Szczegóły słowa 首を縦に振る | くびをたてにふる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| くびをたてにふる |
|
|||||||||||||
| kubi o tate ni furu |
Znaczenie znaków kanji
| 首 |
szyja, klasyfikator na piosenki i wiersze |
Pokaż szczegóły znaku |
| 縦 |
pion, długość, wysokość, folgowanie sobie, dziwaczny, kapryśny, krnąbrny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 振 |
trząść się, potrząsanie, fala, falowanie, kiwanie, machanie, kołysanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
skinąć głową
zgadzać się
wyrażać zgodę
zgadzać się
wyrażać zgodę
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振ります |
くびをたてにふります |
kubi o tate ni furimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振りません |
くびをたてにふりません |
kubi o tate ni furimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振りました |
くびをたてにふりました |
kubi o tate ni furimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振りませんでした |
くびをたてにふりませんでした |
kubi o tate ni furimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振る |
くびをたてにふる |
kubi o tate ni furu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らない |
くびをたてにふらない |
kubi o tate ni furanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振った |
くびをたてにふった |
kubi o tate ni futta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らなかった |
くびをたてにふらなかった |
kubi o tate ni furanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
首を縦に振り |
くびをたてにふり |
kubi o tate ni furi |
Forma mashou
首を縦に振りましょう |
くびをたてにふりましょう |
kubi o tate ni furimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
首を縦に振って |
くびをたてにふって |
kubi o tate ni futte |
|
|
Przeczenie
首を縦に振らなくて |
くびをたてにふらなくて |
kubi o tate ni furanakute |
Forma te od masu
首を縦に振りまして |
くびをたてにふりまして |
kubi o tate ni furimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首が縦に振れる |
くびがたてにふれる |
kubi ga tate ni fureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首が縦に振れない |
くびがたてにふれない |
kubi ga tate ni furenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首が縦に振れた |
くびがたてにふれた |
kubi ga tate ni fureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首が縦に振れなかった |
くびがたてにふれなかった |
kubi ga tate ni furenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首が縦に振れます |
くびがたてにふれます |
kubi ga tate ni furemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首が縦に振れません |
くびがたてにふれません |
kubi ga tate ni furemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首が縦に振れました |
くびがたてにふれました |
kubi ga tate ni furemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首が縦に振れませんでした |
くびがたてにふれませんでした |
kubi ga tate ni furemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
首が縦に振れて |
くびがたてにふれて |
kubi ga tate ni furete |
|
|
Przeczenie
首が縦に振れなくて |
くびがたてにふれなくて |
kubi ga tate ni furenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
首を縦に振ろう |
くびをたてにふろう |
kubi o tate ni furou |
Forma przypuszczająca
首を縦に振ろう |
くびをたてにふろう |
kubi o tate ni furou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
首を縦に振るだろう |
くびをたてにふるだろう |
kubi o tate ni furu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
首を縦に振るでしょう |
くびをたてにふるでしょう |
kubi o tate ni furu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
首を縦に振るであろう |
くびをたてにふるであろう |
kubi o tate ni furu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振られる |
くびをたてにふられる |
kubi o tate ni furareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振られない |
くびをたてにふられない |
kubi o tate ni furarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振られた |
くびをたてにふられた |
kubi o tate ni furareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振られなかった |
くびをたてにふられなかった |
kubi o tate ni furarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振られます |
くびをたてにふられます |
kubi o tate ni furaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振られません |
くびをたてにふられません |
kubi o tate ni furaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振られました |
くびをたてにふられました |
kubi o tate ni furaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振られませんでした |
くびをたてにふられませんでした |
kubi o tate ni furaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
首を縦に振られて |
くびをたてにふられて |
kubi o tate ni furarete |
|
|
Przeczenie
首を縦に振られなくて |
くびをたてにふられなくて |
kubi o tate ni furarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らせる |
くびをたてにふらせる |
kubi o tate ni furaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らせない |
くびをたてにふらせない |
kubi o tate ni furasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振らせた |
