小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一挨一拶 | いちあいいっさつ

Informacje podstawowe

Słowa

いち あい いっ さつ
いちあいいっさつ
ichiai issatsu

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy 'jeden'

Pokaż szczegóły znaku

zbliżanie się, przybliżanie się, ???

Pokaż szczegóły znaku

bycie nieuchronny, bycie bliski, bycie nadciągający, zbliżanie się, przybliżanie się

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

dialog z innym praktykującym Zen w celu ustalenia poziomu jego oświecenia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
odnośnik do innych słów: 挨拶

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

挨拶, あいさつ, aisatsu


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一挨一拶です

いちあいいっさつです

ichiai issatsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一挨一拶ではありません

いちあいいっさつではありません

ichiai issatsu dewa arimasen

一挨一拶じゃありません

いちあいいっさつじゃありません

ichiai issatsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一挨一拶でした

いちあいいっさつでした

ichiai issatsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

一挨一拶ではありませんでした

いちあいいっさつではありませんでした

ichiai issatsu dewa arimasen deshita

一挨一拶じゃありませんでした

いちあいいっさつじゃありませんでした

ichiai issatsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一挨一拶だ

いちあいいっさつだ

ichiai issatsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一挨一拶じゃない

いちあいいっさつじゃない

ichiai issatsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一挨一拶だった

いちあいいっさつだった

ichiai issatsu datta

Przeczenie, czas przeszły

一挨一拶じゃなかった

いちあいいっさつじゃなかった

ichiai issatsu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

一挨一拶で

いちあいいっさつで

ichiai issatsu de

Przeczenie

一挨一拶じゃなくて

いちあいいっさつじゃなくて

ichiai issatsu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一挨一拶でございます

いちあいいっさつでございます

ichiai issatsu de gozaimasu

一挨一拶でござる

いちあいいっさつでござる

ichiai issatsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一挨一拶がほしい

いちあいいっさつがほしい

ichiai issatsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一挨一拶をほしがっている

いちあいいっさつをほしがっている

ichiai issatsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一挨一拶をくれる

[dający] [は/が] いちあいいっさつをくれる

[dający] [wa/ga] ichiai issatsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一挨一拶をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいちあいいっさつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ichiai issatsu o ageru


Decydować się na

一挨一拶にする

いちあいいっさつにする

ichiai issatsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一挨一拶だって

いちあいいっさつだって

ichiai issatsu datte

一挨一拶だったって

いちあいいっさつだったって

ichiai issatsu dattatte


Forma wyjaśniająca

一挨一拶なんです

いちあいいっさつなんです

ichiai issatsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一挨一拶だったら、...

いちあいいっさつだったら、...

ichiai issatsu dattara, ...

twierdzenie

一挨一拶じゃなかったら、...

いちあいいっさつじゃなかったら、...

ichiai issatsu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

一挨一拶の時、...

いちあいいっさつのとき、...

ichiai issatsu no toki, ...

一挨一拶だった時、...

いちあいいっさつだったとき、...

ichiai issatsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一挨一拶になると, ...

いちあいいっさつになると, ...

ichiai issatsu ni naru to, ...


Lubić

一挨一拶が好き

いちあいいっさつがすき

ichiai issatsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一挨一拶だといいですね

いちあいいっさつだといいですね

ichiai issatsu da to ii desu ne

一挨一拶じゃないといいですね

いちあいいっさつじゃないといいですね

ichiai issatsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一挨一拶だといいんですが

いちあいいっさつだといいんですが

ichiai issatsu da to ii n desu ga

一挨一拶だといいんですけど

いちあいいっさつだといいんですけど

ichiai issatsu da to ii n desu kedo

一挨一拶じゃないといいんですが

いちあいいっさつじゃないといいんですが

ichiai issatsu ja nai to ii n desu ga

一挨一拶じゃないといいんですけど

いちあいいっさつじゃないといいんですけど

ichiai issatsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一挨一拶なのに, ...

いちあいいっさつなのに, ...

ichiai issatsu na noni, ...

一挨一拶だったのに, ...

いちあいいっさつだったのに, ...

ichiai issatsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

一挨一拶でも

いちあいいっさつでも

ichiai issatsu de mo


Nawet, jeśli nie

一挨一拶じゃなくても

いちあいいっさつじゃなくても

ichiai issatsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一挨一拶

[nazwa] といういちあいいっさつ

[nazwa] to iu ichiai issatsu


Nie lubić

一挨一拶がきらい

いちあいいっさつがきらい

ichiai issatsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一挨一拶を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いちあいいっさつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ichiai issatsu o morau


Podobny do ..., jak ...

一挨一拶のような [inny rzeczownik]

いちあいいっさつのような [inny rzeczownik]

ichiai issatsu no you na [inny rzeczownik]

一挨一拶のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いちあいいっさつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ichiai issatsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一挨一拶のはずです

いちあいいっさつなのはずです

ichiai issatsu no hazu desu

一挨一拶のはずでした

いちあいいっさつのはずでした

ichiai issatsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一挨一拶かもしれません

いちあいいっさつかもしれません

ichiai issatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一挨一拶でしょう

いちあいいっさつでしょう

ichiai issatsu deshou


Pytania w zdaniach

一挨一拶 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いちあいいっさつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ichiai issatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

一挨一拶であれ

いちあいいっさつであれ

ichiai issatsu de are


Słyszałem, że ...

一挨一拶だそうです

いちあいいっさつだそうです

ichiai issatsu da sou desu

一挨一拶だったそうです

いちあいいっさつだったそうです

ichiai issatsu datta sou desu


Stawać się

一挨一拶になる

いちあいいっさつになる

ichiai issatsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一挨一拶みたいです

いちあいいっさつみたいです

ichiai issatsu mitai desu

一挨一拶みたいな

いちあいいっさつみたいな

ichiai issatsu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一挨一拶みたいに [przymiotnik, czasownik]

いちあいいっさつみたいに [przymiotnik, czasownik]

ichiai issatsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

一挨一拶であるな

いちあいいっさつであるな

ichiai issatsu de aru na