小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 嚏る | ひる

Informacje podstawowe

Słowa

ひる
hiru

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

kichać
zwykle jako 鼻をひる
czasownik ichidan (ru-czasownik); czasownik przechodni
archaizm

Części mowy

ru-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏ます

ひます

himasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏ません

ひません

himasen

Twierdzenie, czas przeszły

嚏ました

ひました

himashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏ませんでした

ひませんでした

himasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏る

ひる

hiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏ない

ひない

hinai

Twierdzenie, czas przeszły

嚏た

ひた

hita

Przeczenie, czas przeszły

嚏なかった

ひなかった

hinakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

hi


Forma mashou

嚏ましょう

ひましょう

himashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

嚏て

ひて

hite

Przeczenie

嚏なくて

ひなくて

hinakute


Forma te od masu

嚏まして

ひまして

himashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏られる

ひられる

hirareru

嚏れる

ひれる

hireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏られない

ひられない

hirarenai

嚏れない

ひれない

hirenai

Twierdzenie, czas przeszły

嚏られた

ひられた

hirareta

嚏れた

ひれた

hireta

Przeczenie, czas przeszły

嚏られなかった

ひられなかった

hirarenakatta

嚏れなかった

ひれなかった

hirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏られます

ひられます

hiraremasu

嚏れます

ひれます

hiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏られません

ひられません

hiraremasen

嚏れません

ひれません

hiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

嚏られました

ひられました

hiraremashita

嚏れました

ひれました

hiremashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏られませんでした

ひられませんでした

hiraremasen deshita

嚏れませんでした

ひれませんでした

hiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

嚏られて

ひられて

hirarete

嚏れて

ひれて

hirete

Przeczenie

嚏られなくて

ひられなくて

hirarenakute

嚏れなくて

ひれなくて

hirenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

嚏よう

ひよう

hiyou


Forma przypuszczająca

嚏よう

ひよう

hiyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

嚏るだろう

ひるだろう

hiru darou

postać mówiona 1

嚏るでしょう

ひるでしょう

hiru deshou

postać mówiona 2

嚏るであろう

ひるであろう

hiru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏られる

ひられる

hirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏られない

ひられない

hirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

嚏られた

ひられた

hirareta

Przeczenie, czas przeszły

嚏られなかった

ひられなかった

hirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏られます

ひられます

hiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏られません

ひられません

hiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

嚏られました

ひられました

hiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏られませんでした

ひられませんでした

hiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

嚏られて

ひられて

hirarete

Przeczenie

嚏られなくて

ひられなくて

hirarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏させる

ひさせる

hisaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏させない

ひさせない

hisasenai

Twierdzenie, czas przeszły

嚏させた

ひさせた

hisaseta

Przeczenie, czas przeszły

嚏させなかった

ひさせなかった

hisasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏さす

ひさす

hisasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏ささない

ひささない

hisasanai

Twierdzenie, czas przeszły

嚏さした

ひさした

hisashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏ささなかった

ひささなかった

hisasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏させます

ひさせます

hisasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏させません

ひさせません

hisasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

嚏させました

ひさせました

hisasemashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏させませんでした

ひさせませんでした

hisasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏さします

ひさします

hisashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏さしません

ひさしません

hisashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

嚏さしました

ひさしました

hisashimashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏さしませんでした

ひさしませんでした

hisashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

嚏させて

ひさせて

hisasete

Przeczenie

嚏させなくて

ひさせなくて

hisasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

嚏さして

ひさして

hisashite

Przeczenie

嚏ささなくて

ひささなくて

hisasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏させられる

ひさせられる

hisaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏させられない

ひさせられない

hisaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

嚏させられた

ひさせられた

hisaserareta

Przeczenie, czas przeszły

嚏させられなかった

ひさせられなかった

hisaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

嚏させられます

ひさせられます

hisaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

嚏させられません

ひさせられません

hisaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

嚏させられました

ひさせられました

hisaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

嚏させられませんでした

ひさせられませんでした

hisaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

嚏させられて

ひさせられて

hisaserarete

Przeczenie

嚏させられなくて

ひさせられなくて

hisaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

嚏れば

ひれば

hireba

Przeczenie

嚏なければ

ひなければ

hinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お嚏になる

おひになる

ohi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

嚏られる

ひられる

hirareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

嚏られない

ひられない

hirarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お嚏します

おひします

ohi shimasu

お嚏する

おひする

ohi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

嚏るかもしれない

ひるかもしれない

hiru ka mo shirenai

嚏るかもしれません

ひるかもしれません

hiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 嚏てほしくないです

[osoba に] ... ひてほしくないです

[osoba ni] ... hite hoshikunai desu

[osoba に] ... 嚏ないでほしいです

[osoba に] ... ひないでほしいです

[osoba ni] ... hinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

嚏たい

ひたい

hitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

嚏たいです

ひたいです

hitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

嚏たがる

ひたがる

hitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

嚏たがっている

ひたがっている

hitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 嚏てほしいです

[osoba に] ... ひてほしいです

[osoba ni] ... hite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 嚏てくれる

[dający] [は/が] ひてくれる

[dający] [wa/ga] hite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に嚏てあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hite ageru


