小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 放る | ひる

Informacje podstawowe

Słowa

ひる
放る
ひる
hiru

Znaczenie znaków kanji

uwolnienie, oswobodzenie, wypuszczenie, wyzwolenie, ogień, strzał, emitowanie, wypędzenie, przegonienie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wyrzucać
wydalać
usuwać (z ciała)
wypróżniać
rodzić
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana

Części mowy

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放ります

ひります

hirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放りません

ひりません

hirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

放りました

ひりました

hirimashita

Przeczenie, czas przeszły

放りませんでした

ひりませんでした

hirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放る

ひる

hiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らない

ひらない

hiranai

Twierdzenie, czas przeszły

放った

ひった

hitta

Przeczenie, czas przeszły

放らなかった

ひらなかった

hiranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

放り

ひり

hiri


Forma mashou

放りましょう

ひりましょう

hirimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

放って

ひって

hitte

Przeczenie

放らなくて

ひらなくて

hiranakute


Forma te od masu

放りまして

ひりまして

hirimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放れる

ひれる

hireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放れない

ひれない

hirenai

Twierdzenie, czas przeszły

放れた

ひれた

hireta

Przeczenie, czas przeszły

放れなかった

ひれなかった

hirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放れます

ひれます

hiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放れません

ひれません

hiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

放れました

ひれました

hiremashita

Przeczenie, czas przeszły

放れませんでした

ひれませんでした

hiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

放れて

ひれて

hirete

Przeczenie

放れなくて

ひれなくて

hirenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

放ろう

ひろう

hirou


Forma przypuszczająca

放ろう

ひろう

hirou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

放るだろう

ひるだろう

hiru darou

postać mówiona 1

放るでしょう

ひるでしょう

hiru deshou

postać mówiona 2

放るであろう

ひるであろう

hiru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放られる

ひられる

hirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放られない

ひられない

hirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

放られた

ひられた

hirareta

Przeczenie, czas przeszły

放られなかった

ひられなかった

hirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放られます

ひられます

hiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放られません

ひられません

hiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

放られました

ひられました

hiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

放られませんでした

ひられませんでした

hiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

放られて

ひられて

hirarete

Przeczenie

放られなくて

ひられなくて

hirarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らせる

ひらせる

hiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らせない

ひらせない

hirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

放らせた

ひらせた

hiraseta

Przeczenie, czas przeszły

放らせなかった

ひらせなかった

hirasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らす

ひらす

hirasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らさない

ひらさない

hirasanai

Twierdzenie, czas przeszły

放らした

ひらした

hirashita

Przeczenie, czas przeszły

放らさなかった

ひらさなかった

hirasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らせます

ひらせます

hirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らせません

ひらせません

hirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

放らせました

ひらせました

hirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

放らせませんでした

ひらせませんでした

hirasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らします

ひらします

hirashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らしません

ひらしません

hirashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

放らしました

ひらしました

hirashimashita

Przeczenie, czas przeszły

放らしませんでした

ひらしませんでした

hirashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

放らせて

ひらせて

hirasete

Przeczenie

放らせなくて

ひらせなくて

hirasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

放らして

ひらして

hirashite

Przeczenie

放らさなくて

ひらさなくて

hirasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らされる

ひらされる

hirasareru

放らせられる

ひらせられる

hiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らされない

ひらされない

hirasarenai

放らせられない

ひらせられない

hiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

放らされた

ひらされた

hirasareta

放らせられた

ひらせられた

hiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

放らされなかった

ひらされなかった

hirasarenakatta

放らせられなかった

ひらせられなかった

hiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らされます

ひらされます

hirasaremasu

放らせられます

ひらせられます

hiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らされません

ひらされません

hirasaremasen

放らせられません

ひらせられません

hiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

放らされました

ひらされました

hirasaremashita

放らせられました

ひらせられました

hiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

放らされませんでした

ひらされませんでした

hirasaremasen deshita

放らせられませんでした

ひらせられませんでした

hiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

放らされて

ひらされて

hirasarete

放らせられて

ひらせられて

hiraserarete

Przeczenie

放らされなくて

ひらされなくて

hirasarenakute

放らせられなくて

ひらせられなくて

hiraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

放れば

ひれば

hireba

Przeczenie

放らなければ

ひらなければ

hiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お放りになる

おひりになる

ohiri ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

放られる

ひられる

hirareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

放られない

ひられない

hirarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お放りします

おひりします

ohiri shimasu

お放りする

おひりする

ohiri suru


Przykłady gramatyczne

Być może

放るかもしれない

ひるかもしれない

hiru ka mo shirenai

放るかもしれません

ひるかもしれません

hiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 放ってほしくないです

[osoba に] ... ひってほしくないです

[osoba ni] ... hitte hoshikunai desu

[osoba に] ... 放らないでほしいです

[osoba に] ... ひらないでほしいです

[osoba ni] ... hiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

放りたい

ひりたい

hiritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

放りたいです

ひりたいです

hiritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

放りたがる

ひりたがる

hiritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

放りたがっている

ひりたがっている

hiritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 放ってほしいです

[osoba に] ... ひってほしいです

[osoba ni] ... hitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 放ってくれる

[dający] [は/が] ひってくれる

[dający] [wa/ga] hitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に放ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hitte ageru


Decydować się na

放ることにする

ひることにする

hiru koto ni suru

放らないことにする

ひらないことにする

hiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

放らなくてよかった

ひらなくてよかった

hiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

放ってよかった

ひってよかった

hitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

放らなければよかった

ひらなければよかった

hiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

放ればよかった

ひればよかった

hireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

放るまで, ...

ひるまで, ...

hiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

放らなくださって、ありがとうございました

ひらなくださって、ありがとうございました

hirana kudasatte, arigatou gozaimashita

放らなくてくれて、ありがとう

ひらなくてくれて、ありがとう

hiranakute kurete, arigatou

放らなくて、ありがとう

ひらなくて、ありがとう

hiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

放ってくださって、ありがとうございました

ひってくださって、ありがとうございました

hitte kudasatte, arigatou gozaimashita

放ってくれて、ありがとう

ひってくれて、ありがとう

hitte kurete, arigatou

放って、ありがとう

ひって、ありがとう

hitte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

放ったり、...

ひったり、...

hittari, ...

twierdzenie

放らなかったり、...

ひらなかったり、...

hiranakattari, ...

przeczenie

放りたかったり、...

ひりたかったり、...

hiritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

放るまい

ひるまい

hirumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

放ったろう、...

ひったろう、...

hittarou, ...

twierdzenie

放らなかったろう、...

ひらなかったろう、...

hiranakattarou, ...

przeczenie

放りたかったろう、...

ひりたかったろう、...

hiritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

放るって

ひるって

hirutte

放ったって

ひったって

hittatte


Forma wyjaśniająca

放るんです

ひるんです

hirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お放りください

おひりください

ohiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 放りに行く

[miejsce] [に/へ] ひりにいく

[miejsce] [に/へ] hiri ni iku

[miejsce] [に/へ] 放りに来る

[miejsce] [に/へ] ひりにくる

[miejsce] [に/へ] hiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 放りに帰る

[miejsce] [に/へ] ひりにかえる

[miejsce] [に/へ] hiri ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

放れば, ...

ひれば, ...

hireba, ...

放らなければ, ...

ひらなければ, ...

hiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

放ったら、...

ひったら、...

hittara, ...

twierdzenie

放らなかったら、...

ひらなかったら、...

hiranakattara, ...

przeczenie

放りたかったら、...

ひりたかったら、...

hiritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ放っていません

まだひっていません

mada hitte imasen


Kiedy ..., to ...

放る時、...

ひるとき、...

hiru toki, ...

放った時、...

ひったとき、...

hitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

放ると, ...

ひると, ...

hiru to, ...


Lubić

放るのが好き

ひるのがすき

hiru no ga suki


Mieć doświadczenie

放ったことがある

ひったことがある

hitta koto ga aru

放ったことがあるか

ひったことがあるか

hitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

放るといいですね

ひるといいですね

hiru to ii desu ne

放らないといいですね

ひらないといいですね

hiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

放るといいんですが

ひるといいんですが

hiru to ii n desu ga

放るといいんですけど

ひるといいんですけど

hiru to ii n desu kedo

放らないといいんですが

ひらないといいんですが

hiranai to ii n desu ga

放らないといいんですけど

ひらないといいんですけど

hiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

放るのに, ...

ひるのに, ...

hiru noni, ...

放ったのに, ...

ひったのに, ...

hitta noni, ...


Musieć 1

放らなくちゃいけません

ひらなくちゃいけません

hiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

放らなければならない

ひらなければならない

hiranakereba naranai

放らなければなりません

sければなりません

hiranakereba narimasen

放らなくてはならない

ひらなくてはならない

hiranakute wa naranai

放らなくてはなりません

ひらなくてはなりません

hiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

放っても

ひっても

hitte mo


Nawet, jeśli nie

放らなくても

ひらなくても

hiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

放らなくてもかまわない

ひらなくてもかまわない

hiranakute mo kamawanai

放らなくてもかまいません

ひらなくてもかまいません

hiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

放るのがきらい

ひるのがきらい

hiru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

放らないで、...

