小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 紋雀蜂 | もんすずめばち, モンスズメバチ

Informacje podstawowe

Słowa

もん すずめ ばち
もんすずめばち
monsuzumebachi
モンスズメバチ
monsuzumebachi

Znaczenie znaków kanji

herb rodzinny, rysunek

Pokaż szczegóły znaku

wróbel

Pokaż szczegóły znaku

pszczoła, osa, szerszeń

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

szerszeń europejski
szerszeń groźny
zwykle nazywany szerszeniem – gatunek owada z rodziny osowatych, z grupy żądłówek, Vespa crabro
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紋雀蜂です

もんすずめばちです

monsuzumebachi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

紋雀蜂ではありません

もんすずめばちではありません

monsuzumebachi dewa arimasen

紋雀蜂じゃありません

もんすずめばちじゃありません

monsuzumebachi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

紋雀蜂でした

もんすずめばちでした

monsuzumebachi deshita

Przeczenie, czas przeszły

紋雀蜂ではありませんでした

もんすずめばちではありませんでした

monsuzumebachi dewa arimasen deshita

紋雀蜂じゃありませんでした

もんすずめばちじゃありませんでした

monsuzumebachi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紋雀蜂だ

もんすずめばちだ

monsuzumebachi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

紋雀蜂じゃない

もんすずめばちじゃない

monsuzumebachi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

紋雀蜂だった

もんすずめばちだった

monsuzumebachi datta

Przeczenie, czas przeszły

紋雀蜂じゃなかった

もんすずめばちじゃなかった

monsuzumebachi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

紋雀蜂で

もんすずめばちで

monsuzumebachi de

Przeczenie

紋雀蜂じゃなくて

もんすずめばちじゃなくて

monsuzumebachi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

紋雀蜂でございます

もんすずめばちでございます

monsuzumebachi de gozaimasu

紋雀蜂でござる

もんすずめばちでござる

monsuzumebachi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

モンスズメバチです

monsuzumebachi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

モンスズメバチではありません

monsuzumebachi dewa arimasen

モンスズメバチじゃありません

monsuzumebachi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

モンスズメバチでした

monsuzumebachi deshita

Przeczenie, czas przeszły

モンスズメバチではありませんでした

monsuzumebachi dewa arimasen deshita

モンスズメバチじゃありませんでした

monsuzumebachi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

モンスズメバチだ

monsuzumebachi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

モンスズメバチじゃない

monsuzumebachi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

モンスズメバチだった

monsuzumebachi datta

Przeczenie, czas przeszły

モンスズメバチじゃなかった

monsuzumebachi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

モンスズメバチで

monsuzumebachi de

Przeczenie

モンスズメバチじゃなくて

monsuzumebachi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

モンスズメバチでございます

monsuzumebachi de gozaimasu

モンスズメバチでござる

monsuzumebachi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

紋雀蜂がほしい

もんすずめばちがほしい

monsuzumebachi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

紋雀蜂をほしがっている

もんすずめばちをほしがっている

monsuzumebachi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 紋雀蜂をくれる

[dający] [は/が] もんすずめばちをくれる

[dający] [wa/ga] monsuzumebachi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に紋雀蜂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもんすずめばちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni monsuzumebachi o ageru


Decydować się na

紋雀蜂にする

もんすずめばちにする

monsuzumebachi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

紋雀蜂だって

もんすずめばちだって

monsuzumebachi datte

紋雀蜂だったって

もんすずめばちだったって

monsuzumebachi dattatte


Forma wyjaśniająca

紋雀蜂なんです

もんすずめばちなんです

monsuzumebachi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

紋雀蜂だったら、...

もんすずめばちだったら、...

monsuzumebachi dattara, ...

twierdzenie

紋雀蜂じゃなかったら、...

もんすずめばちじゃなかったら、...

monsuzumebachi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

紋雀蜂の時、...

もんすずめばちのとき、...

monsuzumebachi no toki, ...

紋雀蜂だった時、...

もんすずめばちだったとき、...

monsuzumebachi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

紋雀蜂になると, ...

もんすずめばちになると, ...

monsuzumebachi ni naru to, ...


Lubić

紋雀蜂が好き

もんすずめばちがすき

monsuzumebachi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

紋雀蜂だといいですね

もんすずめばちだといいですね

monsuzumebachi da to ii desu ne

紋雀蜂じゃないといいですね

もんすずめばちじゃないといいですね

monsuzumebachi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

紋雀蜂だといいんですが

もんすずめばちだといいんですが

monsuzumebachi da to ii n desu ga

紋雀蜂だといいんですけど

もんすずめばちだといいんですけど

monsuzumebachi da to ii n desu kedo

紋雀蜂じゃないといいんですが

もんすずめばちじゃないといいんですが

monsuzumebachi ja nai to ii n desu ga

紋雀蜂じゃないといいんですけど

もんすずめばちじゃないといいんですけど

monsuzumebachi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

紋雀蜂なのに, ...

もんすずめばちなのに, ...

monsuzumebachi na noni, ...

紋雀蜂だったのに, ...