くびをたてにふらせた |
kubi o tate ni furaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らせなかった |
くびをたてにふらせなかった |
kubi o tate ni furasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らす |
くびをたてにふらす |
kubi o tate ni furasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らさない |
くびをたてにふらさない |
kubi o tate ni furasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振らした |
くびをたてにふらした |
kubi o tate ni furashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らさなかった |
くびをたてにふらさなかった |
kubi o tate ni furasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らせます |
くびをたてにふらせます |
kubi o tate ni furasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らせません |
くびをたてにふらせません |
kubi o tate ni furasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振らせました |
くびをたてにふらせました |
kubi o tate ni furasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らせませんでした |
くびをたてにふらせませんでした |
kubi o tate ni furasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らします |
くびをたてにふらします |
kubi o tate ni furashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らしません |
くびをたてにふらしません |
kubi o tate ni furashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振らしました |
くびをたてにふらしました |
kubi o tate ni furashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らしませんでした |
くびをたてにふらしませんでした |
kubi o tate ni furashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
首を縦に振らせて |
くびをたてにふらせて |
kubi o tate ni furasete |
|
|
Przeczenie
首を縦に振らせなくて |
くびをたてにふらせなくて |
kubi o tate ni furasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
首を縦に振らして |
くびをたてにふらして |
kubi o tate ni furashite |
|
|
Przeczenie
首を縦に振らさなくて |
くびをたてにふらさなくて |
kubi o tate ni furasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らされる |
くびをたてにふらされる |
kubi o tate ni furasareru |
|
|
首を縦に振らせられる |
くびをたてにふらせられる |
kubi o tate ni furaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らされない |
くびをたてにふらされない |
kubi o tate ni furasarenai |
|
|
首を縦に振らせられない |
くびをたてにふらせられない |
kubi o tate ni furaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振らされた |
くびをたてにふらされた |
kubi o tate ni furasareta |
|
|
首を縦に振らせられた |
くびをたてにふらせられた |
kubi o tate ni furaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らされなかった |
くびをたてにふらされなかった |
kubi o tate ni furasarenakatta |
|
|
首を縦に振らせられなかった |
くびをたてにふらせられなかった |
kubi o tate ni furaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らされます |
くびをたてにふらされます |
kubi o tate ni furasaremasu |
|
|
首を縦に振らせられます |
くびをたてにふらせられます |
kubi o tate ni furaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
首を縦に振らされません |
くびをたてにふらされません |
kubi o tate ni furasaremasen |
|
|
首を縦に振らせられません |
くびをたてにふらせられません |
kubi o tate ni furaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
首を縦に振らされました |
くびをたてにふらされました |
kubi o tate ni furasaremashita |
|
|
首を縦に振らせられました |
くびをたてにふらせられました |
kubi o tate ni furaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
首を縦に振らされませんでした |
くびをたてにふらされませんでした |
kubi o tate ni furasaremasen deshita |
|
|
首を縦に振らせられませんでした |
くびをたてにふらせられませんでした |
kubi o tate ni furaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
首を縦に振らされて |
くびをたてにふらされて |
kubi o tate ni furasarete |
|
|
首を縦に振らせられて |
くびをたてにふらせられて |
kubi o tate ni furaserarete |
|
|
Przeczenie
首を縦に振らされなくて |
くびをたてにふらされなくて |
kubi o tate ni furasarenakute |
|
|
首を縦に振らせられなくて |
くびをたてにふらせられなくて |
kubi o tate ni furaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
首を縦に振れば |
くびをたてにふれば |
kubi ga tate ni fureba |
|
|
Przeczenie
首を縦に振らなければ |
くびをたてにふらなければ |
kubi o tate ni furanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お首を縦に振りになる |
おくびをたてにふりになる |
okubi o tate ni furi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
首を縦に振られる |
くびをたてにふられる |
kubi o tate ni furareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
首を縦に振られない |
くびをたてにふられない |
kubi o tate ni furarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お首を縦に振りします |
おくびをたてにふりします |
okubi o tate ni furi shimasu |
|
|
お首を縦に振りする |
おくびをたてにふりする |
okubi o tate ni furi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
首を縦に振るかもしれない |
くびをたてにふるかもしれない |
kubi o tate ni furu ka mo shirenai |
|
|
首を縦に振るかもしれません |
くびをたてにふるかもしれません |
kubi o tate ni furu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 首を縦に振ってほしくないです |
[osoba に] ... くびをたてにふってほしくないです |
[osoba ni] ... kubi o tate ni futte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 首を縦に振らないでほしいです |
[osoba に] ... くびをたてにふらないでほしいです |