Decydować się na

嚏ることにする

ひることにする

hiru koto ni suru

嚏ないことにする

ひないことにする

hinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

嚏なくてよかった

ひなくてよかった

hinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

嚏てよかった

ひてよかった

hite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

嚏なければよかった

ひなければよかった

hinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

嚏ればよかった

ひればよかった

hireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

嚏るまで, ...

ひるまで, ...

hiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

嚏なくださって、ありがとうございました

ひなくださって、ありがとうございました

hina kudasatte, arigatou gozaimashita

嚏なくてくれて、ありがとう

ひなくてくれて、ありがとう

hinakute kurete, arigatou

嚏なくて、ありがとう

ひなくて、ありがとう

hinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

嚏てくださって、ありがとうございました

ひてくださって、ありがとうございました

hite kudasatte, arigatou gozaimashita

嚏てくれて、ありがとう

ひてくれて、ありがとう

hite kurete, arigatou

嚏て、ありがとう

ひて、ありがとう

hite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

嚏たり、...

ひたり、...

hitari, ...

twierdzenie

嚏なかったり、...

ひなかったり、...

hinakattari, ...

przeczenie

嚏たかったり、...

ひたかったり、...

hitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

嚏るまい

ひるまい

hirumai

嚏まい

ひまい

himai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

嚏たろう、...

ひたろう、...

hitarou, ...

twierdzenie

嚏なかったろう、...

ひなかったろう、...

hinakattarou, ...

przeczenie

嚏たかったろう、...

ひたかったろう、...

hitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

嚏るって

ひるって

hirutte

嚏たって

ひたって

hitatte


Forma wyjaśniająca

嚏るんです

ひるんです

hirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お嚏ください

おひください

ohi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 嚏に行く

[miejsce] [に/へ] ひにいく

[miejsce] [に/へ] hi ni iku

[miejsce] [に/へ] 嚏に来る

[miejsce] [に/へ] ひにくる

[miejsce] [に/へ] hi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 嚏に帰る

[miejsce] [に/へ] ひにかえる

[miejsce] [に/へ] hi ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

嚏れば, ...

ひれば, ...

hireba, ...

嚏なければ, ...

ひなければ, ...

hinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

嚏たら、...

ひたら、...

hitara, ...

twierdzenie

嚏なかったら、...

ひなかったら、...

hinakattara, ...

przeczenie

嚏たかったら、...

ひたかったら、...

hitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ嚏ていません

まだひていません

mada hite imasen


Kiedy ..., to ...

嚏る時、...

ひるとき、...

hiru toki, ...

嚏た時、...

ひたとき、...

hita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

嚏ると, ...

ひると, ...

hiru to, ...


Lubić

嚏るのが好き

ひるのがすき

hiru no ga suki


Mieć doświadczenie

嚏たことがある

ひたことがある

hita koto ga aru

嚏たことがあるか

ひたことがあるか

hita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

嚏るといいですね

ひるといいですね

hiru to ii desu ne

嚏ないといいですね

ひないといいですね

hinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

嚏るといいんですが

ひるといいんですが

hiru to ii n desu ga

嚏るといいんですけど

ひるといいんですけど

hiru to ii n desu kedo

嚏ないといいんですが

ひないといいんですが

hinai to ii n desu ga

嚏ないといいんですけど

ひないといいんですけど

hinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

嚏るのに, ...

ひるのに, ...

hiru noni, ...

嚏たのに, ...

ひたのに, ...

hita noni, ...


Musieć 1

嚏なくちゃいけません

ひなくちゃいけません

hinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

嚏なければならない

ひなければならない

hinakereba naranai

嚏なければなりません

sければなりません

hinakereba narimasen

嚏なくてはならない

ひなくてはならない

hinakute wa naranai

嚏なくてはなりません

ひなくてはなりません

hinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

嚏ても

ひても

hite mo


Nawet, jeśli nie

嚏なくても

ひなくても

hinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

嚏なくてもかまわない

ひなくてもかまわない

hinakute mo kamawanai

嚏なくてもかまいません

ひなくてもかまいません

hinakute mo kamaimasen


Nie lubić

嚏るのがきらい

ひるのがきらい

hiru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

嚏ないで、...

