Szczegóły słowa 嚏る | ひる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ひる |
|
|||||
| hiru |
Znaczenie znaków kanji
| 嚏 |
kichnięcie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kichać
zwykle jako 鼻をひる
czasownik ichidan (ru-czasownik); czasownik przechodni
archaizm
zobacz również
嚔ひる / はなひる
Części mowy
ru-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏ます |
ひます |
himasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏ません |
ひません |
himasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏ました |
ひました |
himashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏ませんでした |
ひませんでした |
himasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏る |
ひる |
hiru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏ない |
ひない |
hinai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏た |
ひた |
hita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏なかった |
ひなかった |
hinakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
嚏 |
ひ |
hi |
Forma mashou
嚏ましょう |
ひましょう |
himashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
嚏て |
ひて |
hite |
|
|
Przeczenie
嚏なくて |
ひなくて |
hinakute |
Forma te od masu
嚏まして |
ひまして |
himashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏られる |
ひられる |
hirareru |
|
|
嚏れる |
ひれる |
hireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏られない |
ひられない |
hirarenai |
|
|
嚏れない |
ひれない |
hirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏られた |
ひられた |
hirareta |
|
|
嚏れた |
ひれた |
hireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏られなかった |
ひられなかった |
hirarenakatta |
|
|
嚏れなかった |
ひれなかった |
hirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏られます |
ひられます |
hiraremasu |
|
|
嚏れます |
ひれます |
hiremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏られません |
ひられません |
hiraremasen |
|
|
嚏れません |
ひれません |
hiremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏られました |
ひられました |
hiraremashita |
|
|
嚏れました |
ひれました |
hiremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏られませんでした |
ひられませんでした |
hiraremasen deshita |
|
|
嚏れませんでした |
ひれませんでした |
hiremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
嚏られて |
ひられて |
hirarete |
|
|
嚏れて |
ひれて |
hirete |
|
|
Przeczenie
嚏られなくて |
ひられなくて |
hirarenakute |
|
|
嚏れなくて |
ひれなくて |
hirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
嚏よう |
ひよう |
hiyou |
Forma przypuszczająca
嚏よう |
ひよう |
hiyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
嚏るだろう |
ひるだろう |
hiru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
嚏るでしょう |
ひるでしょう |
hiru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
嚏るであろう |
ひるであろう |
hiru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏られる |
ひられる |
hirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏られない |
ひられない |
hirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏られた |
ひられた |
hirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏られなかった |
ひられなかった |
hirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏られます |
ひられます |
hiraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏られません |
ひられません |
hiraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏られました |
ひられました |
hiraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏られませんでした |
ひられませんでした |
hiraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
嚏られて |
ひられて |
hirarete |
|
|
Przeczenie
嚏られなくて |
ひられなくて |
hirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏させる |
ひさせる |
hisaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏させない |
ひさせない |
hisasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏させた |
ひさせた |
hisaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏させなかった |
ひさせなかった |
hisasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏さす |
ひさす |
hisasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏ささない |
ひささない |
hisasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏さした |
ひさした |
hisashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏ささなかった |
ひささなかった |
hisasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏させます |
ひさせます |
hisasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏させません |
ひさせません |
hisasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏させました |
ひさせました |
hisasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏させませんでした |
ひさせませんでした |
hisasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏さします |
ひさします |
hisashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏さしません |
ひさしません |
hisashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏さしました |
ひさしました |
hisashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏さしませんでした |
ひさしませんでした |
hisashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
嚏させて |
ひさせて |
hisasete |
|
|
Przeczenie
嚏させなくて |
ひさせなくて |
hisasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
嚏さして |
ひさして |
hisashite |
|
|
Przeczenie
嚏ささなくて |
ひささなくて |
hisasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏させられる |
ひさせられる |
hisaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏させられない |
ひさせられない |
hisaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏させられた |
ひさせられた |
hisaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏させられなかった |
ひさせられなかった |
hisaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
嚏させられます |
ひさせられます |
hisaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
嚏させられません |
ひさせられません |
hisaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
嚏させられました |
ひさせられました |
hisaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
嚏させられませんでした |
ひさせられませんでした |
hisaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
嚏させられて |
ひさせられて |
hisaserarete |
|
|
Przeczenie
嚏させられなくて |
ひさせられなくて |
hisaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
嚏れば |
ひれば |
hireba |
|
|
Przeczenie
嚏なければ |
