Szczegóły słowa 辺, 方 | へ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| へ |
|
|||
| he | ||||
|
|
|||
| へ |
|
|||
| he |
Znaczenie znaków kanji
| 辺 |
okolica, okolice, granica, otoczenie, pobliże, sąsiedztwo |
Pokaż szczegóły znaku |
| 方 |
kierunek, strona, osoba, alternatywa, wybór |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
okolica
okoliczny obszar
sąsiedztwo
okoliczny obszar
sąsiedztwo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm; poetycki termin
2
wybrzeże
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm; poetycki termin
3
przyrostek używany do wskazywania przybliżonej lokalizacji, kierunki, czasu i etc
zwykle べ lub wymawiane jako え
przyrostek
archaizm
Części mowy
rzeczownik |
przyrostek |
rzeczownik |
przyrostek |
Przykładowe zdania
Dom nad jeziorem jest mój. |
湖のほとりの家は私の家です。 |
Gdzie jest zlokalizowany tłuszcz? |
どの辺に脂肪がついているの? |
Myślę, że to gdzieś tu. |
この辺だと思います。 |
Jego esej jest lepszy niż mój. |
彼の論文の方が私のよりいい。 |
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 |
彼の論文は私の論文より優れている。 |
Kiedy pana nie było, był tu niejaki pan Smith. |
留守中スミスさんという方が来ました。 |
Moja rodzina jest dla mnie ważniejsza od pracy. |
僕は仕事より家庭の方が大事だ。 |
Chłopcy z reguły są szczuplejsi od dziewczyn. |
一般に男子の方が女子より背が高い。 |
On nie umie grać na gitarze. |
彼はギターの弾き方を知らない。 |
Może padać. Powinniśmy zabrać parasolkę. |
ひょっとしたら雨になるかもしれない。かさをもって行ったほうがよさそうだ。 |
Bardziej lubię ryż niż chleb. |
Wolę ryż od chleba. |
私はパンよりご飯の方が好きです。 |
Pokażę ci, jak łowić ryby. |
魚の捕まえ方をお見せしましょう。 |
魚の捕まえ方を教えてあげよう。 |
魚の捕り方を教えてあげるよ。 |
Ogromny ptak wyleciał na niego z naprzeciwka. |
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。 |
Łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne niż bogatemu wejść do Królestwa Niebieskiego. |
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
辺です |
へです |
he desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
辺ではありません |
へではありません |
he dewa arimasen |
|
|
辺じゃありません |
へじゃありません |
he ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
辺でした |
へでした |
he deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
辺ではありませんでした |
へではありませんでした |
he dewa arimasen deshita |
|
|
辺じゃありませんでした |
へじゃありませんでした |
he ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
辺だ |
へだ |
he da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
辺じゃない |
へじゃない |
he ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
辺だった |
へだった |
he datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
辺じゃなかった |
へじゃなかった |
he ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
辺で |
へで |
he de |
|
|
Przeczenie
辺じゃなくて |
へじゃなくて |
he ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
辺でございます |
へでございます |
he de gozaimasu |
|
|
辺でござる |
へでござる |
he de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
方です |
へです |
he desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
方ではありません |
へではありません |
he dewa arimasen |
|
|
方じゃありません |
へじゃありません |
he ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
方でした |
へでした |
he deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
方ではありませんでした |
へではありませんでした |
he dewa arimasen deshita |
|
|
方じゃありませんでした |
へじゃありませんでした |
he ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
方だ |
へだ |
he da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
方じゃない |
へじゃない |
he ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
方だった |
へだった |
he datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
方じゃなかった |
へじゃなかった |
he ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
方で |
へで |
he de |
|
|
Przeczenie
方じゃなくて |
へじゃなくて |
he ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
方でございます |
へでございます |
he de gozaimasu |
|
|
方でござる |
へでござる |
he de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
辺がほしい |
へがほしい |
he ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
辺をほしがっている |
へをほしがっている |
he o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 辺をくれる |
[dający] [は/が] へをくれる |
[dający] [wa/ga] he o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に辺をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni he o ageru |
Decydować się na
辺にする |
へにする |
he ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
辺だって |
へだって |
he datte |
|
|
辺だったって |
へだったって |
he dattatte |
Forma wyjaśniająca
辺なんです |
へなんです |
he nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
辺だったら、... |
へだったら、... |
he dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
辺じゃなかったら、... |
へじゃなかったら、... |
he ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
辺の時、... |
へのとき、... |
he no toki, ... |
|
|
辺だった時、... |
へだったとき、... |
he datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
辺になると, ... |
へになると, ... |
he ni naru to, ... |
Lubić
辺が好き |
へがすき |
he ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
辺だといいですね |
へだといいですね |
he da to ii desu ne |
|
|
辺じゃないといいですね |
へじゃないといいですね |
he ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
辺だといいんですが |
へだといいんですが |
he da to ii n desu ga |
|
|
辺だといいんですけど |
へだといいんですけど |
he da to ii n desu kedo |
|
|
辺じゃないといいんですが |
へじゃないといいんですが |
he ja nai to ii n desu ga |
|
|
辺じゃないといいんですけど |
へじゃないといいんですけど |
he ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
辺なのに, ... |
へなのに, ... |
he na noni, ... |
|
|
辺だったのに, ... |
へだったのに, ... |
he datta noni, ... |
Nawet, jeśli
辺でも |
へでも |
he de mo |
Nawet, jeśli nie
辺じゃなくても |
へじゃなくても |
he ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という辺 |
[nazwa] というへ |
[nazwa] to iu he |
Nie lubić
辺がきらい |
へがきらい |
he ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 辺を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] he o morau |
Podobny do ..., jak ...
