小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 首を縦に振る | くびをたてにふる

Informacje podstawowe

Słowa

くび たて
くびをたてにふる
kubi o tate ni furu

Znaczenie znaków kanji

szyja, klasyfikator na piosenki i wiersze

Pokaż szczegóły znaku

pion, długość, wysokość, folgowanie sobie, dziwaczny, kapryśny, krnąbrny

Pokaż szczegóły znaku

trząść się, potrząsanie, fala, falowanie, kiwanie, machanie, kołysanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

skinąć głową
zgadzać się
wyrażać zgodę
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振ります

くびをたてにふります

kubi o tate ni furimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振りません

くびをたてにふりません

kubi o tate ni furimasen

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振りました

くびをたてにふりました

kubi o tate ni furimashita

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振りませんでした

くびをたてにふりませんでした

kubi o tate ni furimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振る

くびをたてにふる

kubi o tate ni furu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らない

くびをたてにふらない

kubi o tate ni furanai

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振った

くびをたてにふった

kubi o tate ni futta

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らなかった

くびをたてにふらなかった

kubi o tate ni furanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

首を縦に振り

くびをたてにふり

kubi o tate ni furi


Forma mashou

首を縦に振りましょう

くびをたてにふりましょう

kubi o tate ni furimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

首を縦に振って

くびをたてにふって

kubi o tate ni futte

Przeczenie

首を縦に振らなくて

くびをたてにふらなくて

kubi o tate ni furanakute


Forma te od masu

首を縦に振りまして

くびをたてにふりまして

kubi o tate ni furimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首が縦に振れる

くびがたてにふれる

kubi ga tate ni fureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

首が縦に振れない

くびがたてにふれない

kubi ga tate ni furenai

Twierdzenie, czas przeszły

首が縦に振れた

くびがたてにふれた

kubi ga tate ni fureta

Przeczenie, czas przeszły

首が縦に振れなかった

くびがたてにふれなかった

kubi ga tate ni furenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首が縦に振れます

くびがたてにふれます

kubi ga tate ni furemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首が縦に振れません