ひらないで、...

hiranaide, ...


Nie trzeba tego robić

放らなくてもいいです

ひらなくてもいいです

hiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 放って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hitte morau


Po czynności, robię ...

放ってから, ...

ひってから, ...

hitte kara, ...


Podczas

放っている間に, ...

ひっているあいだに, ...

hitte iru aida ni, ...

放っている間, ...

ひっているあいだ, ...

hitte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

放るはずです

ひるはずです

hiru hazu desu

放るはずでした

ひるはずでした

hiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 放らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hirasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 放らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ひらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hirasete kureru

Do mnie

私に ... 放らせてください

私に ... ひらせてください

watashi ni ... hirasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

放ってもいいです

ひってもいいです

hitte mo ii desu

放ってもいいですか

ひってもいいですか

hitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

放ってもかまわない

ひってもかまわない

hitte mo kamawanai

放ってもかまいません

ひってもかまいません

hitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

放るかもしれません

ひるかもしれません

hiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

放るでしょう

ひるでしょう

hiru deshou


Próbować 1

放ってみる

ひってみる

hitte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

放ろうとする

ひろうとする

hirou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

放ってください

ひってください

hitte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

放ってくれ

ひってくれ

hitte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

放ってちょうだい

ひってちょうだい

hitte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

放っていただけませんか

ひっていただけませんか

hitte itadakemasen ka

放ってくれませんか

ひってくれませんか

hitte kuremasen ka

放ってくれない

ひってくれない

hitte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

放ってごらんなさい

ひってごらんなさい

hitte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

放る前に, ...

ひるまえに, ...

hiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

放らなくて、すみませんでした

ひらなくて、すみませんでした

hiranakute, sumimasen deshita

放らなくて、すみません

ひらなくて、すみません

hiranakute, sumimasen

放らなくて、ごめん

ひらなくて、ごめん

hiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

放って、すみませんでした

ひって、すみませんでした

hitte, sumimasen deshita

放って、すみません

ひって、すみません

hitte, sumimasen

放って、ごめん

ひって、ごめん

hitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

放っておく

ひっておく

hitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 放る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ひる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

放る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

放ったほうがいいです

ひったほうがいいです

hitta hou ga ii desu

放らないほうがいいです

ひらないほうがいいです

hiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

放ったらどうですか

ひったらどうですか

hittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

放ってくださる

ひってくださる

hitte kudasaru


Rozkaz 1

放れ

ひれ

hire


Rozkaz 2

Forma przestarzała

放りなさい

ひりなさい

hirinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

放り方

ひりかた

hirikata


Starać się regularnie wykonywać

放ることにしている

ひることにしている

hiru koto ni shite iru

放らないことにしている

ひらないことにしている

hiranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

放るそうです

ひるそうです

hiru sou desu

放ったそうです

ひったそうです

hitta sou desu


Trudno coś zrobić

放りにくいです

ひりにくいです

hiri nikui desu

放りにくかったです

ひりにくかったです

hiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

放っている

ひっている

hitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

放ろうと思っている

ひろうとおもっている

hirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

放ろうと思う

ひろうとおもう

hirou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

放りながら, ...

ひりながら, ...

hirinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

放るみたいです

ひるみたいです

hiru mitai desu

放るみたいな

ひるみたいな

hiru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに放る

... みたいにひる

... mitai ni hiru

放ったみたいです

ひったみたいです

hitta mitai desu

放ったみたいな

ひったみたいな

hitta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに放った

... みたいにひった

... mitai ni hitta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

放りそうです

ひりそうです

hirisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

放らなさそうです

ひらなさそうです

hiranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

放ってはいけません

ひってはいけません

hitte wa ikemasen


Zakaz 2

放らないでください

ひらないでください

hiranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

放るな

ひるな

hiruna


Zamiar

放るつもりです

ひるつもりです

hiru tsumori desu

放らないつもりです

ひらないつもりです

hiranai tsumori desu


Zbyt wiele

放りすぎる

ひりすぎる

hiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 放らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 放らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

放ってしまう

ひってしまう

hitte shimau

放っちゃう

ひっちゃう

hicchau

放ってしまいました

ひってしまいました

hitte shimaimashita

放っちゃいました

ひっちゃいました

hicchaimashita


Łatwo coś zrobić

放りやすいです

ひりやすいです

hiri yasui desu

放りやすかったです

ひりやすかったです

hiri yasukatta desu