[osoba ni] ... kubi o tate ni furanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
首が縦に振りたい |
くびがたてにふりたい |
kubi ga tate ni furitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
首が縦に振りたいです |
くびがたてにふりたいです |
kubi ga tate ni furitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
首を縦に振りたがる |
くびをたてにふりたがる |
kubi o tate ni furitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
首を縦に振りたがっている |
くびをたてにふりたがっている |
kubi o tate ni furitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 首を縦に振ってほしいです |
[osoba に] ... くびをたてにふってほしいです |
[osoba ni] ... kubi o tate ni futte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 首を縦に振ってくれる |
[dający] [は/が] くびをたてにふってくれる |
[dający] [wa/ga] kubi o tate ni futte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に首を縦に振ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくびをたてにふってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kubi o tate ni futte ageru |
Decydować się na
首を縦に振ることにする |
くびをたてにふることにする |
kubi o tate ni furu koto ni suru |
|
|
首を縦に振らないことにする |
くびをたてにふらないことにする |
kubi o tate ni furanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
首を縦に振らなくてよかった |
くびをたてにふらなくてよかった |
kubi o tate ni furanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
首を縦に振ってよかった |
くびをたてにふってよかった |
kubi o tate ni futte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
首を縦に振らなければよかった |
くびをたてにふらなければよかった |
kubi o tate ni furanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
首を縦に振ればよかった |
くびをたてにふればよかった |
kubi ga tate ni fureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
首を縦に振るまで, ... |
くびをたてにふるまで, ... |
kubi o tate ni furu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
首を縦に振らなくださって、ありがとうございました |
くびをたてにふらなくださって、ありがとうございました |
kubi o tate ni furana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
首を縦に振らなくてくれて、ありがとう |
くびをたてにふらなくてくれて、ありがとう |
kubi o tate ni furanakute kurete, arigatou |
|
|
首を縦に振らなくて、ありがとう |
くびをたてにふらなくて、ありがとう |
kubi o tate ni furanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
首を縦に振ってくださって、ありがとうございました |
くびをたてにふってくださって、ありがとうございました |
kubi o tate ni futte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
首を縦に振ってくれて、ありがとう |
くびをたてにふってくれて、ありがとう |
kubi o tate ni futte kurete, arigatou |
|
|
首を縦に振って、ありがとう |
くびをたてにふって、ありがとう |
kubi o tate ni futte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
首を縦に振ったり、... |
くびをたてにふったり、... |
kubi o tate ni futtari, ... |
twierdzenie |
|
|
首を縦に振らなかったり、... |
くびをたてにふらなかったり、... |
kubi o tate ni furanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
首が縦に振りたかったり、... |
くびがたてにふりたかったり、... |
kubi ga tate ni furitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
首を縦に振るまい |
くびをたてにふるまい |
kubi o tate ni furumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
首を縦に振ったろう、... |
くびをたてにふったろう、... |
kubi o tate ni futtarou, ... |
twierdzenie |
|
|
首を縦に振らなかったろう、... |
くびをたてにふらなかったろう、... |
kubi o tate ni furanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
首が縦に振りたかったろう、... |
くびがたてにふりたかったろう、... |
kubi ga tate ni furitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
首を縦に振るって |
くびをたてにふるって |
kubi o tate ni furutte |
|
|
首を縦に振ったって |
くびをたてにふったって |
kubi o tate ni futtatte |
Forma wyjaśniająca
首を縦に振るんです |
くびをたてにふるんです |
kubi o tate ni furun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お首を縦に振りください |
おくびをたてにふりください |
okubi o tate ni furi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 首を縦に振りに行く |
[miejsce] [に/へ] くびをたてにふりにいく |
[miejsce] [に/へ] kubi o tate ni furi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 首を縦に振りに来る |
[miejsce] [に/へ] くびをたてにふりにくる |
[miejsce] [に/へ] kubi o tate ni furi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 首を縦に振りに帰る |
[miejsce] [に/へ] くびをたてにふりにかえる |
[miejsce] [に/へ] kubi o tate ni furi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
首を縦に振れば, ... |
くびをたてにふれば, ... |
kubi ga tate ni fureba, ... |
|
|
首を縦に振らなければ, ... |
くびをたてにふらなければ, ... |
kubi o tate ni furanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
首を縦に振ったら、... |
くびをたてにふったら、... |
kubi o tate ni futtara, ... |
twierdzenie |
|
|
首を縦に振らなかったら、... |
くびをたてにふらなかったら、... |
kubi o tate ni furanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
首が縦に振りたかったら、... |
くびがたてにふりたかったら、... |
kubi ga tate ni furitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ首を縦に振っていません |
まだくびをたてにふっていません |
mada kubi o tate ni futte imasen |
Kiedy ..., to ...
