小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 隠れキリシタン, 隠れ切支丹 | かくれキリシタン

Informacje podstawowe

Słowa

かく
かくれキリシタン
kakure kirishitan
czytanie ateji (fonetyczne)
かくれキリシタン
隠れ切支丹
かくれキリシタン
kakure kirishitan

Znaczenie znaków kanji

ukrywanie, skrywanie, chowanie, zakrywanie

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

gałąź, wsparcie, wspieranie, podtrzymywanie, element podstawowy na gałąź

Pokaż szczegóły znaku

rdzawy, czerwony, minia, piguły, szczerość

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

tajny chrześcijanin (podczas epoki Tokugawa)
sekretny chrześcijanin
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

隠れキリシタンです

かくれキリシタンです

kakure kirishitan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

隠れキリシタンではありません

かくれキリシタンではありません

kakure kirishitan dewa arimasen

隠れキリシタンじゃありません

かくれキリシタンじゃありません

kakure kirishitan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

隠れキリシタンでした

かくれキリシタンでした

kakure kirishitan deshita

Przeczenie, czas przeszły

隠れキリシタンではありませんでした

かくれキリシタンではありませんでした

kakure kirishitan dewa arimasen deshita

隠れキリシタンじゃありませんでした

かくれキリシタンじゃありませんでした

kakure kirishitan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

隠れキリシタンだ

かくれキリシタンだ

kakure kirishitan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

隠れキリシタンじゃない

かくれキリシタンじゃない

kakure kirishitan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

隠れキリシタンだった

かくれキリシタンだった

kakure kirishitan datta

Przeczenie, czas przeszły

隠れキリシタンじゃなかった

かくれキリシタンじゃなかった

kakure kirishitan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

隠れキリシタンで

かくれキリシタンで

kakure kirishitan de

Przeczenie

隠れキリシタンじゃなくて

かくれキリシタンじゃなくて

kakure kirishitan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

隠れキリシタンでございます

かくれキリシタンでございます

kakure kirishitan de gozaimasu

隠れキリシタンでござる

かくれキリシタンでござる

kakure kirishitan de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

隠れ切支丹です

かくれキリシタンです

kakure kirishitan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

隠れ切支丹ではありません

かくれキリシタンではありません

kakure kirishitan dewa arimasen

隠れ切支丹じゃありません

かくれキリシタンじゃありません

kakure kirishitan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

隠れ切支丹でした

かくれキリシタンでした

kakure kirishitan deshita

Przeczenie, czas przeszły

隠れ切支丹ではありませんでした

かくれキリシタンではありませんでした

kakure kirishitan dewa arimasen deshita

隠れ切支丹じゃありませんでした

かくれキリシタンじゃありませんでした

kakure kirishitan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

隠れ切支丹だ

かくれキリシタンだ

kakure kirishitan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

隠れ切支丹じゃない

かくれキリシタンじゃない

kakure kirishitan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

隠れ切支丹だった

かくれキリシタンだった

kakure kirishitan datta

Przeczenie, czas przeszły

隠れ切支丹じゃなかった

かくれキリシタンじゃなかった

kakure kirishitan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

隠れ切支丹で

かくれキリシタンで

kakure kirishitan de

Przeczenie

隠れ切支丹じゃなくて

かくれキリシタンじゃなくて

kakure kirishitan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

隠れ切支丹でございます

かくれキリシタンでございます

kakure kirishitan de gozaimasu

隠れ切支丹でござる

かくれキリシタンでござる

kakure kirishitan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

隠れキリシタンがほしい

かくれキリシタンがほしい

kakure kirishitan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

隠れキリシタンをほしがっている

かくれキリシタンをほしがっている

kakure kirishitan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 隠れキリシタンをくれる

[dający] [は/が] かくれキリシタンをくれる

[dający] [wa/ga] kakure kirishitan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に隠れキリシタンをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかくれキリシタンをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kakure kirishitan o ageru


Decydować się na

隠れキリシタンにする

かくれキリシタンにする

kakure kirishitan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

隠れキリシタンだって

かくれキリシタンだって

kakure kirishitan datte

隠れキリシタンだったって

かくれキリシタンだったって

kakure kirishitan dattatte


Forma wyjaśniająca

隠れキリシタンなんです

かくれキリシタンなんです

kakure kirishitan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

隠れキリシタンだったら、...