ひなければ |
hinakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お嚏になる |
おひになる |
ohi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
嚏られる |
ひられる |
hirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
嚏られない |
ひられない |
hirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お嚏します |
おひします |
ohi shimasu |
|
|
お嚏する |
おひする |
ohi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
嚏るかもしれない |
ひるかもしれない |
hiru ka mo shirenai |
|
|
嚏るかもしれません |
ひるかもしれません |
hiru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 嚏てほしくないです |
[osoba に] ... ひてほしくないです |
[osoba ni] ... hite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 嚏ないでほしいです |
[osoba に] ... ひないでほしいです |
[osoba ni] ... hinai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
嚏たい |
ひたい |
hitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
嚏たいです |
ひたいです |
hitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
嚏たがる |
ひたがる |
hitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
嚏たがっている |
ひたがっている |
hitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 嚏てほしいです |
[osoba に] ... ひてほしいです |
[osoba ni] ... hite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 嚏てくれる |
[dający] [は/が] ひてくれる |
[dający] [wa/ga] hite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に嚏てあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にひてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hite ageru |
Decydować się na
嚏ることにする |
ひることにする |
hiru koto ni suru |
|
|
嚏ないことにする |
ひないことにする |
hinai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
嚏なくてよかった |
ひなくてよかった |
hinakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
嚏てよかった |
ひてよかった |
hite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
嚏なければよかった |
ひなければよかった |
hinakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
嚏ればよかった |
ひればよかった |
hireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
嚏るまで, ... |
ひるまで, ... |
hiru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
嚏なくださって、ありがとうございました |
ひなくださって、ありがとうございました |
hina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
嚏なくてくれて、ありがとう |
ひなくてくれて、ありがとう |
hinakute kurete, arigatou |
|
|
嚏なくて、ありがとう |
ひなくて、ありがとう |
hinakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
嚏てくださって、ありがとうございました |
ひてくださって、ありがとうございました |
hite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
嚏てくれて、ありがとう |
ひてくれて、ありがとう |
hite kurete, arigatou |
|
|
嚏て、ありがとう |
ひて、ありがとう |
hite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
嚏たり、... |
ひたり、... |
hitari, ... |
twierdzenie |
|
|
嚏なかったり、... |
ひなかったり、... |
hinakattari, ... |
przeczenie |
|
|
嚏たかったり、... |
ひたかったり、... |
hitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
嚏るまい |
ひるまい |
hirumai |
|
|
嚏まい |
ひまい |
himai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
嚏たろう、... |
ひたろう、... |
hitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
嚏なかったろう、... |
ひなかったろう、... |
hinakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
嚏たかったろう、... |
ひたかったろう、... |
hitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
嚏るって |
ひるって |
hirutte |
|
|
嚏たって |
ひたって |
hitatte |
Forma wyjaśniająca
嚏るんです |
ひるんです |
hirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お嚏ください |
おひください |
ohi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 嚏に行く |
[miejsce] [に/へ] ひにいく |
[miejsce] [に/へ] hi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 嚏に来る |
[miejsce] [に/へ] ひにくる |
[miejsce] [に/へ] hi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 嚏に帰る |
[miejsce] [に/へ] ひにかえる |
[miejsce] [に/へ] hi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
嚏れば, ... |
ひれば, ... |
hireba, ... |
|
|
嚏なければ, ... |
ひなければ, ... |
hinakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
嚏たら、... |
ひたら、... |
hitara, ... |
twierdzenie |
|
|
嚏なかったら、... |
ひなかったら、... |
hinakattara, ... |
przeczenie |
|
|
嚏たかったら、... |
ひたかったら、... |
hitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ嚏ていません |
まだひていません |
mada hite imasen |
Kiedy ..., to ...
嚏る時、... |
ひるとき、... |
hiru toki, ... |
|
|
嚏た時、... |
ひたとき、... |
hita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
嚏ると, ... |
ひると, ... |
hiru to, ... |
Lubić
嚏るのが好き |
ひるのがすき |
hiru no ga suki |
Mieć doświadczenie
嚏たことがある |
ひたことがある |
hita koto ga aru |
|
|
嚏たことがあるか |
ひたことがあるか |
hita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
嚏るといいですね |
ひるといいですね |
hiru to ii desu ne |
|
|
嚏ないといいですね |
ひないといいですね |
hinai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
嚏るといいんですが |
ひるといいんですが |
hiru to ii n desu ga |
|
|
嚏るといいんですけど |
ひるといいんですけど |
hiru to ii n desu kedo |
|
|
嚏ないといいんですが |
ひないといいんですが |
hinai to ii n desu ga |
|
|
嚏ないといいんですけど |
ひないといいんですけど |
hinai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
嚏るのに, ... |
ひるのに, ... |
hiru noni, ... |
|
|
嚏たのに, ... |
ひたのに, ... |
hita noni, ... |
Musieć 1
嚏なくちゃいけません |
ひなくちゃいけません |
hinakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
嚏なければならない |
ひなければならない |
hinakereba naranai |
|
|
嚏なければなりません |
sければなりません |
hinakereba narimasen |
|
|
嚏なくてはならない |
ひなくてはならない |
hinakute wa naranai |
|
|
嚏なくてはなりません |
ひなくてはなりません |
hinakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
嚏ても |
ひても |
hite mo |
Nawet, jeśli nie
嚏なくても |
ひなくても |
hinakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
嚏なくてもかまわない |
ひなくてもかまわない |
hinakute mo kamawanai |
|
|
嚏なくてもかまいません |
ひなくてもかまいません |
hinakute mo kamaimasen |
Nie lubić
嚏るのがきらい |
ひるのがきらい |
hiru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
嚏ないで、... |
ひないで、... |
hinaide, ... |
Nie trzeba tego robić
嚏なくてもいいです |
ひなくてもいいです |
hinakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 嚏て貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hite morau |
Po czynności, robię ...
