazwa] というつかさ |
[nazwa] to iu tsukasa |
Nie lubić
官がきらい |
つかさがきらい |
tsukasa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 官を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つかさをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukasa o morau |
Podobny do ..., jak ...
官のような [inny rzeczownik] |
つかさのような [inny rzeczownik] |
tsukasa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
官のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つかさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
官のはずです |
つかさなのはずです |
tsukasa no hazu desu |
|
|
官のはずでした |
つかさのはずでした |
tsukasa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
官かもしれません |
つかさかもしれません |
tsukasa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
官でしょう |
つかさでしょう |
tsukasa deshou |
Pytania w zdaniach
官 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
官であれ |
つかさであれ |
tsukasa de are |
Słyszałem, że ...
官だそうです |
つかさだそうです |
tsukasa da sou desu |
|
|
官だったそうです |
つかさだったそうです |
tsukasa datta sou desu |
Stawać się
官になる |
つかさになる |
tsukasa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
官みたいです |
つかさみたいです |
tsukasa mitai desu |
|
|
官みたいな |
つかさみたいな |
tsukasa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
官みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つかさみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukasa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
官であるな |
つかさであるな |
tsukasa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
司がほしい |
つかさがほしい |
tsukasa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
司をほしがっている |
つかさをほしがっている |
tsukasa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 司をくれる |
[dający] [は/が] つかさをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukasa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に司をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につかさをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukasa o ageru |
Decydować się na
司にする |
つかさにする |
tsukasa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
司だって |
つかさだって |
tsukasa datte |
|
|
司だったって |
つかさだったって |
tsukasa dattatte |
Forma wyjaśniająca
司なんです |
つかさなんです |
tsukasa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
司だったら、... |
つかさだったら、... |
tsukasa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
司じゃなかったら、... |
つかさじゃなかったら、... |
tsukasa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
司の時、... |
つかさのとき、... |
tsukasa no toki, ... |
|
|
司だった時、... |
つかさだったとき、... |
tsukasa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
司になると, ... |
つかさになると, ... |
tsukasa ni naru to, ... |
Lubić
司が好き |
つかさがすき |
tsukasa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
司だといいですね |
つかさだといいですね |
tsukasa da to ii desu ne |
|
|
司じゃないといいですね |
つかさじゃないといいですね |
tsukasa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
司だといいんですが |
つかさだといいんですが |
tsukasa da to ii n desu ga |
|
|
司だといいんですけど |
つかさだといいんですけど |
tsukasa da to ii n desu kedo |
|
|
司じゃないといいんですが |
つかさじゃないといいんですが |
tsukasa ja nai to ii n desu ga |
|
|
司じゃないといいんですけど |
つかさじゃないといいんですけど |
tsukasa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
司なのに, ... |
つかさなのに, ... |
tsukasa na noni, ... |
|
|
司だったのに, ... |
つかさだったのに, ... |
tsukasa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
司でも |
つかさでも |
tsukasa de mo |
Nawet, jeśli nie
司じゃなくても |
つかさじゃなくても |
tsukasa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という司 |
[nazwa] というつかさ |
[nazwa] to iu tsukasa |
Nie lubić
司がきらい |
つかさがきらい |
tsukasa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 司を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つかさをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukasa o morau |
Podobny do ..., jak ...
司のような [inny rzeczownik] |
つかさのような [inny rzeczownik] |
tsukasa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つかさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
司のはずです |
つかさなのはずです |
tsukasa no hazu desu |
|
|
司のはずでした |
つかさのはずでした |
tsukasa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
司かもしれません |
つかさかもしれません |
tsukasa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
司でしょう |
つかさでしょう |
tsukasa deshou |
Pytania w zdaniach
司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
司であれ |
つかさであれ |
tsukasa de are |
Słyszałem, że ...
