小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お煎 | おせん

Informacje podstawowe

Słowa

せん
おせん
osen

Znaczenie znaków kanji

opiekanie, przypiekanie, piec, gotowanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

japońskie ryżowe krakersy
senbei
skrót od お煎餅
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 煎餅

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お煎です

おせんです

osen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お煎ではありません

おせんではありません

osen dewa arimasen

お煎じゃありません

おせんじゃありません

osen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お煎でした

おせんでした

osen deshita

Przeczenie, czas przeszły

お煎ではありませんでした

おせんではありませんでした

osen dewa arimasen deshita

お煎じゃありませんでした

おせんじゃありませんでした

osen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お煎だ

おせんだ

osen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お煎じゃない

おせんじゃない

osen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お煎だった

おせんだった

osen datta

Przeczenie, czas przeszły

お煎じゃなかった

おせんじゃなかった

osen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お煎で

おせんで

osen de

Przeczenie

お煎じゃなくて

おせんじゃなくて

osen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お煎でございます

おせんでございます

osen de gozaimasu

お煎でござる

おせんでござる

osen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お煎がほしい

おせんがほしい

osen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お煎をほしがっている

おせんをほしがっている

osen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お煎をくれる

[dający] [は/が] おせんをくれる

[dający] [wa/ga] osen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお煎をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におせんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni osen o ageru


Decydować się na

お煎にする

おせんにする

osen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お煎だって

おせんだって

osen datte

お煎だったって

おせんだったって

osen dattatte


Forma wyjaśniająca

お煎なんです

おせんなんです

osen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お煎だったら、...

おせんだったら、...

osen dattara, ...

twierdzenie

お煎じゃなかったら、...

おせんじゃなかったら、...

osen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お煎の時、...

おせんのとき、...

osen no toki, ...

お煎だった時、...

おせんだったとき、...

osen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お煎になると, ...

おせんになると, ...

osen ni naru to, ...


Lubić

お煎が好き

おせんがすき

osen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お煎だといいですね

おせんだといいですね

osen da to ii desu ne

お煎じゃないといいですね

おせんじゃないといいですね

osen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お煎だといいんですが

おせんだといいんですが

osen da to ii n desu ga

お煎だといいんですけど

おせんだといいんですけど

osen da to ii n desu kedo

お煎じゃないといいんですが

おせんじゃないといいんですが

osen ja nai to ii n desu ga

お煎じゃないといいんですけど

おせんじゃないといいんですけど

osen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お煎なのに, ...

おせんなのに, ...

osen na noni, ...

お煎だったのに, ...

おせんだったのに, ...

osen datta noni, ...


Nawet, jeśli

お煎でも

おせんでも

osen de mo


Nawet, jeśli nie

お煎じゃなくても

おせんじゃなくても

osen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお煎

[nazwa] というおせん

[nazwa] to iu osen


Nie lubić

お煎がきらい

おせんがきらい

osen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お煎を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おせんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] osen o morau


Podobny do ..., jak ...

お煎のような [inny rzeczownik]

おせんのような [inny rzeczownik]

osen no you na [inny rzeczownik]

お煎のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おせんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

osen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お煎のはずです

おせんなのはずです

osen no hazu desu

お煎のはずでした

おせんのはずでした

osen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お煎かもしれません

おせんかもしれません

osen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お煎でしょう

おせんでしょう

osen deshou


Pytania w zdaniach

お煎 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おせん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

osen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お煎であれ

おせんであれ

osen de are


Stawać się

お煎になる

おせんになる

osen ni naru


Słyszałem, że ...

お煎だそうです

おせんだそうです

osen da sou desu

お煎だったそうです

おせんだったそうです

osen datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お煎みたいです

おせんみたいです

osen mitai desu

お煎みたいな

おせんみたいな

osen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お煎みたいに [przymiotnik, czasownik]

おせんみたいに [przymiotnik, czasownik]

osen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お煎であるな

おせんであるな

osen de aru na