かくれキリシタンだったら、...

kakure kirishitan dattara, ...

twierdzenie

隠れキリシタンじゃなかったら、...

かくれキリシタンじゃなかったら、...

kakure kirishitan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

隠れキリシタンの時、...

かくれキリシタンのとき、...

kakure kirishitan no toki, ...

隠れキリシタンだった時、...

かくれキリシタンだったとき、...

kakure kirishitan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

隠れキリシタンになると, ...

かくれキリシタンになると, ...

kakure kirishitan ni naru to, ...


Lubić

隠れキリシタンが好き

かくれキリシタンがすき

kakure kirishitan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

隠れキリシタンだといいですね

かくれキリシタンだといいですね

kakure kirishitan da to ii desu ne

隠れキリシタンじゃないといいですね

かくれキリシタンじゃないといいですね

kakure kirishitan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

隠れキリシタンだといいんですが

かくれキリシタンだといいんですが

kakure kirishitan da to ii n desu ga

隠れキリシタンだといいんですけど

かくれキリシタンだといいんですけど

kakure kirishitan da to ii n desu kedo

隠れキリシタンじゃないといいんですが

かくれキリシタンじゃないといいんですが

kakure kirishitan ja nai to ii n desu ga

隠れキリシタンじゃないといいんですけど

かくれキリシタンじゃないといいんですけど

kakure kirishitan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

隠れキリシタンなのに, ...

かくれキリシタンなのに, ...

kakure kirishitan na noni, ...

隠れキリシタンだったのに, ...

かくれキリシタンだったのに, ...

kakure kirishitan datta noni, ...


Nawet, jeśli

隠れキリシタンでも

かくれキリシタンでも

kakure kirishitan de mo


Nawet, jeśli nie

隠れキリシタンじゃなくても

かくれキリシタンじゃなくても

kakure kirishitan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という隠れキリシタン

[nazwa] というかくれキリシタン

[nazwa] to iu kakure kirishitan


Nie lubić

隠れキリシタンがきらい

かくれキリシタンがきらい

kakure kirishitan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 隠れキリシタンを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かくれキリシタンをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kakure kirishitan o morau


Podobny do ..., jak ...

隠れキリシタンのような [inny rzeczownik]

かくれキリシタンのような [inny rzeczownik]

kakure kirishitan no you na [inny rzeczownik]

隠れキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かくれキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kakure kirishitan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

隠れキリシタンのはずです

かくれキリシタンなのはずです

kakure kirishitan no hazu desu

隠れキリシタンのはずでした

かくれキリシタンのはずでした

kakure kirishitan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

隠れキリシタンかもしれません

かくれキリシタンかもしれません

kakure kirishitan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

隠れキリシタンでしょう

かくれキリシタンでしょう

kakure kirishitan deshou


Pytania w zdaniach

隠れキリシタン か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かくれキリシタン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kakure kirishitan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

隠れキリシタンであれ

かくれキリシタンであれ

kakure kirishitan de are


Słyszałem, że ...

隠れキリシタンだそうです

かくれキリシタンだそうです

kakure kirishitan da sou desu

隠れキリシタンだったそうです

かくれキリシタンだったそうです

kakure kirishitan datta sou desu


Stawać się

隠れキリシタンになる

かくれキリシタンになる

kakure kirishitan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

隠れキリシタンみたいです

かくれキリシタンみたいです

kakure kirishitan mitai desu

隠れキリシタンみたいな

かくれキリシタンみたいな

kakure kirishitan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

隠れキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik]

かくれキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik]

kakure kirishitan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

隠れキリシタンであるな

かくれキリシタンであるな

kakure kirishitan de aru na

Chcieć (I i II osoba)

隠れ切支丹がほしい

かくれキリシタンがほしい

kakure kirishitan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

隠れ切支丹をほしがっている

かくれキリシタンをほしがっている

kakure kirishitan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 隠れ切支丹をくれる

[dający] [は/が] かくれキリシタンをくれる

[dający] [wa/ga] kakure kirishitan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に隠れ切支丹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかくれキリシタンをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kakure kirishitan o ageru


Decydować się na

隠れ切支丹にする

かくれキリシタンにする

kakure kirishitan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

隠れ切支丹だって

かくれキリシタンだって

kakure kirishitan datte

隠れ切支丹だったって

かくれキリシタンだったって

kakure kirishitan dattatte


Forma wyjaśniająca

隠れ切支丹なんです

かくれキリシタンなんです

kakure kirishitan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

隠れ切支丹だったら、...

