小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 苫, 篷 | とま

Informacje podstawowe

Słowa

とま
とま
toma
とま
とま
toma

Znaczenie znaków kanji

rogoża

Pokaż szczegóły znaku

tkana zasłona z sitowia

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

tkana mata
np. z turzycy, z siana i etc
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

苫です

とまです

toma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

苫ではありません

とまではありません

toma dewa arimasen

苫じゃありません

とまじゃありません

toma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

苫でした

とまでした

toma deshita

Przeczenie, czas przeszły

苫ではありませんでした

とまではありませんでした

toma dewa arimasen deshita

苫じゃありませんでした

とまじゃありませんでした

toma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

苫だ

とまだ

toma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

苫じゃない

とまじゃない

toma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

苫だった

とまだった

toma datta

Przeczenie, czas przeszły

苫じゃなかった

とまじゃなかった

toma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

苫で

とまで

toma de

Przeczenie

苫じゃなくて

とまじゃなくて

toma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

苫でございます

とまでございます

toma de gozaimasu

苫でござる

とまでござる

toma de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

篷です

とまです

toma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

篷ではありません

とまではありません

toma dewa arimasen

篷じゃありません

とまじゃありません

toma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

篷でした

とまでした

toma deshita

Przeczenie, czas przeszły

篷ではありませんでした

とまではありませんでした

toma dewa arimasen deshita

篷じゃありませんでした

とまじゃありませんでした

toma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

篷だ

とまだ

toma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

篷じゃない

とまじゃない

toma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

篷だった

とまだった

toma datta

Przeczenie, czas przeszły

篷じゃなかった

とまじゃなかった

toma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

篷で

とまで

toma de

Przeczenie

篷じゃなくて

とまじゃなくて

toma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

篷でございます

とまでございます

toma de gozaimasu

篷でござる

とまでござる

toma de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

苫がほしい

とまがほしい

toma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

苫をほしがっている

とまをほしがっている

toma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 苫をくれる

[dający] [は/が] とまをくれる

[dający] [wa/ga] toma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に苫をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toma o ageru


Decydować się na

苫にする

とまにする

toma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

苫だって

とまだって

toma datte

苫だったって

とまだったって

toma dattatte


Forma wyjaśniająca

苫なんです

とまなんです

toma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

苫だったら、...

とまだったら、...

toma dattara, ...

twierdzenie

苫じゃなかったら、...

とまじゃなかったら、...

toma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

苫の時、...

とまのとき、...

toma no toki, ...

苫だった時、...

とまだったとき、...

toma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

苫になると, ...

とまになると, ...

toma ni naru to, ...


Lubić

苫が好き

とまがすき

toma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

苫だといいですね

とまだといいですね

toma da to ii desu ne

苫じゃないといいですね

とまじゃないといいですね

toma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

苫だといいんですが

とまだといいんですが

toma da to ii n desu ga

苫だといいんですけど

とまだといいんですけど

toma da to ii n desu kedo

苫じゃないといいんですが

とまじゃないといいんですが

toma ja nai to ii n desu ga

苫じゃないといいんですけど

とまじゃないといいんですけど

toma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

苫なのに, ...

とまなのに, ...

toma na noni, ...

苫だったのに, ...

とまだったのに, ...

toma datta noni, ...


Nawet, jeśli

苫でも

とまでも

toma de mo


Nawet, jeśli nie

苫じゃなくても

とまじゃなくても

toma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という苫

[nazwa] というとま

[nazwa] to iu toma


Nie lubić

苫がきらい

とまがきらい

toma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 苫を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toma o morau


Podobny do ..., jak ...

苫のような [inny rzeczownik]

とまのような [inny rzeczownik]

toma no you na [inny rzeczownik]

苫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

toma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

苫のはずです

とまなのはずです

toma no hazu desu

苫のはずでした

とまのはずでした

toma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

苫かもしれません

とまかもしれません

toma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

苫でしょう

とまでしょう

toma deshou


Pytania w zdaniach

苫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

とま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

toma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

苫であれ

とまであれ

toma de are


Stawać się

苫になる

とまになる

toma ni naru


Słyszałem, że ...

苫だそうです

とまだそうです

toma da sou desu

苫だったそうです

とまだったそうです

toma datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

苫みたいです

とまみたいです

toma mitai desu

苫みたいな

とまみたいな

toma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

苫みたいに [przymiotnik, czasownik]

とまみたいに [przymiotnik, czasownik]

toma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

苫であるな

とまであるな

toma de aru na

Chcieć (I i II osoba)

篷がほしい

とまがほしい

toma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

篷をほしがっている

とまをほしがっている

toma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 篷をくれる

[dający] [は/が] とまをくれる

[dający] [wa/ga] toma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に篷をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toma o ageru


Decydować się na

篷にする

とまにする

toma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

篷だって

とまだって

toma datte

篷だったって

とまだったって

toma dattatte


Forma wyjaśniająca

篷なんです

とまなんです

toma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

篷だったら、...

とまだったら、...

toma dattara, ...

twierdzenie

篷じゃなかったら、...

とまじゃなかったら、...

toma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

篷の時、...

とまのとき、...

toma no toki, ...

篷だった時、...

とまだったとき、...

toma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

篷になると, ...

とまになると, ...

toma ni naru to, ...


Lubić

篷が好き

とまがすき

toma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

篷だといいですね

とまだといいですね

toma da to ii desu ne

篷じゃないといいですね

とまじゃないといいですね

toma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

篷だといいんですが

とまだといいんですが

toma da to ii n desu ga

篷だといいんですけど

とまだといいんですけど

toma da to ii n desu kedo

篷じゃないといいんですが

とまじゃないといいんですが

toma ja nai to ii n desu ga

篷じゃないといいんですけど

とまじゃないといいんですけど

toma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

篷なのに, ...

とまなのに, ...

toma na noni, ...

篷だったのに, ...

とまだったのに, ...

toma datta noni, ...


Nawet, jeśli

篷でも

とまでも

toma de mo


Nawet, jeśli nie

篷じゃなくても

とまじゃなくても

toma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という篷

[nazwa] というとま

[nazwa] to iu toma


Nie lubić

篷がきらい

とまがきらい

toma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 篷を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toma o morau


Podobny do ..., jak ...

篷のような [inny rzeczownik]

とまのような [inny rzeczownik]

toma no you na [inny rzeczownik]

篷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

toma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

篷のはずです

とまなのはずです

toma no hazu desu

篷のはずでした

とまのはずでした

toma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

篷かもしれません

とまかもしれません

toma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

篷でしょう

とまでしょう

toma deshou


Pytania w zdaniach

篷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

とま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

toma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

篷であれ

とまであれ

toma de are


Stawać się

篷になる

とまになる

toma ni naru


Słyszałem, że ...

篷だそうです

とまだそうです

toma da sou desu

篷だったそうです

とまだったそうです

toma datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

篷みたいです

とまみたいです

toma mitai desu

篷みたいな

とまみたいな

toma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

篷みたいに [przymiotnik, czasownik]

とまみたいに [przymiotnik, czasownik]

toma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

篷であるな

とまであるな

toma de aru na