首を縦に振る時、... |
くびをたてにふるとき、... |
kubi o tate ni furu toki, ... |
|
|
首を縦に振った時、... |
くびをたてにふったとき、... |
kubi o tate ni futta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
首を縦に振ると, ... |
くびをたてにふると, ... |
kubi o tate ni furu to, ... |
Lubić
首を縦に振るのが好き |
くびをたてにふるのがすき |
kubi o tate ni furu no ga suki |
Mieć doświadczenie
首を縦に振ったことがある |
くびをたてにふったことがある |
kubi o tate ni futta koto ga aru |
|
|
首を縦に振ったことがあるか |
くびをたてにふったことがあるか |
kubi o tate ni futta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
首を縦に振るといいですね |
くびをたてにふるといいですね |
kubi o tate ni furu to ii desu ne |
|
|
首を縦に振らないといいですね |
くびをたてにふらないといいですね |
kubi o tate ni furanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
首を縦に振るといいんですが |
くびをたてにふるといいんですが |
kubi o tate ni furu to ii n desu ga |
|
|
首を縦に振るといいんですけど |
くびをたてにふるといいんですけど |
kubi o tate ni furu to ii n desu kedo |
|
|
首を縦に振らないといいんですが |
くびをたてにふらないといいんですが |
kubi o tate ni furanai to ii n desu ga |
|
|
首を縦に振らないといいんですけど |
くびをたてにふらないといいんですけど |
kubi o tate ni furanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
首を縦に振るのに, ... |
くびをたてにふるのに, ... |
kubi o tate ni furu noni, ... |
|
|
首を縦に振ったのに, ... |
くびをたてにふったのに, ... |
kubi o tate ni futta noni, ... |
Musieć 1
首を縦に振らなくちゃいけません |
くびをたてにふらなくちゃいけません |
kubi o tate ni furanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
首を縦に振らなければならない |
くびをたてにふらなければならない |
kubi o tate ni furanakereba naranai |
|
|
首を縦に振らなければなりません |
sければなりません |
kubi o tate ni furanakereba narimasen |
|
|
首を縦に振らなくてはならない |
くびをたてにふらなくてはならない |
kubi o tate ni furanakute wa naranai |
|
|
首を縦に振らなくてはなりません |
くびをたてにふらなくてはなりません |
kubi o tate ni furanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
首を縦に振っても |
くびをたてにふっても |
kubi o tate ni futte mo |
Nawet, jeśli nie
首を縦に振らなくても |
くびをたてにふらなくても |
kubi o tate ni furanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
首を縦に振らなくてもかまわない |
くびをたてにふらなくてもかまわない |
kubi o tate ni furanakute mo kamawanai |
|
|
首を縦に振らなくてもかまいません |
くびをたてにふらなくてもかまいません |
kubi o tate ni furanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
首を縦に振るのがきらい |
くびをたてにふるのがきらい |
kubi o tate ni furu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
首を縦に振らないで、... |
くびをたてにふらないで、... |
kubi o tate ni furanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
首を縦に振らなくてもいいです |
くびをたてにふらなくてもいいです |
kubi o tate ni furanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 首を縦に振って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くびをたてにふってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kubi o tate ni futte morau |
Po czynności, robię ...