くびがたてにふれません

kubi ga tate ni furemasen

Twierdzenie, czas przeszły

首が縦に振れました

くびがたてにふれました

kubi ga tate ni furemashita

Przeczenie, czas przeszły

首が縦に振れませんでした

くびがたてにふれませんでした

kubi ga tate ni furemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

首が縦に振れて

くびがたてにふれて

kubi ga tate ni furete

Przeczenie

首が縦に振れなくて

くびがたてにふれなくて

kubi ga tate ni furenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

首を縦に振ろう

くびをたてにふろう

kubi o tate ni furou


Forma przypuszczająca

首を縦に振ろう

くびをたてにふろう

kubi o tate ni furou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

首を縦に振るだろう

くびをたてにふるだろう

kubi o tate ni furu darou

postać mówiona 1

首を縦に振るでしょう

くびをたてにふるでしょう

kubi o tate ni furu deshou

postać mówiona 2

首を縦に振るであろう

くびをたてにふるであろう

kubi o tate ni furu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振られる

くびをたてにふられる

kubi o tate ni furareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振られない

くびをたてにふられない

kubi o tate ni furarenai

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振られた

くびをたてにふられた

kubi o tate ni furareta

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振られなかった

くびをたてにふられなかった

kubi o tate ni furarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振られます

くびをたてにふられます

kubi o tate ni furaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振られません

くびをたてにふられません

kubi o tate ni furaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振られました

くびをたてにふられました

kubi o tate ni furaremashita

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振られませんでした

くびをたてにふられませんでした

kubi o tate ni furaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

首を縦に振られて

くびをたてにふられて

kubi o tate ni furarete

Przeczenie

首を縦に振られなくて

くびをたてにふられなくて

kubi o tate ni furarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らせる

くびをたてにふらせる

kubi o tate ni furaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らせない

くびをたてにふらせない

kubi o tate ni furasenai

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振らせた

くびをたてにふらせた

kubi o tate ni furaseta

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らせなかった

くびをたてにふらせなかった

kubi o tate ni furasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らす

くびをたてにふらす

kubi o tate ni furasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らさない

くびをたてにふらさない

kubi o tate ni furasanai

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振らした

くびをたてにふらした

kubi o tate ni furashita

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らさなかった

くびをたてにふらさなかった

kubi o tate ni furasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らせます

くびをたてにふらせます

kubi o tate ni furasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らせません

くびをたてにふらせません

kubi o tate ni furasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振らせました

くびをたてにふらせました

kubi o tate ni furasemashita

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らせませんでした

くびをたてにふらせませんでした

kubi o tate ni furasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らします

くびをたてにふらします

kubi o tate ni furashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らしません

くびをたてにふらしません

kubi o tate ni furashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振らしました

くびをたてにふらしました

kubi o tate ni furashimashita

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らしませんでした

くびをたてにふらしませんでした

kubi o tate ni furashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

首を縦に振らせて

くびをたてにふらせて

kubi o tate ni furasete

Przeczenie

首を縦に振らせなくて

くびをたてにふらせなくて

kubi o tate ni furasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

首を縦に振らして

くびをたてにふらして

kubi o tate ni furashite

Przeczenie

首を縦に振らさなくて

くびをたてにふらさなくて

kubi o tate ni furasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らされる

くびをたてにふらされる

kubi o tate ni furasareru

首を縦に振らせられる

くびをたてにふらせられる

kubi o tate ni furaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らされない

くびをたてにふらされない

kubi o tate ni furasarenai

首を縦に振らせられない

くびをたてにふらせられない

kubi o tate ni furaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振らされた

くびをたてにふらされた

kubi o tate ni furasareta

首を縦に振らせられた

くびをたてにふらせられた

kubi o tate ni furaserareta

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らされなかった

くびをたてにふらされなかった

kubi o tate ni furasarenakatta

首を縦に振らせられなかった

くびをたてにふらせられなかった

kubi o tate ni furaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らされます

くびをたてにふらされます

kubi o tate ni furasaremasu

首を縦に振らせられます

くびをたてにふらせられます

kubi o tate ni furaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

首を縦に振らされません

くびをたてにふらされません

kubi o tate ni furasaremasen

首を縦に振らせられません

くびをたてにふらせられません

kubi o tate ni furaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

首を縦に振らされました

くびをたてにふらされました

kubi o tate ni furasaremashita

首を縦に振らせられました

くびをたてにふらせられました

kubi o tate ni furaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

首を縦に振らされませんでした

くびをたてにふらされませんでした

kubi o tate ni furasaremasen deshita

首を縦に振らせられませんでした

くびをたてにふらせられませんでした

kubi o tate ni furaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

首を縦に振らされて

くびをたてにふらされて

kubi o tate ni furasarete

首を縦に振らせられて

くびをたてにふらせられて

kubi o tate ni furaserarete

Przeczenie

首を縦に振らされなくて

くびをたてにふらされなくて

kubi o tate ni furasarenakute

首を縦に振らせられなくて

くびをたてにふらせられなくて

kubi o tate ni furaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

首を縦に振れば

くびをたてにふれば

kubi ga tate ni fureba

Przeczenie

首を縦に振らなければ

くびをたてにふらなければ

kubi o tate ni furanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お首を縦に振りになる

おくびをたてにふりになる

okubi o tate ni furi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

首を縦に振られる

くびをたてにふられる

kubi o tate ni furareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

首を縦に振られない

くびをたてにふられない

kubi o tate ni furarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お首を縦に振りします