司だそうです |
つかさだそうです |
tsukasa da sou desu |
|
|
司だったそうです |
つかさだったそうです |
tsukasa datta sou desu |
Stawać się
司になる |
つかさになる |
tsukasa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
司みたいです |
つかさみたいです |
tsukasa mitai desu |
|
|
司みたいな |
つかさみたいな |
tsukasa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
司みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つかさみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukasa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
司であるな |
つかさであるな |
tsukasa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
寮がほしい |
つかさがほしい |
tsukasa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
寮をほしがっている |
つかさをほしがっている |
tsukasa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 寮をくれる |
[dający] [は/が] つかさをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukasa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に寮をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につかさをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukasa o ageru |
Decydować się na
寮にする |
つかさにする |
tsukasa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
寮だって |
つかさだって |
tsukasa datte |
|
|
寮だったって |
つかさだったって |
tsukasa dattatte |
Forma wyjaśniająca
寮なんです |
つかさなんです |
tsukasa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
寮だったら、... |
つかさだったら、... |
tsukasa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
寮じゃなかったら、... |
つかさじゃなかったら、... |
tsukasa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
寮の時、... |
つかさのとき、... |
tsukasa no toki, ... |
|
|
寮だった時、... |
つかさだったとき、... |
tsukasa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
寮になると, ... |
つかさになると, ... |
tsukasa ni naru to, ... |
Lubić
寮が好き |
つかさがすき |
tsukasa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
寮だといいですね |
つかさだといいですね |
tsukasa da to ii desu ne |
|
|
寮じゃないといいですね |
つかさじゃないといいですね |
tsukasa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
寮だといいんですが |
つかさだといいんですが |
tsukasa da to ii n desu ga |
|
|
寮だといいんですけど |
つかさだといいんですけど |
tsukasa da to ii n desu kedo |
|
|
寮じゃないといいんですが |
つかさじゃないといいんですが |
tsukasa ja nai to ii n desu ga |
|
|
寮じゃないといいんですけど |
つかさじゃないといいんですけど |
tsukasa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
寮なのに, ... |
つかさなのに, ... |
tsukasa na noni, ... |
|
|
寮だったのに, ... |
つかさだったのに, ... |
tsukasa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
寮でも |
つかさでも |
tsukasa de mo |
Nawet, jeśli nie
寮じゃなくても |
つかさじゃなくても |
tsukasa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という寮 |
[nazwa] というつかさ |
[nazwa] to iu tsukasa |
Nie lubić
寮がきらい |
つかさがきらい |
tsukasa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寮を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つかさをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukasa o morau |
Podobny do ..., jak ...
寮のような [inny rzeczownik] |
つかさのような [inny rzeczownik] |
tsukasa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
寮のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つかさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
寮のはずです |
つかさなのはずです |
tsukasa no hazu desu |
|
|
寮のはずでした |
つかさのはずでした |
tsukasa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
寮かもしれません |
つかさかもしれません |
tsukasa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
寮でしょう |
つかさでしょう |
tsukasa deshou |
Pytania w zdaniach
寮 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
寮であれ |
つかさであれ |
tsukasa de are |
Słyszałem, że ...
寮だそうです |
つかさだそうです |
tsukasa da sou desu |
|
|
寮だったそうです |
つかさだったそうです |
tsukasa datta sou desu |
Stawać się
寮になる |
つかさになる |
tsukasa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
寮みたいです |
つかさみたいです |
tsukasa mitai desu |
|
|
寮みたいな |
つかさみたいな |
tsukasa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
寮みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つかさみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukasa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
寮であるな |
つかさであるな |
tsukasa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
首がほしい |
つかさがほしい |
tsukasa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
首をほしがっている |
つかさをほしがっている |
tsukasa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 首をくれる |
[dający] [は/が] つかさをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukasa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に首をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につかさをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukasa o ageru |
Decydować się na
首にする |
つかさにする |
tsukasa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
首だって |
つかさだって |
tsukasa datte |
|
|
首だったって |
つかさだったって |
tsukasa dattatte |
Forma wyjaśniająca
首なんです |
つかさなんです |
tsukasa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
首だったら、... |
つかさだったら、... |
tsukasa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
首じゃなかったら、... |
つかさじゃなかったら、... |
tsukasa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
首の時、... |
つかさのとき、... |
tsukasa no toki, ... |
|
|
首だった時、... |
つかさだったとき、... |
tsukasa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
首になると, ... |
つかさになると, ... |
tsukasa ni naru to, ... |
Lubić
首が好き |
つかさがすき |
tsukasa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
首だといいですね |
つかさだといいですね |
tsukasa da to ii desu ne |
|
|
首じゃないといいですね |
つかさじゃないといいですね |
tsukasa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
首だといいんですが |
つかさだといいんですが |
tsukasa da to ii n desu ga |
|
|
首だといいんですけど |
つかさだといいんですけど |
tsukasa da to ii n desu kedo |
|
|
首じゃないといいんですが |
つかさじゃないといいんですが |
tsukasa ja nai to ii n desu ga |
|
|
首じゃないといいんですけど |
つかさじゃないといいんですけど |
tsukasa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
首なのに, ... |
つかさなのに, ... |
tsukasa na noni, ... |
|
|
首だったのに, ... |
つかさだったのに, ... |
tsukasa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
首でも |
つかさでも |
tsukasa de mo |
Nawet, jeśli nie
首じゃなくても |
つかさじゃなくても |
tsukasa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という首 |
[nazwa] というつかさ |
[nazwa] to iu tsukasa |
Nie lubić
首がきらい |
つかさがきらい |
tsukasa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 首を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つかさをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukasa o morau |
Podobny do ..., jak ...
