Szczegóły słowa 帰す | きす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| きす |
|
|||||
| kisu |
Znaczenie znaków kanji
| 帰 |
powrót do domu, wracanie, oddawanie, zwracanie, przybywanie do, prowadzenie do, doprowadzenie do |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zbliżać się do (końca)
kończyć się
kończyć się
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik su - prekursor współczesnego czasownika suru
zobacz również
帰する
2
przypisywać
obwiniać
winić
potępiać
obwiniać
winić
potępiać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik su - prekursor współczesnego czasownika suru
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰します |
きします |
kishimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰しません |
きしません |
kishimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰しました |
きしました |
kishimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰しませんでした |
きしませんでした |
kishimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰す |
きす |
kisu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰さない |
きさない |
kisanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰した |
きした |
kishita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰さなかった |
きさなかった |
kisanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
帰し |
きし |
kishi |
Forma mashou
帰しましょう |
きしましょう |
kishimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
帰して |
きして |
kishite |
|
|
Przeczenie
帰さなくて |
きさなくて |
kisanakute |
Forma te od masu
帰しまして |
きしまして |
kishimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰せる |
きせる |
kiseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰せない |
きせない |
kisenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰せた |
きせた |
kiseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰せなかった |
きせなかった |
kisenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰せます |
きせます |
kisemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰せません |
きせません |
kisemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰せました |
きせました |
kisemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰せませんでした |
きせませんでした |
kisemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
帰せて |
きせて |
kisete |
|
|
Przeczenie
帰せなくて |
きせなくて |
kisenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
帰そう |
きそう |
kisou |
Forma przypuszczająca
帰そう |
きそう |
kisou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
帰すだろう |
きすだろう |
kisu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
帰すでしょう |
きすでしょう |
kisu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
帰すであろう |
きすであろう |
kisu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰される |
きされる |
kisareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰されない |
きされない |
kisarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰された |
きされた |
kisareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰されなかった |
きされなかった |
kisarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰されます |
きされます |
kisaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰されません |
きされません |
kisaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰されました |
きされました |
kisaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰されませんでした |
きされませんでした |
kisaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
帰されて |
きされて |
kisarete |
|
|
Przeczenie
帰されなくて |
きされなくて |
kisarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰させる |
きさせる |
kisaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰させない |
きさせない |
kisasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰させた |
きさせた |
kisaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰させなかった |
きさせなかった |
kisasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰さす |
きさす |
kisasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰ささない |
きささない |
kisasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰さした |
きさした |
kisashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰ささなかった |
きささなかった |
kisasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰させます |
きさせます |
kisasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰させません |
きさせません |
kisasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰させました |
きさせました |
kisasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰させませんでした |
きさせませんでした |
kisasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰さします |
きさします |
kisashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰さしません |
きさしません |
kisashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰さしました |
きさしました |
kisashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰さしませんでした |
きさしませんでした |
kisashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
帰させて |
きさせて |
kisasete |
|
|
Przeczenie
帰させなくて |
きさせなくて |
kisasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
帰さして |
きさして |
kisashite |
|
|
Przeczenie
帰ささなくて |
きささなくて |
kisasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰させられる |
きさせられる |
kisaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰させられない |
きさせられない |
kisaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰させられた |
きさせられた |
kisaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰させられなかった |
きさせられなかった |
kisaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰させられます |
きさせられます |
kisaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰させられません |
きさせられません |
kisaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰させられました |
きさせられました |
kisaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
帰させられませんでした |
きさせられませんでした |
kisaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
帰させられて |
きさせられて |
kisaserarete |
|
|
Przeczenie
帰させられなくて |
きさせられなくて |
kisaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
帰せば |
きせば |
kiseba |
|
|
Przeczenie
帰さなければ |
きさなければ |
kisanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お帰しになる |
おきしになる |
okishi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