おくびをたてにふりします

okubi o tate ni furi shimasu

お首を縦に振りする

おくびをたてにふりする

okubi o tate ni furi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

首を縦に振るかもしれない

くびをたてにふるかもしれない

kubi o tate ni furu ka mo shirenai

首を縦に振るかもしれません

くびをたてにふるかもしれません

kubi o tate ni furu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 首を縦に振ってほしくないです

[osoba に] ... くびをたてにふってほしくないです

[osoba ni] ... kubi o tate ni futte hoshikunai desu

[osoba に] ... 首を縦に振らないでほしいです

[osoba に] ... くびをたてにふらないでほしいです

[osoba ni] ... kubi o tate ni furanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

首が縦に振りたい

くびがたてにふりたい

kubi ga tate ni furitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

首が縦に振りたいです

くびがたてにふりたいです

kubi ga tate ni furitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

首を縦に振りたがる

くびをたてにふりたがる

kubi o tate ni furitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

首を縦に振りたがっている

くびをたてにふりたがっている

kubi o tate ni furitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 首を縦に振ってほしいです

[osoba に] ... くびをたてにふってほしいです

[osoba ni] ... kubi o tate ni futte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 首を縦に振ってくれる

[dający] [は/が] くびをたてにふってくれる

[dający] [wa/ga] kubi o tate ni futte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に首を縦に振ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくびをたてにふってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kubi o tate ni futte ageru


Decydować się na

首を縦に振ることにする

くびをたてにふることにする

kubi o tate ni furu koto ni suru

首を縦に振らないことにする

くびをたてにふらないことにする

kubi o tate ni furanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

首を縦に振らなくてよかった

くびをたてにふらなくてよかった

kubi o tate ni furanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

首を縦に振ってよかった

くびをたてにふってよかった

kubi o tate ni futte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

首を縦に振らなければよかった

くびをたてにふらなければよかった

kubi o tate ni furanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

首を縦に振ればよかった

くびをたてにふればよかった

kubi ga tate ni fureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

首を縦に振るまで, ...

くびをたてにふるまで, ...

kubi o tate ni furu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

首を縦に振らなくださって、ありがとうございました

くびをたてにふらなくださって、ありがとうございました

kubi o tate ni furana kudasatte, arigatou gozaimashita

首を縦に振らなくてくれて、ありがとう

くびをたてにふらなくてくれて、ありがとう

kubi o tate ni furanakute kurete, arigatou

首を縦に振らなくて、ありがとう

くびをたてにふらなくて、ありがとう

kubi o tate ni furanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

首を縦に振ってくださって、ありがとうございました

くびをたてにふってくださって、ありがとうございました

kubi o tate ni futte kudasatte, arigatou gozaimashita

首を縦に振ってくれて、ありがとう

くびをたてにふってくれて、ありがとう

kubi o tate ni futte kurete, arigatou

首を縦に振って、ありがとう

くびをたてにふって、ありがとう

kubi o tate ni futte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

首を縦に振ったり、...

くびをたてにふったり、...

kubi o tate ni futtari, ...

twierdzenie

首を縦に振らなかったり、...

くびをたてにふらなかったり、...

kubi o tate ni furanakattari, ...

przeczenie

首が縦に振りたかったり、...

くびがたてにふりたかったり、...

kubi ga tate ni furitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

首を縦に振るまい

くびをたてにふるまい

kubi o tate ni furumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

首を縦に振ったろう、...

くびをたてにふったろう、...

kubi o tate ni futtarou, ...

twierdzenie

首を縦に振らなかったろう、...

くびをたてにふらなかったろう、...

kubi o tate ni furanakattarou, ...

przeczenie

首が縦に振りたかったろう、...

