Szczegóły słowa 隠れキリシタン, 隠れ切支丹 | かくれキリシタン
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||
| かくれキリシタン |
|
|||||||||||||||
| kakure kirishitan | ||||||||||||||||
| czytanie ateji (fonetyczne) | ||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
| かくれキリシタン |
|
|||||||||||||||
| kakure kirishitan | ||||||||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 隠 |
ukrywanie, skrywanie, chowanie, zakrywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 切 |
cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry |
Pokaż szczegóły znaku |
| 支 |
gałąź, wsparcie, wspieranie, podtrzymywanie, element podstawowy na gałąź |
Pokaż szczegóły znaku |
| 丹 |
rdzawy, czerwony, minia, piguły, szczerość |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
tajny chrześcijanin (podczas epoki Tokugawa)
sekretny chrześcijanin
sekretny chrześcijanin
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
隠れキリシタンです |
かくれキリシタンです |
kakure kirishitan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
隠れキリシタンではありません |
かくれキリシタンではありません |
kakure kirishitan dewa arimasen |
|
|
隠れキリシタンじゃありません |
かくれキリシタンじゃありません |
kakure kirishitan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
隠れキリシタンでした |
かくれキリシタンでした |
kakure kirishitan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
隠れキリシタンではありませんでした |
かくれキリシタンではありませんでした |
kakure kirishitan dewa arimasen deshita |
|
|
隠れキリシタンじゃありませんでした |
かくれキリシタンじゃありませんでした |
kakure kirishitan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
隠れキリシタンだ |
かくれキリシタンだ |
kakure kirishitan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
隠れキリシタンじゃない |
かくれキリシタンじゃない |
kakure kirishitan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
隠れキリシタンだった |
かくれキリシタンだった |
kakure kirishitan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
隠れキリシタンじゃなかった |
かくれキリシタンじゃなかった |
kakure kirishitan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
隠れキリシタンで |
かくれキリシタンで |
kakure kirishitan de |
|
|
Przeczenie
隠れキリシタンじゃなくて |
かくれキリシタンじゃなくて |
kakure kirishitan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
隠れキリシタンでございます |
かくれキリシタンでございます |
kakure kirishitan de gozaimasu |
|
|
隠れキリシタンでござる |
かくれキリシタンでござる |
kakure kirishitan de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
隠れ切支丹です |
かくれキリシタンです |
kakure kirishitan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
隠れ切支丹ではありません |
かくれキリシタンではありません |
kakure kirishitan dewa arimasen |
|
|
隠れ切支丹じゃありません |
かくれキリシタンじゃありません |
kakure kirishitan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
隠れ切支丹でした |
かくれキリシタンでした |
kakure kirishitan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
隠れ切支丹ではありませんでした |
かくれキリシタンではありませんでした |
kakure kirishitan dewa arimasen deshita |
|
|
隠れ切支丹じゃありませんでした |
かくれキリシタンじゃありませんでした |
kakure kirishitan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
隠れ切支丹だ |
かくれキリシタンだ |
kakure kirishitan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
隠れ切支丹じゃない |
かくれキリシタンじゃない |
kakure kirishitan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
隠れ切支丹だった |
かくれキリシタンだった |
kakure kirishitan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
隠れ切支丹じゃなかった |
かくれキリシタンじゃなかった |
kakure kirishitan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
隠れ切支丹で |
かくれキリシタンで |
kakure kirishitan de |
|
|
Przeczenie
隠れ切支丹じゃなくて |
かくれキリシタンじゃなくて |
kakure kirishitan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
隠れ切支丹でございます |
かくれキリシタンでございます |
kakure kirishitan de gozaimasu |
|
|
隠れ切支丹でござる |
かくれキリシタンでござる |
kakure kirishitan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
隠れキリシタンがほしい |
かくれキリシタンがほしい |
kakure kirishitan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