嚏てから, ... |
ひてから, ... |
hite kara, ... |
Podczas
嚏ている間に, ... |
ひているあいだに, ... |
hite iru aida ni, ... |
|
|
嚏ている間, ... |
ひているあいだ, ... |
hite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
嚏るはずです |
ひるはずです |
hiru hazu desu |
|
|
嚏るはずでした |
ひるはずでした |
hiru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 嚏させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hisasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 嚏させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ひさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hisasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 嚏させてください |
私に ... ひさせてください |
watashi ni ... hisasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
嚏てもいいです |
ひてもいいです |
hite mo ii desu |
|
|
嚏てもいいですか |
ひてもいいですか |
hite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
嚏てもかまわない |
ひてもかまわない |
hite mo kamawanai |
|
|
嚏てもかまいません |
ひてもかまいません |
hite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
嚏るかもしれません |
ひるかもしれません |
hiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
嚏るでしょう |
ひるでしょう |
hiru deshou |
Próbować 1
嚏てみる |
ひてみる |
hite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
嚏ようとする |
ひようとする |
hiyou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
嚏てください |
ひてください |
hite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
嚏てくれ |
ひてくれ |
hite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
嚏てちょうだい |
ひてちょうだい |
hite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
嚏ていただけませんか |
ひていただけませんか |
hite itadakemasen ka |
|
|
嚏てくれませんか |
ひてくれませんか |
hite kuremasen ka |
|
|
嚏てくれない |
ひてくれない |
hite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
嚏てごらんなさい |
ひてごらんなさい |
hite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
嚏る前に, ... |
ひるまえに, ... |
hiru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
嚏なくて、すみませんでした |
ひなくて、すみませんでした |
hinakute, sumimasen deshita |
|
|
嚏なくて、すみません |
ひなくて、すみません |
hinakute, sumimasen |
|
|
嚏なくて、ごめん |
ひなくて、ごめん |
hinakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
嚏て、すみませんでした |
ひて、すみませんでした |
hite, sumimasen deshita |
|
|
嚏て、すみません |
ひて、すみません |
hite, sumimasen |
|
|
嚏て、ごめん |
ひて、ごめん |
hite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
嚏ておく |
ひておく |
hite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 嚏る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ひる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
嚏る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ひる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
嚏たほうがいいです |
ひたほうがいいです |
hita hou ga ii desu |
|
|
嚏ないほうがいいです |
ひないほうがいいです |
hinai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
嚏たらどうですか |
ひたらどうですか |
hitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
嚏てくださる |
ひてくださる |
hite kudasaru |
Rozkaz 1
嚏ろ |
ひろ |
hiro |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
嚏なさい |
ひなさい |
hinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
嚏方 |
ひかた |
hikata |
Starać się regularnie wykonywać
嚏ることにしている |
ひることにしている |
hiru koto ni shite iru |
|
|
嚏ないことにしている |
ひないことにしている |
hinai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
嚏るそうです |
ひるそうです |
hiru sou desu |
|
|
嚏たそうです |
ひたそうです |
hita sou desu |
Trudno coś zrobić
嚏にくいです |
ひにくいです |
hi nikui desu |
|
|
嚏にくかったです |
ひにくかったです |
hi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
嚏ている |
ひている |
hite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
嚏ようと思っている |
ひようとおもっている |
hiyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
嚏ようと思う |
ひようとおもう |
hiyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
嚏ながら, ... |
ひながら, ... |
hinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
嚏るみたいです |
ひるみたいです |
hiru mitai desu |
|
|
嚏るみたいな |
ひるみたいな |
hiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに嚏る |
... みたいにひる |
... mitai ni hiru |
|
|
嚏たみたいです |
ひたみたいです |
hita mitai desu |
|
|
嚏たみたいな |
ひたみたいな |
hita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに嚏た |
... みたいにひた |
... mitai ni hita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
嚏そうです |
ひそうです |
hisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
嚏なさそうです |
ひなさそうです |
hinasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
嚏てはいけません |
ひてはいけません |
hite wa ikemasen |
Zakaz 2
嚏ないでください |
ひないでください |
hinaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
嚏るな |
ひるな |
hiruna |
Zamiar
嚏るつもりです |
ひるつもりです |
hiru tsumori desu |
|
|
嚏ないつもりです |
ひないつもりです |
hinai tsumori desu |
Zbyt wiele
嚏すぎる |
ひすぎる |
hi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 嚏させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hisaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 嚏させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hisasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
嚏てしまう |
ひてしまう |
hite shimau |
|
|
嚏ちゃう |
ひちゃう |
hichau |
|
|
嚏てしまいました |
ひてしまいました |
hite shimaimashita |
|
|
嚏ちゃいました |
ひちゃいました |
hichaimashita |
Łatwo coś zrobić
嚏やすいです |
ひやすいです |
hi yasui desu |
|
|
嚏やすかったです |
ひやすかったです |
hi yasukatta desu |