くびがたてにふりたかったろう、...

kubi ga tate ni furitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

首を縦に振るって

くびをたてにふるって

kubi o tate ni furutte

首を縦に振ったって

くびをたてにふったって

kubi o tate ni futtatte


Forma wyjaśniająca

首を縦に振るんです

くびをたてにふるんです

kubi o tate ni furun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お首を縦に振りください

おくびをたてにふりください

okubi o tate ni furi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 首を縦に振りに行く

[miejsce] [に/へ] くびをたてにふりにいく

[miejsce] [に/へ] kubi o tate ni furi ni iku

[miejsce] [に/へ] 首を縦に振りに来る

[miejsce] [に/へ] くびをたてにふりにくる

[miejsce] [に/へ] kubi o tate ni furi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 首を縦に振りに帰る

[miejsce] [に/へ] くびをたてにふりにかえる

[miejsce] [に/へ] kubi o tate ni furi ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

首を縦に振れば, ...

くびをたてにふれば, ...

kubi ga tate ni fureba, ...

首を縦に振らなければ, ...

くびをたてにふらなければ, ...

kubi o tate ni furanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

首を縦に振ったら、...

くびをたてにふったら、...

kubi o tate ni futtara, ...

twierdzenie

首を縦に振らなかったら、...

くびをたてにふらなかったら、...

kubi o tate ni furanakattara, ...

przeczenie

首が縦に振りたかったら、...

くびがたてにふりたかったら、...

kubi ga tate ni furitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ首を縦に振っていません

まだくびをたてにふっていません

mada kubi o tate ni futte imasen


Kiedy ..., to ...

首を縦に振る時、...

くびをたてにふるとき、...

kubi o tate ni furu toki, ...

首を縦に振った時、...

くびをたてにふったとき、...

kubi o tate ni futta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

首を縦に振ると, ...

くびをたてにふると, ...

kubi o tate ni furu to, ...


Lubić

首を縦に振るのが好き

くびをたてにふるのがすき

kubi o tate ni furu no ga suki


Mieć doświadczenie

首を縦に振ったことがある

くびをたてにふったことがある

kubi o tate ni futta koto ga aru

首を縦に振ったことがあるか

くびをたてにふったことがあるか

kubi o tate ni futta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

首を縦に振るといいですね

くびをたてにふるといいですね

kubi o tate ni furu to ii desu ne

首を縦に振らないといいですね

くびをたてにふらないといいですね

kubi o tate ni furanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

首を縦に振るといいんですが

くびをたてにふるといいんですが

kubi o tate ni furu to ii n desu ga

首を縦に振るといいんですけど

くびをたてにふるといいんですけど

kubi o tate ni furu to ii n desu kedo

首を縦に振らないといいんですが

くびをたてにふらないといいんですが

kubi o tate ni furanai to ii n desu ga

首を縦に振らないといいんですけど

くびをたてにふらないといいんですけど

kubi o tate ni furanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

首を縦に振るのに, ...

くびをたてにふるのに, ...

kubi o tate ni furu noni, ...

首を縦に振ったのに, ...

くびをたてにふったのに, ...

kubi o tate ni futta noni, ...


Musieć 1

首を縦に振らなくちゃいけません

くびをたてにふらなくちゃいけません

kubi o tate ni furanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

首を縦に振らなければならない

くびをたてにふらなければならない

kubi o tate ni furanakereba naranai

首を縦に振らなければなりません

sければなりません

kubi o tate ni furanakereba narimasen

首を縦に振らなくてはならない

くびをたてにふらなくてはならない

kubi o tate ni furanakute wa naranai

首を縦に振らなくてはなりません

くびをたてにふらなくてはなりません

kubi o tate ni furanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

首を縦に振っても

くびをたてにふっても

kubi o tate ni futte mo


Nawet, jeśli nie

首を縦に振らなくても

くびをたてにふらなくても

kubi o tate ni furanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

首を縦に振らなくてもかまわない

くびをたてにふらなくてもかまわない

kubi o tate ni furanakute mo kamawanai

首を縦に振らなくてもかまいません

くびをたてにふらなくてもかまいません

kubi o tate ni furanakute mo kamaimasen


Nie lubić

首を縦に振るのがきらい

くびをたてにふるのがきらい

kubi o tate ni furu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

首を縦に振らないで、...

