Szczegóły słowa ピレア
Informacje podstawowe
Słowa
| ピレア |
|
|
| pirea |
Znaczenie
1
pilea
rodzaj roślin z rodziny pokrzywowatych
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
słowo pochodzenia łacińskiego
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピレアです |
pirea desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピレアではありません |
pirea dewa arimasen |
|
|
ピレアじゃありません |
pirea ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピレアでした |
pirea deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピレアではありませんでした |
pirea dewa arimasen deshita |
|
|
ピレアじゃありませんでした |
pirea ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピレアだ |
pirea da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピレアじゃない |
pirea ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピレアだった |
pirea datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピレアじゃなかった |
pirea ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ピレアで |
pirea de |
|
|
Przeczenie
ピレアじゃなくて |
pirea ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ピレアでございます |
pirea de gozaimasu |
|
|
ピレアでござる |
pirea de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ピレアがほしい |
pirea ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ピレアをほしがっている |
pirea o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ピレアをくれる |
[dający] [wa/ga] pirea o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にピレアをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pirea o ageru |
Decydować się na
ピレアにする |
pirea ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ピレアだって |
pirea datte |
|
|
ピレアだったって |
pirea dattatte |
Forma wyjaśniająca
ピレアなんです |
pirea nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ピレアだったら、... |
pirea dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ピレアじゃなかったら、... |
pirea ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ピレアのとき、... |
pirea no toki, ... |
|
|
ピレアだったとき、... |
pirea datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ピレアになると, ... |
pirea ni naru to, ... |
Lubić
ピレアがすき |
pirea ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ピレアだといいですね |
pirea da to ii desu ne |
|
|
ピレアじゃないといいですね |
pirea ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ピレアだといいんですが |
pirea da to ii n desu ga |
|
|
ピレアだといいんですけど |
pirea da to ii n desu kedo |
|
|
ピレアじゃないといいんですが |
pirea ja nai to ii n desu ga |
|
|
ピレアじゃないといいんですけど |
pirea ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ピレアなのに, ... |
pirea na noni, ... |
|
|
ピレアだったのに, ... |
pirea datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ピレアでも |
pirea de mo |
Nawet, jeśli nie
ピレアじゃなくても |
pirea ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というピレア |
[nazwa] to iu pirea |
Nie lubić
ピレアがきらい |
pirea ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピレアをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pirea o morau |
Podobny do ..., jak ...
ピレアのような [inny rzeczownik] |
pirea no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ピレアのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pirea no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ピレアなのはずです |
pirea no hazu desu |
|
|
ピレアのはずでした |
pirea no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ピレアかもしれません |
pirea kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ピレアでしょう |
pirea deshou |
Pytania w zdaniach
ピレア か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pirea ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ピレアであれ |
pirea de are |
Stawać się
ピレアになる |
pirea ni naru |
Słyszałem, że ...
ピレアだそうです |
pirea da sou desu |
|
|
ピレアだったそうです |
pirea datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ピレアみたいです |
pirea mitai desu |
|
|
ピレアみたいな |
pirea mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ピレアみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pirea mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ピレアであるな |
pirea de aru na |