隠れキリシタンをほしがっている |
かくれキリシタンをほしがっている |
kakure kirishitan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 隠れキリシタンをくれる |
[dający] [は/が] かくれキリシタンをくれる |
[dający] [wa/ga] kakure kirishitan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に隠れキリシタンをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかくれキリシタンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kakure kirishitan o ageru |
Decydować się na
隠れキリシタンにする |
かくれキリシタンにする |
kakure kirishitan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
隠れキリシタンだって |
かくれキリシタンだって |
kakure kirishitan datte |
|
|
隠れキリシタンだったって |
かくれキリシタンだったって |
kakure kirishitan dattatte |
Forma wyjaśniająca
隠れキリシタンなんです |
かくれキリシタンなんです |
kakure kirishitan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
隠れキリシタンだったら、... |
かくれキリシタンだったら、... |
kakure kirishitan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
隠れキリシタンじゃなかったら、... |
かくれキリシタンじゃなかったら、... |
kakure kirishitan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
隠れキリシタンの時、... |
かくれキリシタンのとき、... |
kakure kirishitan no toki, ... |
|
|
隠れキリシタンだった時、... |
かくれキリシタンだったとき、... |
kakure kirishitan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
隠れキリシタンになると, ... |
かくれキリシタンになると, ... |
kakure kirishitan ni naru to, ... |
Lubić
隠れキリシタンが好き |
かくれキリシタンがすき |
kakure kirishitan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
隠れキリシタンだといいですね |
かくれキリシタンだといいですね |
kakure kirishitan da to ii desu ne |
|
|
隠れキリシタンじゃないといいですね |
かくれキリシタンじゃないといいですね |
kakure kirishitan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
隠れキリシタンだといいんですが |
かくれキリシタンだといいんですが |
kakure kirishitan da to ii n desu ga |
|
|
隠れキリシタンだといいんですけど |
かくれキリシタンだといいんですけど |
kakure kirishitan da to ii n desu kedo |
|
|
隠れキリシタンじゃないといいんですが |
かくれキリシタンじゃないといいんですが |
kakure kirishitan ja nai to ii n desu ga |
|
|
隠れキリシタンじゃないといいんですけど |
かくれキリシタンじゃないといいんですけど |
kakure kirishitan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
隠れキリシタンなのに, ... |
かくれキリシタンなのに, ... |
kakure kirishitan na noni, ... |
|
|
隠れキリシタンだったのに, ... |
かくれキリシタンだったのに, ... |
kakure kirishitan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
隠れキリシタンでも |
かくれキリシタンでも |
kakure kirishitan de mo |
Nawet, jeśli nie
隠れキリシタンじゃなくても |
かくれキリシタンじゃなくても |
kakure kirishitan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という隠れキリシタン |
[nazwa] というかくれキリシタン |
[nazwa] to iu kakure kirishitan |
Nie lubić
隠れキリシタンがきらい |
かくれキリシタンがきらい |
kakure kirishitan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 隠れキリシタンを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かくれキリシタンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kakure kirishitan o morau |
Podobny do ..., jak ...
隠れキリシタンのような [inny rzeczownik] |
かくれキリシタンのような [inny rzeczownik] |
kakure kirishitan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
隠れキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
かくれキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kakure kirishitan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
隠れキリシタンのはずです |
かくれキリシタンなのはずです |
kakure kirishitan no hazu desu |
|
|
隠れキリシタンのはずでした |
かくれキリシタンのはずでした |
kakure kirishitan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
隠れキリシタンかもしれません |
かくれキリシタンかもしれません |
kakure kirishitan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
隠れキリシタンでしょう |
かくれキリシタンでしょう |
kakure kirishitan deshou |
Pytania w zdaniach
隠れキリシタン か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かくれキリシタン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kakure kirishitan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
隠れキリシタンであれ |
かくれキリシタンであれ |
kakure kirishitan de are |
Słyszałem, że ...