ひないで、...

hinaide, ...


Nie trzeba tego robić

嚏なくてもいいです

ひなくてもいいです

hinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 嚏て貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hite morau


Po czynności, robię ...

嚏てから, ...

ひてから, ...

hite kara, ...


Podczas

嚏ている間に, ...

ひているあいだに, ...

hite iru aida ni, ...

嚏ている間, ...

ひているあいだ, ...

hite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

嚏るはずです

ひるはずです

hiru hazu desu

嚏るはずでした

ひるはずでした

hiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 嚏させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hisasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 嚏させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ひさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hisasete kureru

Do mnie

私に ... 嚏させてください

私に ... ひさせてください

watashi ni ... hisasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

嚏てもいいです

ひてもいいです

hite mo ii desu

嚏てもいいですか

ひてもいいですか

hite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

嚏てもかまわない

ひてもかまわない

hite mo kamawanai

嚏てもかまいません

ひてもかまいません

hite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

嚏るかもしれません

ひるかもしれません

hiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

嚏るでしょう

ひるでしょう

hiru deshou


Próbować 1

嚏てみる

ひてみる

hite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

嚏ようとする

ひようとする

hiyou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

嚏てください

ひてください

hite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

嚏てくれ

ひてくれ

hite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

嚏てちょうだい

ひてちょうだい

hite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

嚏ていただけませんか

ひていただけませんか

hite itadakemasen ka

嚏てくれませんか

ひてくれませんか

hite kuremasen ka

嚏てくれない

ひてくれない

hite kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

嚏てごらんなさい

ひてごらんなさい

hite goran nasai


Przed czynnością, robię ...

嚏る前に, ...

ひるまえに, ...

hiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

嚏なくて、すみませんでした

ひなくて、すみませんでした

hinakute, sumimasen deshita

嚏なくて、すみません

ひなくて、すみません

hinakute, sumimasen

嚏なくて、ごめん

ひなくて、ごめん

hinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

嚏て、すみませんでした

ひて、すみませんでした

hite, sumimasen deshita

嚏て、すみません

ひて、すみません

hite, sumimasen

嚏て、ごめん

ひて、ごめん

hite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

嚏ておく

ひておく

hite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 嚏る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ひる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

嚏る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

嚏たほうがいいです

ひたほうがいいです

hita hou ga ii desu

嚏ないほうがいいです

ひないほうがいいです

hinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

嚏たらどうですか

ひたらどうですか

hitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

嚏てくださる

ひてくださる

hite kudasaru


Rozkaz 1

嚏ろ

ひろ

hiro


Rozkaz 2

Forma przestarzała

嚏なさい

ひなさい

hinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

嚏方

ひかた

hikata


Starać się regularnie wykonywać

嚏ることにしている

ひることにしている

hiru koto ni shite iru

嚏ないことにしている

ひないことにしている

hinai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

嚏るそうです

ひるそうです

hiru sou desu

嚏たそうです

ひたそうです

hita sou desu


Trudno coś zrobić

嚏にくいです

ひにくいです

hi nikui desu

嚏にくかったです

ひにくかったです

hi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

嚏ている

ひている

hite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

嚏ようと思っている

ひようとおもっている

hiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

嚏ようと思う

ひようとおもう

hiyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

嚏ながら, ...

ひながら, ...

hinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

嚏るみたいです

ひるみたいです

hiru mitai desu

嚏るみたいな

ひるみたいな

hiru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに嚏る

... みたいにひる

... mitai ni hiru

嚏たみたいです

ひたみたいです

hita mitai desu

嚏たみたいな

ひたみたいな

hita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに嚏た

... みたいにひた

... mitai ni hita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

嚏そうです

ひそうです

hisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

嚏なさそうです

ひなさそうです

hinasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

嚏てはいけません

ひてはいけません

hite wa ikemasen


Zakaz 2

嚏ないでください

ひないでください

hinaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

嚏るな

ひるな

hiruna


Zamiar

嚏るつもりです

ひるつもりです

hiru tsumori desu

嚏ないつもりです

ひないつもりです

hinai tsumori desu


Zbyt wiele

嚏すぎる

ひすぎる

hi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 嚏させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hisaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 嚏させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hisasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

嚏てしまう

ひてしまう

hite shimau

嚏ちゃう

ひちゃう

hichau

嚏てしまいました

ひてしまいました

hite shimaimashita

嚏ちゃいました

ひちゃいました

hichaimashita


Łatwo coś zrobić

嚏やすいです

ひやすいです

hi yasui desu

嚏やすかったです

ひやすかったです

hi yasukatta desu