首を縦に振ってから, ... |
くびをたてにふってから, ... |
kubi o tate ni futte kara, ... |
Podczas
首を縦に振っている間に, ... |
くびをたてにふっているあいだに, ... |
kubi o tate ni futte iru aida ni, ... |
|
|
首を縦に振っている間, ... |
くびをたてにふっているあいだ, ... |
kubi o tate ni futte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
首を縦に振るはずです |
くびをたてにふるはずです |
kubi o tate ni furu hazu desu |
|
|
首を縦に振るはずでした |
くびをたてにふるはずでした |
kubi o tate ni furu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 首を縦に振らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くびをたてにふらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kubi o tate ni furasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 首を縦に振らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... くびをたてにふらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kubi o tate ni furasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 首を縦に振らせてください |
私に ... くびをたてにふらせてください |
watashi ni ... kubi o tate ni furasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
首を縦に振ってもいいです |
くびをたてにふってもいいです |
kubi o tate ni futte mo ii desu |
|
|
首を縦に振ってもいいですか |
くびをたてにふってもいいですか |
kubi o tate ni futte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
首を縦に振ってもかまわない |
くびをたてにふってもかまわない |
kubi o tate ni futte mo kamawanai |
|
|
首を縦に振ってもかまいません |
くびをたてにふってもかまいません |
kubi o tate ni futte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
首を縦に振るかもしれません |
くびをたてにふるかもしれません |
kubi o tate ni furu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
首を縦に振るでしょう |
くびをたてにふるでしょう |
kubi o tate ni furu deshou |
Próbować 1
首を縦に振ってみる |
くびをたてにふってみる |
kubi o tate ni futte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
首を縦に振ろうとする |
くびをたてにふろうとする |
kubi o tate ni furou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
首を縦に振ってください |
くびをたてにふってください |
kubi o tate ni futte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
首を縦に振ってくれ |
くびをたてにふってくれ |
kubi o tate ni futte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
首を縦に振ってちょうだい |
くびをたてにふってちょうだい |
kubi o tate ni futte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
首を縦に振っていただけませんか |
くびをたてにふっていただけませんか |
kubi o tate ni futte itadakemasen ka |
|
|
首を縦に振ってくれませんか |
くびをたてにふってくれませんか |
kubi o tate ni futte kuremasen ka |
|
|
首を縦に振ってくれない |
くびをたてにふってくれない |
kubi o tate ni futte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
首を縦に振ってごらんなさい |
くびをたてにふってごらんなさい |
kubi o tate ni futte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
首を縦に振る前に, ... |
くびをたてにふるまえに, ... |
kubi o tate ni furu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
首を縦に振らなくて、すみませんでした |
くびをたてにふらなくて、すみませんでした |
kubi o tate ni furanakute, sumimasen deshita |
|
|
首を縦に振らなくて、すみません |
くびをたてにふらなくて、すみません |
kubi o tate ni furanakute, sumimasen |
|
|
首を縦に振らなくて、ごめん |
くびをたてにふらなくて、ごめん |
kubi o tate ni furanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
首を縦に振って、すみませんでした |
くびをたてにふって、すみませんでした |
kubi o tate ni futte, sumimasen deshita |
|
|
首を縦に振って、すみません |
くびをたてにふって、すみません |
kubi o tate ni futte, sumimasen |
|
|
首を縦に振って、ごめん |
くびをたてにふって、ごめん |
kubi o tate ni futte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
首を縦に振っておく |
くびをたてにふっておく |
kubi o tate ni futte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 首を縦に振る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... くびをたてにふる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kubi o tate ni furu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
首を縦に振る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くびをたてにふる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kubi o tate ni furu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
首を縦に振ったほうがいいです |
くびをたてにふったほうがいいです |