隠れキリシタンだそうです |
かくれキリシタンだそうです |
kakure kirishitan da sou desu |
|
|
隠れキリシタンだったそうです |
かくれキリシタンだったそうです |
kakure kirishitan datta sou desu |
Stawać się
隠れキリシタンになる |
かくれキリシタンになる |
kakure kirishitan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
隠れキリシタンみたいです |
かくれキリシタンみたいです |
kakure kirishitan mitai desu |
|
|
隠れキリシタンみたいな |
かくれキリシタンみたいな |
kakure kirishitan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
隠れキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
かくれキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kakure kirishitan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
隠れキリシタンであるな |
かくれキリシタンであるな |
kakure kirishitan de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
隠れ切支丹がほしい |
かくれキリシタンがほしい |
kakure kirishitan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
隠れ切支丹をほしがっている |
かくれキリシタンをほしがっている |
kakure kirishitan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 隠れ切支丹をくれる |
[dający] [は/が] かくれキリシタンをくれる |
[dający] [wa/ga] kakure kirishitan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に隠れ切支丹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかくれキリシタンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kakure kirishitan o ageru |
Decydować się na
隠れ切支丹にする |
かくれキリシタンにする |
kakure kirishitan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
隠れ切支丹だって |
かくれキリシタンだって |
kakure kirishitan datte |
|
|
隠れ切支丹だったって |
かくれキリシタンだったって |
kakure kirishitan dattatte |
Forma wyjaśniająca
隠れ切支丹なんです |
かくれキリシタンなんです |
kakure kirishitan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
隠れ切支丹だったら、... |
かくれキリシタンだったら、... |
kakure kirishitan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
隠れ切支丹じゃなかったら、... |
かくれキリシタンじゃなかったら、... |
kakure kirishitan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
隠れ切支丹の時、... |
かくれキリシタンのとき、... |
kakure kirishitan no toki, ... |
|
|
隠れ切支丹だった時、... |
かくれキリシタンだったとき、... |
kakure kirishitan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
隠れ切支丹になると, ... |
かくれキリシタンになると, ... |
kakure kirishitan ni naru to, ... |
Lubić
隠れ切支丹が好き |
かくれキリシタンがすき |
kakure kirishitan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
隠れ切支丹だといいですね |
かくれキリシタンだといいですね |
kakure kirishitan da to ii desu ne |
|
|
隠れ切支丹じゃないといいですね |
かくれキリシタンじゃないといいですね |
kakure kirishitan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
隠れ切支丹だといいんですが |
かくれキリシタンだといいんですが |
kakure kirishitan da to ii n desu ga |
|
|
隠れ切支丹だといいんですけど |
かくれキリシタンだといいんですけど |
kakure kirishitan da to ii n desu kedo |
|
|
隠れ切支丹じゃないといいんですが |
かくれキリシタンじゃないといいんですが |
kakure kirishitan ja nai to ii n desu ga |
|
|
隠れ切支丹じゃないといいんですけど |
かくれキリシタンじゃないといいんですけど |
kakure kirishitan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
隠れ切支丹なのに, ... |
かくれキリシタンなのに, ... |
kakure kirishitan na noni, ... |
|
|
隠れ切支丹だったのに, ... |
かくれキリシタンだったのに, ... |
kakure kirishitan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
隠れ切支丹でも |
かくれキリシタンでも |
kakure kirishitan de mo |
Nawet, jeśli nie
隠れ切支丹じゃなくても |
かくれキリシタンじゃなくても |
kakure kirishitan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という隠れ切支丹 |
[nazwa] というかくれキリシタン |
[nazwa] to iu kakure kirishitan |
Nie lubić
隠れ切支丹がきらい |
かくれキリシタンがきらい |
kakure kirishitan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 隠れ切支丹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かくれキリシタンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kakure kirishitan o morau |
Podobny do ..., jak ...
隠れ切支丹のような [inny rzeczownik] |
かくれキリシタンのような [inny rzeczownik] |
kakure kirishitan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
隠れ切支丹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
かくれキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kakure kirishitan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
隠れ切支丹のはずです |
かくれキリシタンなのはずです |
kakure kirishitan no hazu desu |
|
|
隠れ切支丹のはずでした |
かくれキリシタンのはずでした |
kakure kirishitan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
隠れ切支丹かもしれません |
かくれキリシタンかもしれません |
kakure kirishitan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
隠れ切支丹でしょう |
かくれキリシタンでしょう |
kakure kirishitan deshou |
Pytania w zdaniach
隠れ切支丹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かくれキリシタン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kakure kirishitan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
隠れ切支丹であれ |
かくれキリシタンであれ |
kakure kirishitan de are |
Słyszałem, że ...
隠れ切支丹だそうです |
かくれキリシタンだそうです |
kakure kirishitan da sou desu |
|
|
隠れ切支丹だったそうです |
かくれキリシタンだったそうです |
kakure kirishitan datta sou desu |
Stawać się
隠れ切支丹になる |
かくれキリシタンになる |
kakure kirishitan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
隠れ切支丹みたいです |
かくれキリシタンみたいです |
kakure kirishitan mitai desu |
|
|
隠れ切支丹みたいな |
かくれキリシタンみたいな |
kakure kirishitan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
隠れ切支丹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
かくれキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kakure kirishitan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
隠れ切支丹であるな |
かくれキリシタンであるな |
kakure kirishitan de aru na |