首のような [inny rzeczownik] |
つかさのような [inny rzeczownik] |
tsukasa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
首のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つかさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
首のはずです |
つかさなのはずです |
tsukasa no hazu desu |
|
|
首のはずでした |
つかさのはずでした |
tsukasa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
首かもしれません |
つかさかもしれません |
tsukasa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
首でしょう |
つかさでしょう |
tsukasa deshou |
Pytania w zdaniach
首 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
首であれ |
つかさであれ |
tsukasa de are |
Słyszałem, że ...
首だそうです |
つかさだそうです |
tsukasa da sou desu |
|
|
首だったそうです |
つかさだったそうです |
tsukasa datta sou desu |
Stawać się
首になる |
つかさになる |
tsukasa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
首みたいです |
つかさみたいです |
tsukasa mitai desu |
|
|
首みたいな |
つかさみたいな |
tsukasa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
首みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つかさみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukasa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
首であるな |
つかさであるな |
tsukasa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
長がほしい |
つかさがほしい |
tsukasa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
長をほしがっている |
つかさをほしがっている |
tsukasa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 長をくれる |
[dający] [は/が] つかさをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukasa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に長をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につかさをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukasa o ageru |
Decydować się na
長にする |
つかさにする |
tsukasa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
長だって |
つかさだって |
tsukasa datte |
|
|
長だったって |
つかさだったって |
tsukasa dattatte |
Forma wyjaśniająca
長なんです |
つかさなんです |
tsukasa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
長だったら、... |
つかさだったら、... |
tsukasa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
長じゃなかったら、... |
つかさじゃなかったら、... |
tsukasa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
長の時、... |
つかさのとき、... |
tsukasa no toki, ... |
|
|
長だった時、... |
つかさだったとき、... |
tsukasa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
長になると, ... |
つかさになると, ... |
tsukasa ni naru to, ... |
Lubić
長が好き |
つかさがすき |
tsukasa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
長だといいですね |
つかさだといいですね |
tsukasa da to ii desu ne |
|
|
長じゃないといいですね |
つかさじゃないといいですね |
tsukasa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
長だといいんですが |
つかさだといいんですが |
tsukasa da to ii n desu ga |
|
|
長だといいんですけど |
つかさだといいんですけど |
tsukasa da to ii n desu kedo |
|
|
長じゃないといいんですが |
つかさじゃないといいんですが |
tsukasa ja nai to ii n desu ga |
|
|
長じゃないといいんですけど |
つかさじゃないといいんですけど |
tsukasa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
長なのに, ... |
つかさなのに, ... |
tsukasa na noni, ... |
|
|
長だったのに, ... |
つかさだったのに, ... |
tsukasa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
長でも |
つかさでも |
tsukasa de mo |
Nawet, jeśli nie
長じゃなくても |
つかさじゃなくても |
tsukasa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という長 |
[nazwa] というつかさ |
[nazwa] to iu tsukasa |
Nie lubić
長がきらい |
つかさがきらい |
tsukasa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 長を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つかさをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukasa o morau |
Podobny do ..., jak ...
長のような [inny rzeczownik] |
つかさのような [inny rzeczownik] |
tsukasa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
長のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つかさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
長のはずです |
つかさなのはずです |
tsukasa no hazu desu |
|
|
長のはずでした |
つかさのはずでした |
tsukasa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
長かもしれません |
つかさかもしれません |
tsukasa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
長でしょう |
つかさでしょう |
tsukasa deshou |
Pytania w zdaniach
長 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
長であれ |
つかさであれ |
tsukasa de are |
Słyszałem, że ...
長だそうです |
つかさだそうです |
tsukasa da sou desu |
|
|
長だったそうです |
つかさだったそうです |
tsukasa datta sou desu |
Stawać się
長になる |
つかさになる |
tsukasa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
長みたいです |
つかさみたいです |
tsukasa mitai desu |
|
|
長みたいな |
つかさみたいな |
tsukasa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
長みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つかさみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukasa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
長であるな |
つかさであるな |
tsukasa de aru na |