かくれキリシタンだったら、...

kakure kirishitan dattara, ...

twierdzenie

隠れ切支丹じゃなかったら、...

かくれキリシタンじゃなかったら、...

kakure kirishitan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

隠れ切支丹の時、...

かくれキリシタンのとき、...

kakure kirishitan no toki, ...

隠れ切支丹だった時、...

かくれキリシタンだったとき、...

kakure kirishitan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

隠れ切支丹になると, ...

かくれキリシタンになると, ...

kakure kirishitan ni naru to, ...


Lubić

隠れ切支丹が好き

かくれキリシタンがすき

kakure kirishitan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

隠れ切支丹だといいですね

かくれキリシタンだといいですね

kakure kirishitan da to ii desu ne

隠れ切支丹じゃないといいですね

かくれキリシタンじゃないといいですね

kakure kirishitan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

隠れ切支丹だといいんですが

かくれキリシタンだといいんですが

kakure kirishitan da to ii n desu ga

隠れ切支丹だといいんですけど

かくれキリシタンだといいんですけど

kakure kirishitan da to ii n desu kedo

隠れ切支丹じゃないといいんですが

かくれキリシタンじゃないといいんですが

kakure kirishitan ja nai to ii n desu ga

隠れ切支丹じゃないといいんですけど

かくれキリシタンじゃないといいんですけど

kakure kirishitan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

隠れ切支丹なのに, ...

かくれキリシタンなのに, ...

kakure kirishitan na noni, ...

隠れ切支丹だったのに, ...

かくれキリシタンだったのに, ...

kakure kirishitan datta noni, ...


Nawet, jeśli

隠れ切支丹でも

かくれキリシタンでも

kakure kirishitan de mo


Nawet, jeśli nie

隠れ切支丹じゃなくても

かくれキリシタンじゃなくても

kakure kirishitan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という隠れ切支丹

[nazwa] というかくれキリシタン

[nazwa] to iu kakure kirishitan


Nie lubić

隠れ切支丹がきらい

かくれキリシタンがきらい

kakure kirishitan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 隠れ切支丹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かくれキリシタンをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kakure kirishitan o morau


Podobny do ..., jak ...

隠れ切支丹のような [inny rzeczownik]

かくれキリシタンのような [inny rzeczownik]

kakure kirishitan no you na [inny rzeczownik]

隠れ切支丹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かくれキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kakure kirishitan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

隠れ切支丹のはずです

かくれキリシタンなのはずです

kakure kirishitan no hazu desu

隠れ切支丹のはずでした

かくれキリシタンのはずでした

kakure kirishitan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

隠れ切支丹かもしれません

かくれキリシタンかもしれません

kakure kirishitan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

隠れ切支丹でしょう

かくれキリシタンでしょう

kakure kirishitan deshou


Pytania w zdaniach

隠れ切支丹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かくれキリシタン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kakure kirishitan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

隠れ切支丹であれ

かくれキリシタンであれ

kakure kirishitan de are


Słyszałem, że ...

隠れ切支丹だそうです

かくれキリシタンだそうです

kakure kirishitan da sou desu

隠れ切支丹だったそうです

かくれキリシタンだったそうです

kakure kirishitan datta sou desu


Stawać się

隠れ切支丹になる

かくれキリシタンになる

kakure kirishitan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

隠れ切支丹みたいです

かくれキリシタンみたいです

kakure kirishitan mitai desu

隠れ切支丹みたいな

かくれキリシタンみたいな

kakure kirishitan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

隠れ切支丹みたいに [przymiotnik, czasownik]

かくれキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik]

kakure kirishitan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

隠れ切支丹であるな

かくれキリシタンであるな

kakure kirishitan de aru na