kubi o tate ni futta hou ga ii desu |
|
|
首を縦に振らないほうがいいです |
くびをたてにふらないほうがいいです |
kubi o tate ni furanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
首を縦に振ったらどうですか |
くびをたてにふったらどうですか |
kubi o tate ni futtara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
首を縦に振ってくださる |
くびをたてにふってくださる |
kubi o tate ni futte kudasaru |
Rozkaz 1
首を縦に振れ |
くびをたてにふれ |
kubi o tate ni fure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
首を縦に振りなさい |
くびをたてにふりなさい |
kubi o tate ni furinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
首の縦に振り方 |
くびのたてにふりかた |
kubi no tate ni furikata |
Starać się regularnie wykonywać
首を縦に振ることにしている |
くびをたてにふることにしている |
kubi o tate ni furu koto ni shite iru |
|
|
首を縦に振らないことにしている |
くびをたてにふらないことにしている |
kubi o tate ni furanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
首を縦に振るそうです |
くびをたてにふるそうです |
kubi o tate ni furu sou desu |
|
|
首を縦に振ったそうです |
くびをたてにふったそうです |
kubi o tate ni futta sou desu |
Trudno coś zrobić
首を縦に振りにくいです |
くびをたてにふりにくいです |
kubi o tate ni furi nikui desu |
|
|
首を縦に振りにくかったです |
くびをたてにふりにくかったです |
kubi o tate ni furi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
首を縦に振っている |
くびをたてにふっている |
kubi o tate ni futte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
首を縦に振ろうと思っている |
くびをたてにふろうとおもっている |
kubi o tate ni furou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
首を縦に振ろうと思う |
くびをたてにふろうとおもう |
kubi o tate ni furou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
首を縦に振りながら, ... |
くびをたてにふりながら, ... |
kubi o tate ni furinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
首を縦に振るみたいです |
くびをたてにふるみたいです |
kubi o tate ni furu mitai desu |
|
|
首を縦に振るみたいな |
くびをたてにふるみたいな |
kubi o tate ni furu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに首を縦に振る |
... みたいにくびをたてにふる |
... mitai ni kubi o tate ni furu |
|
|
首を縦に振ったみたいです |
くびをたてにふったみたいです |
kubi o tate ni futta mitai desu |
|
|
首を縦に振ったみたいな |
くびをたてにふったみたいな |
kubi o tate ni futta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに首を縦に振った |
... みたいにくびをたてにふった |
... mitai ni kubi o tate ni futta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
首を縦に振りそうです |
くびをたてにふりそうです |
kubi o tate ni furisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
首を縦に振らなさそうです |
くびをたてにふらなさそうです |
kubi o tate ni furanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
首を縦に振ってはいけません |
くびをたてにふってはいけません |
kubi o tate ni futte wa ikemasen |
Zakaz 2
首を縦に振らないでください |
くびをたてにふらないでください |
kubi o tate ni furanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
首を縦に振るな |
くびをたてにふるな |
kubi o tate ni furuna |
Zamiar
首を縦に振るつもりです |
くびをたてにふるつもりです |
kubi o tate ni furu tsumori desu |
|
|
首を縦に振らないつもりです |
くびをたてにふらないつもりです |
kubi o tate ni furanai tsumori desu |
Zbyt wiele
首を縦に振りすぎる |
くびをたてにふりすぎる |
kubi o tate ni furi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 首を縦に振らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くびをたてにふらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kubi o tate ni furaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 首を縦に振らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くびをたてにふらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kubi o tate ni furasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
首を縦に振ってしまう |
くびをたてにふってしまう |
kubi o tate ni futte shimau |
|
|
首を縦に振っちゃう |
くびをたてにふっちゃう |
kubi o tate ni fucchau |
|
|
首を縦に振ってしまいました |
くびをたてにふってしまいました |
kubi o tate ni futte shimaimashita |
|
|
首を縦に振っちゃいました |
くびをたてにふっちゃいました |
kubi o tate ni fucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
首を縦に振りやすいです |
くびをたてにふりやすいです |
kubi o tate ni furi yasui desu |
|
|
首を縦に振りやすかったです |
くびをたてにふりやすかったです |
kubi o tate ni furi yasukatta desu |
