小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ピレア

Informacje podstawowe

Słowa

ピレア
pirea

Znaczenie

1

pilea
rodzaj roślin z rodziny pokrzywowatych
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
słowo pochodzenia łacińskiego

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピレアです

pirea desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピレアではありません

pirea dewa arimasen

ピレアじゃありません

pirea ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピレアでした

pirea deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピレアではありませんでした

pirea dewa arimasen deshita

ピレアじゃありませんでした

pirea ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピレアだ

pirea da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピレアじゃない

pirea ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピレアだった

pirea datta

Przeczenie, czas przeszły

ピレアじゃなかった

pirea ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピレアで

pirea de

Przeczenie

ピレアじゃなくて

pirea ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピレアでございます

pirea de gozaimasu

ピレアでござる

pirea de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ピレアがほしい

pirea ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピレアをほしがっている

pirea o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピレアをくれる

[dający] [wa/ga] pirea o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピレアをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pirea o ageru


Decydować się na

ピレアにする

pirea ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピレアだって

pirea datte

ピレアだったって

pirea dattatte


Forma wyjaśniająca

ピレアなんです

pirea nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピレアだったら、...

pirea dattara, ...

twierdzenie

ピレアじゃなかったら、...

pirea ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピレアのとき、...

pirea no toki, ...

ピレアだったとき、...

pirea datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピレアになると, ...

pirea ni naru to, ...


Lubić

ピレアがすき

pirea ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピレアだといいですね

pirea da to ii desu ne

ピレアじゃないといいですね

pirea ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピレアだといいんですが

pirea da to ii n desu ga

ピレアだといいんですけど

pirea da to ii n desu kedo

ピレアじゃないといいんですが

pirea ja nai to ii n desu ga

ピレアじゃないといいんですけど

pirea ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピレアなのに, ...

pirea na noni, ...

ピレアだったのに, ...

pirea datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピレアでも

pirea de mo


Nawet, jeśli nie

ピレアじゃなくても

pirea ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピレア

[nazwa] to iu pirea


Nie lubić

ピレアがきらい

pirea ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピレアをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pirea o morau


Podobny do ..., jak ...

ピレアのような [inny rzeczownik]

pirea no you na [inny rzeczownik]

ピレアのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pirea no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピレアなのはずです

pirea no hazu desu

ピレアのはずでした

pirea no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピレアかもしれません

pirea kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピレアでしょう

pirea deshou


Pytania w zdaniach

ピレア か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pirea ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピレアであれ

pirea de are


Stawać się

ピレアになる

pirea ni naru


Słyszałem, że ...

ピレアだそうです

pirea da sou desu

ピレアだったそうです

pirea datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピレアみたいです

pirea mitai desu

ピレアみたいな

pirea mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピレアみたいに [przymiotnik, czasownik]

pirea mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピレアであるな

pirea de aru na