くびをたてにふらないで、...

kubi o tate ni furanaide, ...


Nie trzeba tego robić

首を縦に振らなくてもいいです

くびをたてにふらなくてもいいです

kubi o tate ni furanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 首を縦に振って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くびをたてにふってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kubi o tate ni futte morau


Po czynności, robię ...

首を縦に振ってから, ...

くびをたてにふってから, ...

kubi o tate ni futte kara, ...


Podczas

首を縦に振っている間に, ...

くびをたてにふっているあいだに, ...

kubi o tate ni futte iru aida ni, ...

首を縦に振っている間, ...

くびをたてにふっているあいだ, ...

kubi o tate ni futte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

首を縦に振るはずです

くびをたてにふるはずです

kubi o tate ni furu hazu desu

首を縦に振るはずでした

くびをたてにふるはずでした

kubi o tate ni furu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 首を縦に振らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くびをたてにふらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kubi o tate ni furasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 首を縦に振らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... くびをたてにふらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kubi o tate ni furasete kureru

Do mnie

私に ... 首を縦に振らせてください

私に ... くびをたてにふらせてください

watashi ni ... kubi o tate ni furasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

首を縦に振ってもいいです

くびをたてにふってもいいです

kubi o tate ni futte mo ii desu

首を縦に振ってもいいですか

くびをたてにふってもいいですか

kubi o tate ni futte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

首を縦に振ってもかまわない

くびをたてにふってもかまわない

kubi o tate ni futte mo kamawanai

首を縦に振ってもかまいません

くびをたてにふってもかまいません

kubi o tate ni futte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

首を縦に振るかもしれません

くびをたてにふるかもしれません

kubi o tate ni furu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

首を縦に振るでしょう

くびをたてにふるでしょう

kubi o tate ni furu deshou


Próbować 1

首を縦に振ってみる

くびをたてにふってみる

kubi o tate ni futte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

首を縦に振ろうとする

くびをたてにふろうとする

kubi o tate ni furou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

首を縦に振ってください

くびをたてにふってください

kubi o tate ni futte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

首を縦に振ってくれ

くびをたてにふってくれ

kubi o tate ni futte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

首を縦に振ってちょうだい

くびをたてにふってちょうだい

kubi o tate ni futte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

首を縦に振っていただけませんか

くびをたてにふっていただけませんか

kubi o tate ni futte itadakemasen ka

首を縦に振ってくれませんか

くびをたてにふってくれませんか

kubi o tate ni futte kuremasen ka

首を縦に振ってくれない

くびをたてにふってくれない

kubi o tate ni futte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

首を縦に振ってごらんなさい

くびをたてにふってごらんなさい

kubi o tate ni futte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

首を縦に振る前に, ...

くびをたてにふるまえに, ...

kubi o tate ni furu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

首を縦に振らなくて、すみませんでした

くびをたてにふらなくて、すみませんでした

kubi o tate ni furanakute, sumimasen deshita

首を縦に振らなくて、すみません

くびをたてにふらなくて、すみません

kubi o tate ni furanakute, sumimasen

首を縦に振らなくて、ごめん

くびをたてにふらなくて、ごめん

kubi o tate ni furanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

首を縦に振って、すみませんでした

くびをたてにふって、すみませんでした

kubi o tate ni futte, sumimasen deshita

首を縦に振って、すみません

くびをたてにふって、すみません

kubi o tate ni futte, sumimasen

首を縦に振って、ごめん

くびをたてにふって、ごめん

kubi o tate ni futte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

首を縦に振っておく

くびをたてにふっておく

kubi o tate ni futte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 首を縦に振る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... くびをたてにふる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kubi o tate ni furu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

首を縦に振る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くびをたてにふる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kubi o tate ni furu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