帰される |
きされる |
kisareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
帰されない |
きされない |
kisarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お帰しします |
おきしします |
okishi shimasu |
|
|
お帰しする |
おきしする |
okishi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
帰すかもしれない |
きすかもしれない |
kisu ka mo shirenai |
|
|
帰すかもしれません |
きすかもしれません |
kisu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 帰してほしくないです |
[osoba に] ... きしてほしくないです |
[osoba ni] ... kishite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 帰さないでほしいです |
[osoba に] ... きさないでほしいです |
[osoba ni] ... kisanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
帰したい |
きしたい |
kishitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
帰したいです |
きしたいです |
kishitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
帰したがる |
きしたがる |
kishitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
帰したがっている |
きしたがっている |
kishitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 帰してほしいです |
[osoba に] ... きしてほしいです |
[osoba ni] ... kishite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 帰してくれる |
[dający] [は/が] きしてくれる |
[dający] [wa/ga] kishite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に帰してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kishite ageru |
Decydować się na
帰すことにする |
きすことにする |
kisu koto ni suru |
|
|
帰さないことにする |
きさないことにする |
kisanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
帰さなくてよかった |
きさなくてよかった |
kisanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
帰してよかった |
きしてよかった |
kishite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
帰さなければよかった |
きさなければよかった |
kisanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
帰せばよかった |
きせばよかった |
kiseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
帰すまで, ... |
きすまで, ... |
kisu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
帰さなくださって、ありがとうございました |
きさなくださって、ありがとうございました |
kisana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
帰さなくてくれて、ありがとう |
きさなくてくれて、ありがとう |
kisanakute kurete, arigatou |
|
|
帰さなくて、ありがとう |
きさなくて、ありがとう |
kisanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
帰してくださって、ありがとうございました |
きしてくださって、ありがとうございました |
kishite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
帰してくれて、ありがとう |
きしてくれて、ありがとう |
kishite kurete, arigatou |
|
|
帰して、ありがとう |
きして、ありがとう |
kishite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
帰したり、... |
きしたり、... |
kishitari, ... |
twierdzenie |
|
|
帰さなかったり、... |
きさなかったり、... |
kisanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
帰したかったり、... |
きしたかったり、... |
kishitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
帰すまい |
きすまい |
kisumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
帰したろう、... |
きしたろう、... |
kishitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
帰さなかったろう、... |
きさなかったろう、... |
kisanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
帰したかったろう、... |
きしたかったろう、... |
kishitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
帰すって |
きすって |
kisutte |
|
|
帰したって |
きしたって |
kishitatte |
Forma wyjaśniająca
帰すんです |
きすんです |
kisun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お帰しください |
おきしください |
okishi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 帰しに行く |
[miejsce] [に/へ] きしにいく |
[miejsce] [に/へ] kishi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 帰しに来る |
[miejsce] [に/へ] きしにくる |
[miejsce] [に/へ] kishi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 帰しに帰る |
[miejsce] [に/へ] きしにかえる |
[miejsce] [に/へ] kishi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
帰せば, ... |
きせば, ... |
kiseba, ... |
|
|
帰さなければ, ... |
きさなければ, ... |
kisanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
帰したら、... |
きしたら、... |
kishitara, ... |
twierdzenie |
|
|
帰さなかったら、... |
きさなかったら、... |
kisanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
帰したかったら、... |
きしたかったら、... |
kishitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ帰していません |
まだきしていません |
mada kishite imasen |
Kiedy ..., to ...
帰す時、... |
きすとき、... |
kisu toki, ... |
|
|
帰した時、... |
きしたとき、... |
kishita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
帰すと, ... |
きすと, ... |
kisu to, ... |
Lubić
帰すのが好き |
きすのがすき |
kisu no ga suki |
Mieć doświadczenie
帰したことがある |
きしたことがある |
kishita koto ga aru |
|
|
帰したことがあるか |
きしたことがあるか |
kishita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
帰すといいですね |
きすといいですね |
kisu to ii desu ne |
|
|
帰さないといいですね |
きさないといいですね |
kisanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
帰すといいんですが |
きすといいんですが |
kisu to ii n desu ga |
|
|
帰すといいんですけど |
きすといいんですけど |
kisu to ii n desu kedo |
|
|
帰さないといいんですが |
きさないといいんですが |
kisanai to ii n desu ga |
|
|
帰さないといいんですけど |
きさないといいんですけど |
kisanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
帰すのに, ... |
きすのに, ... |
kisu noni, ... |
|
|
帰したのに, ... |
きしたのに, ... |
kishita noni, ... |
Musieć 1
帰さなくちゃいけません |
きさなくちゃいけません |
kisanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
帰さなければならない |
きさなければならない |
kisanakereba naranai |
|
|
帰さなければなりません |
sければなりません |
kisanakereba narimasen |
|
|
帰さなくてはならない |
きさなくてはならない |
kisanakute wa naranai |
|
|
帰さなくてはなりません |
きさなくてはなりません |
kisanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
帰しても |
きしても |
kishite mo |
Nawet, jeśli nie
帰さなくても |
きさなくても |
kisanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
帰さなくてもかまわない |
きさなくてもかまわない |
kisanakute mo kamawanai |
|
|
帰さなくてもかまいません |
きさなくてもかまいません |
kisanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
帰すのがきらい |
きすのがきらい |
kisu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
帰さないで、... |
きさないで、... |
kisanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
帰さなくてもいいです |
きさなくてもいいです |
kisanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 帰して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kishite morau |
Po czynności, robię ...