もんすずめばちだったのに, ...

monsuzumebachi datta noni, ...


Nawet, jeśli

紋雀蜂でも

もんすずめばちでも

monsuzumebachi de mo


Nawet, jeśli nie

紋雀蜂じゃなくても

もんすずめばちじゃなくても

monsuzumebachi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という紋雀蜂

[nazwa] というもんすずめばち

[nazwa] to iu monsuzumebachi


Nie lubić

紋雀蜂がきらい

もんすずめばちがきらい

monsuzumebachi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 紋雀蜂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もんすずめばちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] monsuzumebachi o morau


Podobny do ..., jak ...

紋雀蜂のような [inny rzeczownik]

もんすずめばちのような [inny rzeczownik]

monsuzumebachi no you na [inny rzeczownik]

紋雀蜂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もんすずめばちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

monsuzumebachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

紋雀蜂のはずです

もんすずめばちなのはずです

monsuzumebachi no hazu desu

紋雀蜂のはずでした

もんすずめばちのはずでした

monsuzumebachi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

紋雀蜂かもしれません

もんすずめばちかもしれません

monsuzumebachi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

紋雀蜂でしょう

もんすずめばちでしょう

monsuzumebachi deshou


Pytania w zdaniach

紋雀蜂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もんすずめばち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

monsuzumebachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

紋雀蜂であれ

もんすずめばちであれ

monsuzumebachi de are


Stawać się

紋雀蜂になる

もんすずめばちになる

monsuzumebachi ni naru


Słyszałem, że ...

紋雀蜂だそうです

もんすずめばちだそうです

monsuzumebachi da sou desu

紋雀蜂だったそうです

もんすずめばちだったそうです

monsuzumebachi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

紋雀蜂みたいです

もんすずめばちみたいです

monsuzumebachi mitai desu

紋雀蜂みたいな

もんすずめばちみたいな

monsuzumebachi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

紋雀蜂みたいに [przymiotnik, czasownik]

もんすずめばちみたいに [przymiotnik, czasownik]

monsuzumebachi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

紋雀蜂であるな

もんすずめばちであるな

monsuzumebachi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

モンスズメバチがほしい

monsuzumebachi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

モンスズメバチをほしがっている

monsuzumebachi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] モンスズメバチをくれる

[dający] [wa/ga] monsuzumebachi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にモンスズメバチをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni monsuzumebachi o ageru


Decydować się na

モンスズメバチにする

monsuzumebachi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

モンスズメバチだって

monsuzumebachi datte

モンスズメバチだったって

monsuzumebachi dattatte


Forma wyjaśniająca

モンスズメバチなんです

monsuzumebachi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

モンスズメバチだったら、...

monsuzumebachi dattara, ...

twierdzenie

モンスズメバチじゃなかったら、...

monsuzumebachi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

モンスズメバチのとき、...

monsuzumebachi no toki, ...

モンスズメバチだったとき、...

monsuzumebachi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

モンスズメバチになると, ...

monsuzumebachi ni naru to, ...


Lubić

モンスズメバチがすき

monsuzumebachi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

モンスズメバチだといいですね

monsuzumebachi da to ii desu ne

モンスズメバチじゃないといいですね

monsuzumebachi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

モンスズメバチだといいんですが

monsuzumebachi da to ii n desu ga

モンスズメバチだといいんですけど

monsuzumebachi da to ii n desu kedo

モンスズメバチじゃないといいんですが

monsuzumebachi ja nai to ii n desu ga

モンスズメバチじゃないといいんですけど

monsuzumebachi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

モンスズメバチなのに, ...

monsuzumebachi na noni, ...

モンスズメバチだったのに, ...

monsuzumebachi datta noni, ...


Nawet, jeśli

モンスズメバチでも

monsuzumebachi de mo


Nawet, jeśli nie

モンスズメバチじゃなくても

monsuzumebachi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というモンスズメバチ

[nazwa] to iu monsuzumebachi


Nie lubić

モンスズメバチがきらい

monsuzumebachi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] モンスズメバチをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] monsuzumebachi o morau


Podobny do ..., jak ...

モンスズメバチのような [inny rzeczownik]

monsuzumebachi no you na [inny rzeczownik]

モンスズメバチのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

monsuzumebachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

モンスズメバチなのはずです

monsuzumebachi no hazu desu

モンスズメバチのはずでした

monsuzumebachi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

モンスズメバチかもしれません

monsuzumebachi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

モンスズメバチでしょう

monsuzumebachi deshou


Pytania w zdaniach

モンスズメバチ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

monsuzumebachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

モンスズメバチであれ

monsuzumebachi de are


Stawać się

モンスズメバチになる

monsuzumebachi ni naru


Słyszałem, że ...

モンスズメバチだそうです

monsuzumebachi da sou desu

モンスズメバチだったそうです

monsuzumebachi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

モンスズメバチみたいです

monsuzumebachi mitai desu

モンスズメバチみたいな

monsuzumebachi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

モンスズメバチみたいに [przymiotnik, czasownik]

monsuzumebachi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

モンスズメバチであるな

monsuzumebachi de aru na