首を縦に振ったほうがいいです

くびをたてにふったほうがいいです

kubi o tate ni futta hou ga ii desu

首を縦に振らないほうがいいです

くびをたてにふらないほうがいいです

kubi o tate ni furanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

首を縦に振ったらどうですか

くびをたてにふったらどうですか

kubi o tate ni futtara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

首を縦に振ってくださる

くびをたてにふってくださる

kubi o tate ni futte kudasaru


Rozkaz 1

首を縦に振れ

くびをたてにふれ

kubi o tate ni fure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

首を縦に振りなさい

くびをたてにふりなさい

kubi o tate ni furinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

首の縦に振り方

くびのたてにふりかた

kubi no tate ni furikata


Starać się regularnie wykonywać

首を縦に振ることにしている

くびをたてにふることにしている

kubi o tate ni furu koto ni shite iru

首を縦に振らないことにしている

くびをたてにふらないことにしている

kubi o tate ni furanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

首を縦に振るそうです

くびをたてにふるそうです

kubi o tate ni furu sou desu

首を縦に振ったそうです

くびをたてにふったそうです

kubi o tate ni futta sou desu


Trudno coś zrobić

首を縦に振りにくいです

くびをたてにふりにくいです

kubi o tate ni furi nikui desu

首を縦に振りにくかったです

くびをたてにふりにくかったです

kubi o tate ni furi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

首を縦に振っている

くびをたてにふっている

kubi o tate ni futte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

首を縦に振ろうと思っている

くびをたてにふろうとおもっている

kubi o tate ni furou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

首を縦に振ろうと思う

くびをたてにふろうとおもう

kubi o tate ni furou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

首を縦に振りながら, ...

くびをたてにふりながら, ...

kubi o tate ni furinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

首を縦に振るみたいです

くびをたてにふるみたいです

kubi o tate ni furu mitai desu

首を縦に振るみたいな

くびをたてにふるみたいな

kubi o tate ni furu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに首を縦に振る

... みたいにくびをたてにふる

... mitai ni kubi o tate ni furu

首を縦に振ったみたいです

くびをたてにふったみたいです

kubi o tate ni futta mitai desu

首を縦に振ったみたいな

くびをたてにふったみたいな

kubi o tate ni futta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに首を縦に振った

... みたいにくびをたてにふった

... mitai ni kubi o tate ni futta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

首を縦に振りそうです

くびをたてにふりそうです

kubi o tate ni furisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

首を縦に振らなさそうです

くびをたてにふらなさそうです

kubi o tate ni furanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

首を縦に振ってはいけません

くびをたてにふってはいけません

kubi o tate ni futte wa ikemasen


Zakaz 2

首を縦に振らないでください

くびをたてにふらないでください

kubi o tate ni furanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

首を縦に振るな

くびをたてにふるな

kubi o tate ni furuna


Zamiar

首を縦に振るつもりです

くびをたてにふるつもりです

kubi o tate ni furu tsumori desu

首を縦に振らないつもりです

くびをたてにふらないつもりです

kubi o tate ni furanai tsumori desu


Zbyt wiele

首を縦に振りすぎる

くびをたてにふりすぎる

kubi o tate ni furi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 首を縦に振らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くびをたてにふらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kubi o tate ni furaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 首を縦に振らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くびをたてにふらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kubi o tate ni furasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

首を縦に振ってしまう

くびをたてにふってしまう

kubi o tate ni futte shimau

首を縦に振っちゃう

くびをたてにふっちゃう

kubi o tate ni fucchau

首を縦に振ってしまいました

くびをたてにふってしまいました

kubi o tate ni futte shimaimashita

首を縦に振っちゃいました

くびをたてにふっちゃいました

kubi o tate ni fucchaimashita


Łatwo coś zrobić

首を縦に振りやすいです

くびをたてにふりやすいです

kubi o tate ni furi yasui desu

首を縦に振りやすかったです

くびをたてにふりやすかったです

kubi o tate ni furi yasukatta desu