辺のような [inny rzeczownik] |
へのような [inny rzeczownik] |
he no you na [inny rzeczownik] |
|
|
辺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
he no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
辺のはずです |
へなのはずです |
he no hazu desu |
|
|
辺のはずでした |
へのはずでした |
he no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
辺かもしれません |
へかもしれません |
he kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
辺でしょう |
へでしょう |
he deshou |
Pytania w zdaniach
辺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
he ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
辺であれ |
へであれ |
he de are |
Stawać się
辺になる |
へになる |
he ni naru |
Słyszałem, że ...
辺だそうです |
へだそうです |
he da sou desu |
|
|
辺だったそうです |
へだったそうです |
he datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
辺みたいです |
へみたいです |
he mitai desu |
|
|
辺みたいな |
へみたいな |
he mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
辺みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へみたいに [przymiotnik, czasownik] |
he mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
辺であるな |
へであるな |
he de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
方がほしい |
へがほしい |
he ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
方をほしがっている |
へをほしがっている |
he o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 方をくれる |
[dający] [は/が] へをくれる |
[dający] [wa/ga] he o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に方をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni he o ageru |
Decydować się na
方にする |
へにする |
he ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
方だって |
へだって |
he datte |
|
|
方だったって |
へだったって |
he dattatte |
Forma wyjaśniająca
方なんです |
へなんです |
he nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
方だったら、... |
へだったら、... |
he dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
方じゃなかったら、... |
へじゃなかったら、... |
he ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
方の時、... |
へのとき、... |
he no toki, ... |
|
|
方だった時、... |
へだったとき、... |
he datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
方になると, ... |
へになると, ... |
he ni naru to, ... |
Lubić
方が好き |
へがすき |
he ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
方だといいですね |
へだといいですね |
he da to ii desu ne |
|
|
方じゃないといいですね |
へじゃないといいですね |
he ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
方だといいんですが |
へだといいんですが |
he da to ii n desu ga |
|
|
方だといいんですけど |
へだといいんですけど |
he da to ii n desu kedo |
|
|
方じゃないといいんですが |
へじゃないといいんですが |
he ja nai to ii n desu ga |
|
|
方じゃないといいんですけど |
へじゃないといいんですけど |
he ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
方なのに, ... |
へなのに, ... |
he na noni, ... |
|
|
方だったのに, ... |
へだったのに, ... |
he datta noni, ... |
Nawet, jeśli
方でも |
へでも |
he de mo |
Nawet, jeśli nie
方じゃなくても |
へじゃなくても |
he ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という方 |
[nazwa] というへ |
[nazwa] to iu he |
Nie lubić
方がきらい |
へがきらい |
he ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 方を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] he o morau |
Podobny do ..., jak ...
方のような [inny rzeczownik] |
へのような [inny rzeczownik] |
he no you na [inny rzeczownik] |
|
|
方のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
he no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
方のはずです |
へなのはずです |
he no hazu desu |
|
|
方のはずでした |
へのはずでした |
he no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
方かもしれません |
へかもしれません |
he kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
方でしょう |
へでしょう |
he deshou |
Pytania w zdaniach
方 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
he ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
方であれ |
へであれ |
he de are |
Stawać się
方になる |
へになる |
he ni naru |
Słyszałem, że ...
方だそうです |
へだそうです |
he da sou desu |
|
|
方だったそうです |
へだったそうです |
he datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
方みたいです |
へみたいです |
he mitai desu |
|
|
方みたいな |
へみたいな |
he mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
方みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へみたいに [przymiotnik, czasownik] |
he mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
方であるな |
へであるな |
he de aru na |