帰してから, ... |
きしてから, ... |
kishite kara, ... |
Podczas
帰している間に, ... |
きしているあいだに, ... |
kishite iru aida ni, ... |
|
|
帰している間, ... |
きしているあいだ, ... |
kishite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
帰すはずです |
きすはずです |
kisu hazu desu |
|
|
帰すはずでした |
きすはずでした |
kisu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 帰させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kisasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 帰させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... きさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kisasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 帰させてください |
私に ... きさせてください |
watashi ni ... kisasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
帰してもいいです |
きしてもいいです |
kishite mo ii desu |
|
|
帰してもいいですか |
きしてもいいですか |
kishite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
帰してもかまわない |
きしてもかまわない |
kishite mo kamawanai |
|
|
帰してもかまいません |
きしてもかまいません |
kishite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
帰すかもしれません |
きすかもしれません |
kisu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
帰すでしょう |
きすでしょう |
kisu deshou |
Próbować 1
帰してみる |
きしてみる |
kishite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
帰そうとする |
きそうとする |
kisou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
帰してください |
きしてください |
kishite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
帰してくれ |
きしてくれ |
kishite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
帰してちょうだい |
きしてちょうだい |
kishite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
帰していただけませんか |
きしていただけませんか |
kishite itadakemasen ka |
|
|
帰してくれませんか |
きしてくれませんか |
kishite kuremasen ka |
|
|
帰してくれない |
きしてくれない |
kishite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
帰してごらんなさい |
きしてごらんなさい |
kishite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
帰す前に, ... |
きすまえに, ... |
kisu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
帰さなくて、すみませんでした |
きさなくて、すみませんでした |
kisanakute, sumimasen deshita |
|
|
帰さなくて、すみません |
きさなくて、すみません |
kisanakute, sumimasen |
|
|
帰さなくて、ごめん |
きさなくて、ごめん |
kisanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
帰して、すみませんでした |
きして、すみませんでした |
kishite, sumimasen deshita |
|
|
帰して、すみません |
きして、すみません |
kishite, sumimasen |
|
|
帰して、ごめん |
きして、ごめん |
kishite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
帰しておく |
きしておく |
kishite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 帰す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... きす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kisu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
帰す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kisu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
帰したほうがいいです |
きしたほうがいいです |
kishita hou ga ii desu |
|
|
帰さないほうがいいです |
きさないほうがいいです |
kisanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
帰したらどうですか |
きしたらどうですか |
kishitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
帰してくださる |
きしてくださる |
kishite kudasaru |
Rozkaz 1
帰せ |
きせ |
kise |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
帰しなさい |
きしなさい |
kishinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
帰し方 |
きしかた |
kishikata |
Starać się regularnie wykonywać
帰すことにしている |
きすことにしている |
kisu koto ni shite iru |
|
|
帰さないことにしている |
きさないことにしている |
kisanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
帰すそうです |
きすそうです |
kisu sou desu |
|
|
帰したそうです |
きしたそうです |
kishita sou desu |
Trudno coś zrobić
帰しにくいです |
きしにくいです |
kishi nikui desu |
|
|
帰しにくかったです |
きしにくかったです |
kishi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
帰している |
きしている |
kishite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
帰そうと思っている |
きそうとおもっている |
kisou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
帰そうと思う |
きそうとおもう |
kisou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
帰しながら, ... |
きしながら, ... |
kishinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
帰すみたいです |
きすみたいです |
kisu mitai desu |
|
|
帰すみたいな |
きすみたいな |
kisu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに帰す |
... みたいにきす |
... mitai ni kisu |
|
|
帰したみたいです |
きしたみたいです |
kishita mitai desu |
|
|
帰したみたいな |
きしたみたいな |
kishita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに帰した |
... みたいにきした |
... mitai ni kishita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
帰しそうです |
きしそうです |
kishisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
帰さなさそうです |
きさなさそうです |
kisanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
帰してはいけません |
きしてはいけません |
kishite wa ikemasen |
Zakaz 2
帰さないでください |
きさないでください |
kisanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
帰すな |
きすな |
kisuna |
Zamiar
帰すつもりです |
きすつもりです |
kisu tsumori desu |
|
|
帰さないつもりです |
きさないつもりです |
kisanai tsumori desu |
Zbyt wiele
帰しすぎる |
きしすぎる |
kishi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 帰させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kisaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 帰させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kisasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
帰してしまう |
きしてしまう |
kishite shimau |
|
|
帰しちゃう |
きしちゃう |
kishichau |
|
|
帰してしまいました |
きしてしまいました |
kishite shimaimashita |
|
|
帰しちゃいました |
きしちゃいました |
kishichaimashita |
Łatwo coś zrobić
帰しやすいです |
きしやすいです |
kishi yasui desu |
|
|
帰しやすかったです |
きしやすかったです |
kishi yasukatta desu |
